Мартин Гилберт. Черчилль

  • Мартин Гилберт. Черчилль: Биография / Пер с англ. С. Бавина. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2015. — 1056 с.

    Тщательно изучив письма, воспоминания и документы, английский историк Мартин Гилберт написал новую книгу об Уинстоне Черчилле. По словам биографа, его задача заключалась в том, чтобы представить читателю наиболее полную и законченную картину политической и частной жизни своего героя. Гилберт не только описывает эпоху, отмеченную двумя мировыми войнами и противостоянием двух держав, но и создает живой портрет одного из самых известных политических деятелей прошлого столетия.

    Глава 2

    ХАРРОУ

    Черчилль поступил в школу Харроу в апреле 1888 г. Как в Сент-Джордже и Брайтоне, он стал пансионером и виделся с родителями только во время каникул, да и то не всегда. «Мне все чрезвычайно нравится», — сообщает он в своем первом письме домой, написанном через три дня после прибытия. На следующий день он с гордостью извещает, что на вступительном экзамене по арифметике показал, как выяснилось, лучший результат.

    Уже в первый месяц пребывания в Харроу Черчилль вступил в школьный кадетский отряд и аккуратно посещал занятия. Вместе с кадетами он съездил в Рикмансуорт, где произошло шуточное сражение c учениками Хейлибери-скул. «Поскольку у меня не было формы, я лишь подносил патроны, — написал он домой. — Я совершил не меньше сотни рейдов в самую гущу боя. Это дало мне хорошую возможность наблюдать поле сражения. Было очень увлекательно. Можно было видеть, как в дыму противник продвигается все ближе и ближе, и в результате мы потерпели поражение и были вынуждены отступить».

    Первая письменная работа Черчилля в Харроу была посвящена Палестине времен Иоанна Крестителя, когда земля, как он выразился,
    «лежала у ног римлян, которые тогда были в зените славы». О зелотах, готовых рисковать своей жизнью, своими жилищами, всем чем угодно ради свободы своей страны. Про фарисеев он писал: «У них было множество недостатков. А у кого их мало? Утверждать, будучи христианином, что они более греховны, значит совершать то же преступление, в котором обвиняют их».

    Черчилль учился стрелять из винтовки Мартини-Генри, которая была на вооружении британской армии. Он заучил тысячу строк из
    «Песен Древнего Рима» Томаса Маколея и получил приз. При этом он скучает в разлуке с матерью, хотя порой их встречи доставляют ему огорчения. «Я стараюсь как могу, — пишет он в конце июня, — но ты так сердишься на меня, что я чувствую себя тупицей. — И добавляет: — Мама, приезжай в субботу. Я не лентяй и неряха, а просто невнимательный и забывчивый».

    Однако в субботу леди Рэндольф не приехала. Не оправдалась и надежда увидеть ее неделей позже на Актовом дне, когда Черчилль пел в школьном хоре. Ему пришлось удовлетвориться визитом тетушки — леди Фанни Марджорибэнкс, чей сын тоже учился в Харроу, а муж был восходящей звездой фракции либералов в парламенте.

    Школьные гимны, которые исполнял Черчилль на Актовом дне, подогрели его энтузиазм. «Активный патриотизм, который пробуждали эти гимны, — позже писал его сын Рэндольф, — заложили основу всего его политического поведения». Когда в 1940 г. Рэндольф сопровождал отца в Харроу на ежегодное исполнение школьных гимнов, Черчилль сказал ему: «Слушая, как эти мальчики поют хорошо знакомые мне гимны, я вижу самого себя пятьдесят лет назад, распевающего баллады о великих деяниях и великих героях и мечтающего совершить какой-нибудь славный поступок ради моей страны».

    Позднее, выступая перед учениками Харроу в октябре 1945 г., Черчилль вспоминал, что он был «крайне увлечен этими песнопениями, и постоянно думал: „Если бы мне дали возможность руководить одним из этих прекрасных вечеров!“ Но такой возможности мне не предоставили. Поэтому пришлось смирить амбиции и связать свои надежды с другим: я решил, что могу стать дирижером. В Харроу я этого тоже не добился, но со временем мне довелось-таки дирижировать большим ансамблем, игравшим на необычных огромных инструментах, наполнявших своим ревом все окрестности».

    В Харроу учащимся предоставляли краткосрочные перерывы, и Черчилль надеялся в июле съездить на неделю домой, но был вынужден остаться в школе. Помощник директора Генри Дэвидсон объяснял леди Рэндольф: «Дело не в том, что он сознательно создает проблемы, а в его забывчивости, невнимательности и общей неорганизованности. Это достаточно серьезно, и иногда я даже хочу попросить вас поговорить с ним об этом».

    Дальше — больше. «С сожалением должен констатировать, что Уинстон на протяжении семестра ведет себя все хуже, — писал Дэвидсон. — Постоянно опаздывает на уроки, теряет учебники, тетради и прочее. Мне даже не хочется в это углубляться. Он настолько неорганизован, что я не знаю, что делать. Порой мне кажется, он просто не управляет собой. Если он не сможет победить этот недостаток, ему никогда не добиться успехов в частном учебном заведении. Он обладает большими способностями, но его халатность может сделать их бесполезными. В заключение не могу не сказать, что я весьма удовлетворен работами по истории, которые он выполняет по моему заданию». В этом семестре Черчилль получил приз класса по истории Англии.

    В осеннем семестре Черчилль принял участие в школьном конкурсе по чтению наизусть Шекспира. По письмам родителям видно, как страстно он хотел его выиграть, но не сумел. Он сделал всего двадцать семь ошибок на тысячу строк, после чего написал: «Я был весьма удивлен, что сумел обойти два десятка мальчиков, которые намного старше меня». Затем, накануне четырнадцатого дня рождения, он с гордостью сообщил о победе в конкурсе по английской истории. Он также стал первым по истории Древнего Рима и добился значительных успехов в греческом и латыни.

    Дома во время рождественских и новогодних каникул у Черчилля опухло горло и разболелась печень. В письме матери, которая опять путешествовала, он жаловался, что лекарства приходится принимать шесть раз в день. Когда он немного оправился, доктор Руз посоветовал для полного выздоровления отправить его на море. В очередной раз он с миссис Эверест отправился на остров Уайт. Однако болезнь не отступила и по возвращении в школу изрядно мешала учебе. В марте он писал матери: «Я лежу в постели, потому что едва могу стоять на ногах. Не представляю, каково бы мне было без Вумани».

    Способности Черчилля не остались незамеченными. В апреле Уэлдон решил взять его в свою собственную группу и написал лорду Рэндольфу: «У него очень большие способности. На мой взгляд, он делает значительные успехи в учебе». Лорд Рэндольф прислал сыну велосипед.
    «Я проехал на нем восемь миль, — написал он отцу в мае. — Замечательная машина». Кроме того, ему очень нравилась новая группа. Но его снова подстерегала неприятность: он упал с велосипеда и заработал сотрясение мозга. Пришлось неделю провести в постели. Миссис Эверест вновь поспешила в Харроу, но Черчилль хотел видеть рядом мать.
    «Ты не могла бы приехать вместо нее? — спрашивал он. — Я весьма огорчен, что не смогу увидеть тебя. Я очень на это надеялся. У меня все

    тело болит, но настроение бодрое, я не скучаю, и время летит быстро. Особенно когда есть гости. Лучшей новостью стало то, что больничную сиделку заменила Вумани».

    Оправившись после сотрясения мозга, Черчилль попросил отца приехать на Актовый день. «Не думаю, что тебя попросят произнести речь, — пытался он уговорить его. — Я считаю это крайне маловероятным. Ты ведь ни разу не навещал меня». С момента поступления Черчилля в Харроу прошло уже больше года, и наконец лорд Рэндольф все-таки приехал. Во время визита он сказал Уэлдону, что хочет перевести сына из обычного в военный класс. Но поскольку в военном классе были дополнительные дисциплины, необходимые для поступления в военную академию, Черчилль лишился возможности изучать те предметы, которые изучали мальчики, собиравшиеся поступать в университет. А он хотел именно этого.

    По результатам семестра Черчилль вполне мог рассчитывать успешно сдать вступительные экзамены в университет. Но лорд Рэндольф считал, что сын должен служить в армии, следовательно, учиться в военном классе. Много лет спустя Черчилль так вспоминал это решение отца: «Однажды он осмотрел мою коллекцию игрушечных солдатиков, насчитывавшую более полутора тысяч штук. Все они были выстроены в боевом порядке. Отец минут двадцать, улыбаясь, внимательно рассматривал их, а затем спросил, хочу ли я пойти на военную службу. Подумав, как замечательно командовать армиями, я выпалил „да!“ — и мгновенно был пойман на слове. Много лет я считал, что отец с его опытом и интуицией разглядел во мне задатки военного. Но потом мне сказали, что он пришел к этому решению лишь потому, что не видел во мне способностей к адвокатуре». Уэлдон устроил Черчиллю проверочный экзамен для военного класса. Он показал неудовлетворительные результаты по математике, что делало сомнительными перспективы поступления в Вулвич — академию для кадетов, собиравшихся служить в артиллерии или инженерных войсках. Вместо этого он мог готовиться в Сандхерст — академию, готовившую пехотных и кавалерийских офицеров. «Я присоединился к военному классу, — написал он матери в конце сентября. — Это довольно скучно, поскольку губит половину каникул: мы занимаемся французским и черчением — эти два предмета наиболее необходимы в армии».

    Когда начались дополнительные занятия, связанные с поступлением в военный класс, Черчилль стал просить мать писать ему чаще. «Прошло больше двух недель после последней весточки от тебя, — жаловался он в начале октября. — В этом семестре я вообще получил лишь одно письмо. Не очень-то любезно, дорогая мамочка, что ты совсем забываешь обо мне и не отвечаешь на мои письма». Одно из писем Черчилля в этом месяце, перед пятнадцатилетием, было надиктовано школьному приятелю. «Милбэнк пишет его за меня, — объяснял он, — а я принимаю ванну». Много лет спустя за нежившимся в ванне премьер-министром Черчиллем записывали профессиональные стенографы.

    Милбэнк, погибший в 1915 г. в Галлиполи, во время высадки десанта в заливе Сувла, был почти на два года старше Черчилля. «Когда отец приезжал навестить меня, — позже вспоминал Черчилль, — он обычно брал нас обоих на обед в гостиницу „Кингс Хэд“. Я с восторгом слушал, как они на равных ведут светскую беседу. Я очень ему завидовал. Как бы мне хотелось иметь такие отношения с отцом! Но, увы, я был всего лишь отстающим школьником, и мои замечания почти всегда оказывались либо неловкими, либо глупыми».

    В общении с друзьями Черчилль был далеко не застенчив. «Как и дру- гих учеников, — позже вспоминал другой выпускник Харроу, Мерланд Эванс, — меня чрезвычайно привлекал этот необыкновенный мальчик. Его выдающийся интеллект, смелость, обаяние, пренебрежение условностями, живое воображение, широкие познания о мире и истории, полученные непонятно как и где, и прежде всего какой-то магнетизм, светящийся в глазах и излучаемый всей его личностью, — все это даже в суровых условиях частной школы ставило его выше окружающих, хотя многие были и старше, и опытнее. Но никто этого не оспаривал».

    Рассуждая о будущем, Черчилль говорил своей тетушке леди Родни:
    «Если бы у меня было две жизни, я бы одну прожил солдатом, а другую политиком. Но поскольку в мое время войны не предвидится, я стану политиком». Он стал запоем читать. Один мальчик, обнаружив его свернувшимся клубком в кресле, поинтересовался, что он читает. Оказалось — «Французскую революцию» Карлейля. Только от отца он не получал поддержки. Кузен Черчилля Шейн Лесли позже вспоминал, что, когда мальчики ставили дома пьесы, лорд Рэндольф холодно заявлял:
    «Я буду хранить язвительное молчание».

    Этой зимой Черчилль был, так сказать, взят Уэлдоном «на карандаш»: каждую неделю преподаватели должны были подавать отчеты о его успехах. Даже когда стало ясно, что успехи вполне удовлетворительные и что у преподавателей нет претензий, Уэлдон продолжал следить за ним.
    «Это неприлично, что он продолжает так вести себя со мной, — писал Черчилль матери, прося ее приехать и лично поговорить с директором. — Ты должна поддержать меня. Кроме тебя некому».

    Через неделю после пятнадцатого дня рождения Черчилль с гордостью сообщает леди Рэндольф, что занимается изо всех сил. Его упорство принесло плоды: он был переведен в более сильную группу четвертого класса. «Очень рады узнать о твоих успехах, — написала ему мать накануне очередного отъезда в Европу, — и надеюсь, что ты и впредь будешь стараться. Теперь ты должен чувствовать бóльшую уверенность и прилив энергии».

    Черчилль начал заниматься английским языком под руководством преподавателя. Преподавателем был Роберт Сомервелл. «Это замечательный человек, которому я чрезвычайно обязан, — писал позже Черчилль. — Метод его заключался в том, что он делил длинные периоды на составляющие, используя разные чернила. Я занимался почти ежедневно, это была своего рода муштра, но благодаря ей я до мозга костей проникся структурой обыкновенного английского предложения».

    «Дела мои в новом классе идут очень хорошо, — сообщал Черчилль матери в январе 1890 г. — Папа сказал, что занятия пением — пустая трата времени, поэтому я их бросил и занялся рисованием». Учился он рисованию на дополнительных занятиях, вечерами, по часу в неделю. Он сообщал матери, что рисует небольшие пейзажи, мосты и тому подобное. Неожиданно письмо с поддержкой пришло от бабушки, герцогини Фанни: «Очень рада, что ты начинаешь к чему-то стремиться. Перед тобой прекрасный пример прилежания и основательности в работе — твой отец».

    Военный класс, жаловался Черчилль отцу, не оставляет времени для интересных занятий, а кроме того, портит результаты семестра. Военный класс не нравился никому. Девять из десяти учеников перед экзаменом занимались с репетиторами. «Харроу прекрасное место, но Харроу и военный класс несовместимы», — писал Черчилль.

    В мае он начал учить немецкий язык. «Уф-ф, — написал он матери. — Я все-таки надеюсь когда-нибудь начать sprechen Deutsch». Впрочем, забегая вперед, надо сказать, что эта надежда не реализовалась.

    В середине летнего семестра 1890 г. Черчилль вызвал родительский гнев. Отец прислал ему пять фунтов, но письмо с благодарностью от сына пришло лишь через неделю. Табель успеваемости за половину семестра тоже не радовал. Это все вызвало суровое письмо матери: «Ты занимаешься урывками и несистематично. Ты просто обречен плестись в хвосте. Посмотри, какое у тебя место в классе! Мой дорогой Уинни, ты меня чрезвычайно огорчаешь. Я связывала с тобой такие большие надежды и так тобой гордилась, но отныне все в прошлом. Единственное утешение — что у тебя хорошее поведение и ты любящий сын, но твое отношение к занятиям просто недостойно твоего интеллекта. Если бы ты смог наметить себе план действий и стремился его выполнить, уверена, ты смог бы достичь всего, чего пожелаешь. То, как ты используешь ближайшие год-другой, окажет влияние на всю твою дальнейшую жизнь. Обдумай это хорошенько. Возьми себя в руки, пока не поздно».

    Черчилль сделал попытку оправдаться. Он объяснил, что благодарственное письмо отцу было написано тем же вечером, но из-за позднего часа ему пришлось попросить другого мальчика отправить его. «Он, я полагаю, забыл и отправил его спустя несколько дней. Что касается успеваемости, не буду искать оправданий, потому что сам знаю, что время от времени бываю весьма ленив. Естественно, к концу месяца результат оказался соответствующим — плохая успеваемость, меня „взяли на карандаш“ и т.п., но это было больше трех недель назад, и в следующем месяце я просто обязан получить более высокие оценки. Я сделаю все от меня зависящее». Действительно, до конца семестра было еще достаточно времени.

    Результаты занятий улучшились, и родители смягчились. Но осенью он начал курить, что опять вызвало недовольство. «Дорогой Уинстон, — писала мать в сентябре, — надеюсь, ты постараешься и бросишь курить. Если бы ты знал, как глупо и смешно выглядишь при этом, ты бы обязательно бросил, хотя бы на несколько лет. Я попрошу папу купить тебе ружье и пони». Черчилль прислушался к совету матери. Он пообещал бросить курить по меньшей мере на полгода. В том же месяце пришел совет и от герцогини Фанни: «Береги себя, хорошо трудись, не участвуй в потасовках и не будь таким вспыльчивым!!!»

    Ближе к шестнадцатилетию Черчилля страна оказалась охвачена тревогой по поводу эпидемии инфлюэнцы, которая, поразив большую часть Азии и Европы, быстро распространилась и в Британии. Под влиянием общих настроений он написал стихотворение из двенадцати строф, которое опубликовал журнал Harrovian. Одна из строф была такая:

    Родилась в сибирских степях,

    Где каторжники в цепях.

    И скользил за ней в небесах,

    Пока бесшумно летела,

    Не имея ни духа, ни тела,

    Смертный страх.

Литературная премия «Дебют» определила лауреатов 2015 года

В этом году независимую литературную премию для начинающих авторов в возрасте до 35 лет вручали в пяти номинациях. География лауреатов — от Сочи до Санкт-Петербурга.

В номинации «Крупная проза» победу одержал писатель из Московской области Сергей Горшковозов, более известный как Сергей Самсонов. Его роман «Соколиный рубеж» смог взять первую премию, в то время как более ранние произведения оставались в пределах шорт- и лонг-листов премий: в 2013 году повесть «Поорет и перестанет» вошла в длинный список «Дебюта», в 2014 году роман «Железная кость» оказался в лонг-листе «Национального бестселлера», а в 2009 году в короткий список этой же премии прошла «Аномалия Камлаева».

Рассказы ростовского журналиста Глеба Диденко оценили в номинации «Малая проза». В номинации «Поэзия» победителем стал Владимир Беляев — автор из Петербурга и организатор ежегодного поэтического фестиваля «Пушкинские лаборатории». Владимир Беляев тоже не новичок премии: его стихи уже попадали в короткий список в 2013 году.

За «Эссеистику» наградили Николая Подосокорского из Великого Новгорода. Николай написал эссе про «Черную курицу» Антония Погорельского («„Черная курица“ Антония Погорельского как повесть о масонской инициации»).

Также в 2015 году основатель премии Андрей Скоч учредил специальный приз за развитие детской литературы, что было связано с большим количеством поданных на премию текстов, обращенных к маленьким читателям. Лучшим литературным произведением для детей и подростков сочли повесть «Маджара» Дмитрия Бучельникова (Кунгурцева). Он впервые участвовал в конкурсе.

Приз по каждой номинации составил 1 млн рублей. В жюри вошли писатель, лауреат специального гранта на перевод от премии «Русский Букер — 2015» Алиса Ганиева, писатель и поэт Владимир Губайловский и историк, краевед Евгений Ермолин. Председателем жюри в 2015 году стал писатель Андрей Геласимов.

Напомним, премию «Дебют» учредили в 2000 году. Изначально претендовать на нее могли только авторы в возрасте до 25 лет. Куратор премии — Ольга Славникова, букеровский лауреат за роман «2017». Ежегодно премию вручают в пяти-семи номинациях, в 2015 году оргкомитет заранее объявил, что количество номинаций будет минимальным из-за сложной экономической ситуации.

Дайджест литературных событий на декабрь: часть 2

Вторая половина декабря наполнена не только предновогодними хлопотами, но и приятными литературными событиями. Москвичи прочтут стихи Есенина, определят сотню главных поэтов начала XXI века, отпразднуют пятидесятилетие СМОГа, побеседуют с Татьяной Толстой и Глебом Шульпяковым, а также встретятся с известными авторами на фестивале журнала «Лиterraтура». В Петербурге почтут память Мандельштама, проведут «Декабрьские диалоги» и поговорят о так называемой второй культуре Советского союза.

31 декабря — 1 января

• Интеллигентный Новый год от InCrowd

Тех, кто еще не решил, как встретить новый год, InCrowd приглашает отметить главный праздник в кругу единомышленников-интеллигентов. В программе — «Голубой огонек» с песнями под гитару, мандарины с предсказаниями от известных писателей, чтение стихов, обмен подарками, интеллектуальные игры, просмотр ностальгических фильмов и, конечно, еда и шампанское! Украшать пространство будет футуристическая елка. В перерывах между застольем — танцы!

Время и место встречи: Санкт-Петербург, антикафе Freedom, Невский пр., 88. Начало в 21.00. Билеты от 3000 рублей.

30 ноября — 30 декабря

• Рождественские книжные аллеи

В продолжение летнего проекта «Книжные аллеи у Михайловского замка» сорок киосков с большим ассортиментом изданий и предложением буккроссинга выстроятся на Малой Конюшенной улице. В течение месяца горожане смогут подбирать подарки для своих близких на Новый год и поддерживать своим выбором современных писателей.

Время и место: Санкт-Петербург, Малая Конюшенная улица. Открытие Книжных аллей состоится 30 ноября в 17.00.

28 декабря

• Музыкально-поэтический вечер, посвященный поэзии Сергея Есенина

«Не умру я, мой друг, никогда» — под таким девизом пройдет вечер, посвященный творчеству Сергея Есенина. При поддержке продюсерского центра «Возрождение поэзии» пройдет концерт, на котором стихи поэта прочтет Александр Злищев. Слова Есенина, звучащие сегодня так же остро, как и в момент их создания, будет сопровождать живая музыка.

Время и место встречи: Москва, клуб-магазин «Гиперион», Хохловский пер., дом 7-9, стр. 3. Начало в 20.00. Стоимость билетов от 500 рублей.

• Открытие выставки «Осип Мандельштам. Конец пути»

Председатель Мандельштамовского общества Павел Нерлер и художник Петр Пастернак открывают выставку, приуроченную к годовщине смерти Осипа Мандельштама. На ней будут представлены уникальные материалы из собраний Международного Мемориала, Мандельштамовского общества, РГАЛИ, ЦА ФСБ, Архива Магаданского УМВД, РГАЛИ, РГВА, из частных собраний В. Маркова, С. Василенко, А. Наумова, Д. Маторина, И. Милютина, Ю. Моисеенко и К. Хитрова.

Время и место встречи: Москва, Международный Мемориал, Каретный ряд, 5/10. Начало в 11.00. Вход по билетам.

27 декабря

• День памяти Осипа Мандельштама

27 декабря — день памяти Осипа Мандельштама — сотрудники и посетители Музея Анны Ахматовой будут отмечать масштабно. Экскурсия «Петербург, у меня еще есть адреса…» приоткроет завесу между веками и поможет перенестись в город детства и юности Мандельштама. В саду Фонтанного дома прочтут его стихи. Также в программе — показ фильма Романа Либерова «Сохрани мою речь навсегда», созданного по произведениям поэта, а также письмам и воспоминаниям его жены и друзей.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме, Литейный пр., 53. Начало экскурсии в 14.00, чтения стихов в 17.00, показа фильма в 18.00. Запись на экскурсию по телефону 579-72-39. Стоимость билетов от 200 рублей.

25 декабря

• Лекция Леонида Клейна о «Мертвых душах»

Леонид Клейн, журналист, учитель литературы, автор и ведущий программы «Библиотека имени Клейна» на радиостанции «Серебряный дождь», обещает не просто разоблачить самого хитроумного гоголевского героя, но объяснить, почему его можно называть «первым новым русским». Лектор расскажет о том, почему афера Чичикова провалилась, какую роль в его жизни сыграли женщины, можно ли его полюбить, а также о том, как угадать весь сюжет романа из первого предложения.

Время и место встречи: Москва, Культурный центр ЗИЛ, ул. Восточная, 4/1. Начало в 19.30. Вход по предварительной регистрации.

• Показ фильма «Старуха»

В преддверии 110-летия со дня рождения Даниила Хармса Гёте-институт в Санкт-Петербурге совместно с командой проекта «Маршрут Старухи» покажет всем желающим фильм «Старуха», снятый в 2011 году режиссером Ариане Майером по одноименной повести поэта. Перед этим профессор Валерий Сажин расскажет о том, какое место немецкий язык и немецкая культура занимали в творчестве знаменитого обэриута.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Библиотека Гете-института, наб. Мойки, 58. Начало в 19.00. Вход по предварительной регистрации.

24 декабря

• Встреча с переводчиком книги «Узнать пересмешника. Жизнь с Харпер Ли» Тамарой Эйдельман

Историк, публицист и преподаватель истории Наталья Эйдельман перевела труд Марии Милс, посвященный одной из самых загадочных американских писательниц XX века. Чтобы написать биографию автора бестселлера «Убить пересмешника», Мария Милс добилась встречи с Харпер Ли, много лет отказывавшейся давать интервью, и прожила восемнадцать месяцев с ней по соседству. Об открытиях, которые удалось сделать исследовательнице, и расскажет переводчик ее книги.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, магазин «Буквоед», Невский пр., 46. Начало в 19.00. Вход свободный.

23 декабря

• Лекция «Поэтика доноса»

Лекцию прочитает Аля Сабитова. Тема, полузапретная с этической точки зрения, интересует исследователей все больше по мере отдаления от сталинского времени. Это отдаление лишь календарное — информационная повестка дня все больше намекает на то, что такая форма общения человека и государства вновь рискует стать если не оптимальной, но актуальной.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, арт-клуб «Книги и кофе», Гагаринская ул., 20. Начало в 20.00. Вход за donation.

• Творческий вечер Дмитрия Быкова

Дмитрий Быков приезжает в Петербург, чтобы отметить свой день рождения, и обещает предстать перед поклонниками не таким, каким его привыкло видеть большинство. Он оставит сатирический тон и на время забудет о политических стихах. От привычного сочетания «гражданин-поэт», которое прочно закрепилось за Быковым, останется лишь вторая часть. Поэт прочтет свои лирические стихи, как уже известные, так и новые.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Отель «Индиго», ул. Чайковского, 1. Начало в 19.30. Билеты от 1750 рублей.

22 декабря

• Встреча в рамках проекта «Разбор пилотов»

Очередная встреча в рамках проекта «Разбор пилотов» будет посвящена первому эпизоду сериала «Эш против Зловещих мертвецов». Приглашенный гость, Дмитрий Goblin Пучков, озвучивал первый сезон этого комедийного хоррора и теперь готов обсудить результат со зрителями. Помогать ему будут ведущий программы «Окно в кино» Андрей Смирнов и модераторы встречи Александра Петровская и Татьяна Троянская.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Angleterre Cinema Lounge, Отель Англетер, ул. Малая Морская, 24. Начало в 19.30. Билеты 250 рублей.

21 декабря

• Встреча с Анной Гилевой и Александром Гавриловым

О современной поэзии и ее будущем предлагают поговорить директор публичных программ сайта «Теории и практики» Анна Гилева и критик Александр Гаврилов. Эксперты ответят на сложные вопросы о сегодняшних форматах и каналах презентации поэзии, о брендах, существующих в этой области, связях творчества и экономики.

Время и место встречи: Москва, Культурный центр ЗИЛ, ул. Восточная 4/1. Вход по предварительной регистрации.

• Предновогодний лекториум проекта «Белая индия»

По словам организаторов мероприятия, страдание — это то, что определяет портрет современного человека: мир построен на том, что все «взрывают-визжат-охают-красят». О том, возможно ли изменить ситуацию и придет ли новая эпоха, поведают писатели Павел Зарифуллин, Александр Секацкий и Герман Садулаев. Заодно лекторы презентуют новую книгу Павла Зарифуллина «Звериный стиль Ивана Царевича».

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Библиотека им. В.В. Маяковского, наб. Фонтанки, 46. Начало в 19.00. Вход свободный.

19–20 декабря

• Ежегодный фестиваль журнала «Лиterraтура»

Во второй раз журнал «Лиterraтура» проводит фестиваль, состоящий из авторских чтений. В первый день пройдет большой поэтический вечер, участниками которого станут известные поэты Максим Амелин, Андрей Василевский, Мария Ватутина, Виктор Куллэ и другие. Второй день будет ознаменован биеннале с участием ведущих отечественных прозаиков, которые прочтут свои короткие рассказы. Среди выступающих — Валерий Былинский, Даниэль Орлов, Роман Сенчин, Герман Садулаев, Александр Снегирев, Иван Шипнигов и многие другие.

Время и место встречи: Москва, Музей Серебряного века, пр. Мира, 30. Начало в 18.00. Вход свободный.

19 декабря

• «Декабрьские диалоги» в рамках проекта «Открытая библиотека»

Традиционные диалоги между известными деятелями культуры вновь пройдут в Библиотеке им. В.В. Маяковского. В программе — беседа журналиста Михаила Зыгаря и политолога Екатерины Шульман о природе власти, Екатерины Кронгауз и Романа Супер о любви, а также режиссера Алексея Учителя и музыканта Василия Обломова «о согласных и несогласных».

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Библиотека им. В.В. Маяковского, наб. р. Фонтанки, 44. Начало в 15.00. Вход свободный.

• Вечер, посвящённый 50-летию основания СМОГа

Самому Молодому Обществу Гениев (или СМОГу) исполняется 50 лет. На вечере, посвященному юбилею, прозвучат стихи участников группы и их друзей: Леонида Губанова, Владимира Алейникова, Аркадия Пахомова, Александра Величанского, Петра Шушпанова, Арсения Чанышева (Арсения Прохожего), Вадима Делоне и других.

Время и место встречи: Поселок Малаховка, Центральная библиотека, Быковское ш., 37. Сбор участников на ст. м. «Выхино» в центре зала в 14.50. Начало вечера в 16.00. Вход свободный.

• Вечер, посвященный Сергею Сигею и Ры Никоновой

Без творчества Сергея Сигея и Ры Никоновой невозможно представить авангард и так называемую вторую культуру, возникшую во второй половине XX века и противостоявшую официальной советской идеологии. Вечер памяти поэтов проведет филолог, преподаватель СПбГУ, лауреат премии А. Белого Юлия Валиева.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме, Литейный пр., 53. Начало в 18.00. Вход свободный.

• Лекция Льва Рубинштейна о московском концептуализме

Московский концептуализм — направление, неофициального искусства Советского Союза, возникшее в начале 1970-х годов. Поэт Лев Рубинштейн — один из основоположников и лидеров этого течения. По его словам, московский концептуализм можно было бы назвать «точкой, где встретились художники, стремящиеся к вербализации, и поэты, стремящиеся к визуальности». Услышать стихи и литературную теорию автора из первых уст — редкая удача.

Время и место встречи: Москва, Центральный дом журналиста, Никитский бульвар, 8а. Начало в 20.00. Билеты от 800 рублей.

18 декабря

• Лекция Леонида Клейна об «Евгении Онегине»

Вспомнить школьные годы и заново прочесть «энциклопедию русской жизни», роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин», предлагает журналист, радиоведущий и преподаватель литературы Леонид Клейн. Он расскажет о том, почему простота сюжета не помешала стать этому произведению великим, кто является главным героем, а также что такое «формула блаженства» и какой рецепт счастья предлагает своим читателям классик.

Время и место встречи: Москва, Культурный центр ЗИЛ, ул. Восточная, 4/1. Начало в 19.30. Вход по предварительной регистрации.

• Презентация книги Ренэ Герра «О русских — по-русски»

В издательстве «Русская культура» вышла книга французского слависта с весьма актуальным заголовком «О русских — по-русски». Обладатель премии «За охрану культурного наследия России, истории, памятников и культуры Российской Федерации», Герр описал свою уникальную коллекцию русского искусства.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Библиотека им. В.В. Маяковского, наб. р. Фонтанки, 44. Начало в 18.00. Вход свободный.

• Встреча с Александром Архангельским

В рамках кафедры литературы «Новой газеты» состоится встреча с писателем и телеведущим Александром Архангельским. Он прочтет лекцию под названием «Герои Гоголя между ужасом, сказкой и скукой», а также представит свою новую книгу «Коньяк „Ширван“», недавно вышедшую в издательстве «Время».

Время и место встречи: Москва, магазин «Москва», ул. Воздвиженка, 4/7, стр. 1. Начало в 19.00. Вход свободный.

17 декабря

• Встреча с Татьяной Толстой

Любимица публики — прозаик и публицист Татьяна Толстая — вновь встретится с читателями. На сей раз она представит свою новую книгу «Войлочный век», включившую в себя рассказы и эссе, объединенные темой времени. В сборник вошли как уже известные, так и ранее не публиковавшиеся тексты автора.

Время и место встречи: Москва, книжный магазин «Библио-Глобус», ул. Мясницкая, 6/3, стр. 1. Начало в 19.00. Вход свободный.

16 декабря

• Презентация книги Дмитрия Бака «Сто поэтов начала столетия»

В рамках проекта Государственного литературного музея «Книжный TALK» состоится дискуссия, посвященная книге филолога Дмитрия Бака о современных поэтах и современном стихосложении. Среди участников беседы — сам автор, а также его коллеги: литературоведы и критики Сергей Чуприн, Игорь Шайтанов, Ирина Барметова, поэты Алексей Алехин, Максим Амелин и другие.

Время и место встречи: Москва, Музей Серебряного века, пр. Мира, 30. Начало в 19.00. Вход по предварительной регистрации.

• Лекция Глеба Шульпякова «Борис Годунов против Пушкина. Художественная реконструкция одного преступления»

Писатель и поэт Глеб Шульпяков работает над романом о Смутном времени, последствия которого, как он считает, видны и сегодня. Главный вопрос, который занимает нашего современника, — что же произошло 15 мая 1591 года, в день убийства царевича Дмитрия. Виноват ли в этом преступлении Борис Годунов? У Шульпякова — свое мнение, которым он поделится на лекции.

Время и место встречи: Москва, Дом Гоголя, Никитский бульвар, 7А. Начало в 19.30. Вход по билетам.

Василий Авченко. Кристалл в прозрачной оправе

  • Василий Авченко. Кристалл в прозрачной оправе. — М: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2015. — 352 с.

    Книга Василия Авченко «Кристалл в прозрачной оправе», вошедшая в шорт-лист премии «Национальный бестселлер», — уникальное описание жизни на Дальнем Востоке. Полные удивительных фактов о рыбах, море и камнях рассказы проникнуты художественными образами, а также размышлениями автора о природе и человеке.

    Вода и камни


    У самого моря был камень, как чёрное
    сердце… Этот камень-сердце по-своему бился, и мало-помалу всё вокруг через это сердце вступило со мной в связь, и всё было мне
    как моё, как живое… И всё мне стало как
    своё, и всё на свете стало как люди: камни,
    водоросли, прибои и бакланы, просушивающие свои крылья на камнях…

    Михаил Пришвин. «Женьшень»

    Песчинку за песчинкой наносит вода
    и капля по капле долбит камень. Если же
    мы не замечаем этого, то потому только, что
    жизнь наша коротка, знания ничтожны
    и равнодушие велико.

    Владимир Арсеньев. «Сквозь тайгу»


    Между водой и камнями куда больше общего, чем
    может показаться на первый взгляд.

    Вода и камень сливаются воедино в слове «аквамарин» — род берилла, буквально названный «морской водой».

    Сливаются в янтаре, который одновременно —
    и камень, и кровь дерева, высаженная в морскую
    почву.

    В лососёвой икре, зёрнышки которой похожи на
    гранатовые кристаллики.

    Во льду.

    В безмолвии.

    В соли земли, растворённой в морской воде (одни минералы растворены в море, на другие оно
    опирается; в прибойной пене днём искрится минеральным планктоном слюда, а ночью живой слюдой — планктон). Море, кровь и слёзы — три солёные жидкости.

    В известняке, складывающем горы и раковины
    моллюсков. В жемчуге и кораллах — всё это суть
    камни, даром что слишком живые.

    Во Христе, как бы дико это ни звучало. И рыба
    считается символом христианства, и философский
    камень, оказывается, тоже считался формой существования Христа.

    В старых спорах «нептунистов» и «плутонистов»
    о Земле и жизни на ней.

    В песке на морском пляже.

    В гальке, символизирующей единство и борьбу
    твёрдого и жидкого: камень, форму которому придала вода.

    Чешуйчатая рыба окраски «металлик» не похожа ли на живое самородное серебро?

    Выражение «бриллиант чистой воды» объединяет камни и воду: вода — символ чистоты, камень —
    эталон «кристальной честности».

    Вот ещё где они смыкаются (труднее найти не
    сходства, а различия между морем и камнем): на
    шельфе, где добывают «полезные ископаемые» —
    нефть, газ или какие-нибудь железо-марганцевые
    конкреции. Надо ценить море, охотно дающее нам
    и рыбу, и газ — то есть жизнь. Может быть, поклоняться морю.

    К океану и земным недрам одинаково применимы оба смысла слова «сокровище».

    «Промысел» тоже связывает и камни, и рыбу.
    Рыбак и горняк ждут, что море даст им рыбу, а земля — металл. В известный афоризм о двух союзниках России следовало бы добавить наши недра
    и наши воды, которые мы иногда непозволительно
    легко уступаем. А также добавить зиму и мороз.

    Камни и рыбы достойны памятников больше,
    чем люди. О себе человек и так не забывает.

    Человек эксплуатирует океан и недра, оперируя
    фашистскими терминами «водные биоресурсы»
    и «полезные ископаемые». Каким образом может
    быть преодолена эта патология развития человечества — мне неведомо. Человек уродливо скрещивает недра и море, добывая нефть и выстраивая из неё
    полиэтиленовый мусорный материк посреди Тихого океана.

    Человек часто забывает, что он — не только интеллектуальное, но биологическое и минеральное
    существо. Глядя на камень или рыбу, я понимаю,
    что это — настоящее, и начинаю физически чувствовать, что и я — настоящий, существующий,
    осязаемый, имеющий массу, объём и все остальные
    свойства. Залезая в воду по скользким камням дикой бухточки Хасанского района, понимаешь, что
    везде — одна стихия, что разница между глыбой
    и глыбью-глубиной невелика. Вода тебя принимает,
    подчиняет ритму прибойного дыхания, и ты понимаешь, что всё едино — и твоя наэлектризованная
    сознанием плоть, и хладнокровный камень планеты, и его мягкое водное одеяние.

    Эпоха великих географических открытий закончилась, но ещё более удивительные открытия впереди. К ним только приближаются ядерные физики,
    нанотехнологи и какие-нибудь безумные специалисты, для которых ещё не изобрели названия. Океан
    и каменное сердце планеты остаются закрытыми
    для людей. В своё время Марко Поло, вернувшись
    из Индии и Китая, написал «Книгу о разнообразии
    мира» — замечательное в своей честной простоте
    название. Подобные книги и сегодня можно писать
    о воде, камнях, деревьях.

    Если рыба молчит, как рыба, то камень молчит, как камень. Наступает момент, когда хочется
    молчать и быть незаметным — как камень на дне
    моря, как камбала, слившаяся цветом своей хамелеоновой шкуры с этим камнем. Молчание камня
    и воды — не немота, не пустота, не отсутствие слов.
    Это наполненное, мудрое, высокое молчание. Мне
    хочется достичь этой степени наполненности и сладостно замолчать.

    Вода — минерал, который обыкновенно находится в жидком, расплавленном состоянии и в котором
    растворено много других минералов. На полюсах
    естественное состояние для этого минерала — твёрдое. Если землю чуть подморозить, вся она станет
    камнем. Если подогреть — превратится в каплю
    жидкости или облако газа. Тогда вода и камень сольются, а мы исчезнем вовсе.

    Человек тоже в основном состоит из воды. Диапазон физической возможности его существования
    неширок: чуть выше или ниже температура, давление, другой состав воздуха — и всё, нет человечества. Мы — убогие раки-отшельники, вынужденные
    всю жизнь искать свой дом, жалкие расплющенные
    камбалы. Людей вообще, можно сказать, нет. С точки зрения скалы или океана вспышка человеческой
    жизни настолько скоротечна, что это не жизнь даже,
    а — искра костра, тень облака. Настоящее на земле — только камни и вода, которые человек упорно
    зовёт «неживой природой». Уходят эпохи — а море
    дышит всё в том же ритме. Изменения в нём — геологические или биологические — протекают столь
    же неторопливо, как протекали до человека и как
    будут протекать после.

    Видя автомобиль или город, я убеждаюсь в том,
    что человек существует. Что он способен, пусть временно, противостоять хаосу; стремиться к сложности, высоте, красоте, которые всегда неустойчивы,
    норовят упроститься, разложиться, скатиться вниз,
    распасться.

    Видя камни или рыб, я убеждаюсь в том, что существует Бог.

    Если есть огнепоклонники, почему не быть водопоклонникам и камнепоклонникам?

    Вода и земля — одно. Кристалл в прозрачной
    оправе, вращающийся вокруг горящего газового
    шара. Это всё, что у нас есть, потому что бесконечность пространства нам недоступна. Всё наше пространство — маленькая планета, её камни и вода.
    Даже выход в космос мало что меняет — теоретическая бесконечность постижения пространства
    ограничена практической конечностью человеческой жизни.

    Нет ничего более красивого, чем камни и вода.

    Камни и вода дают удивительное ощущение связи всего сущего. Это иногда ускользающее, а иногда
    накрывающее с головой чувство единства всего со
    всем — самое сложное и самое важное. Неуловимое, миражирующее, то ли математическое, то ли
    божественное (впрочем, это одно и то же) всеподобие и всеединство. Нет серьёзного различия между
    Лунной сонатой и кристаллом кварца, камбалой
    и микросхемой, тюленем-ларгой и микроавтобусом
    Nissan Largo, тушами кита и парохода.

    Земля и вода кормят всё живое — и питаются
    этим же живым, дают жизнь и сами могут поглотить
    сколько угодно жизни, олицетворяя истрёпанное
    уроками советского природоведения, но на самом
    деле прекрасное и глубокое понятие «круговорот».
    Заставляют поверить в то, что нет чёткой границы
    не только между живым и неживым, но и между материальным и нематериальным.

    Стать камнем, стать водой, распасться на атомы, растащиться крохами по желудкам рыб, по
    морским звёздам, океанским течениям, быть везде
    и всем — одновременно морским дном, живыми существами и водой. Стать медузой, достигнув водяной прозрачности, и раствориться в океане. Стать
    прахом, камнем, песком и разложиться в земле,
    став земляком всех землян. С равным удовольствием я согласился бы удобрить собой полуостров Муравьёва-Амурского, давший жизнь Владивостоку и мне, или же благодарно раствориться
    в Японском море, облизывающем этот полуостров.
    Не сейчас — но когда-нибудь. Влиться во всемирный круговорот, продолжить собой чёткую, как ход
    судового хронометра, цепочку биогеохимических
    превращений планетарного вещества — что может
    быть лучше? Знать, что твои частички, случайно собравшиеся вместе, будут существовать сколь угодно долго в неограниченных пространствах и формах. Ты не сможешь исчезнуть в никуда, как не мог
    и взяться ниоткуда, ибо ты вечен и всеобщ, собран
    по квантам и фотонам со всей Солнечной системы,
    и деться тебе некуда, как с той подводной лодки.
    Мы хотим жить вечно, подразумевая сохранение
    личности, но есть формы существования куда более высокие и захватывающие — быть всем, везде,
    всегда.

    Даже если бы мне не хотелось превращаться ни
    в камень, ни в рыбу, такое превращение обязательно произойдёт. И эта нечеловеческая бесстрастная
    неизбежность прекрасна, — думаю я и замолкаю,
    учась у камня и воды.

    2015

Контрольная закупка, или 5 открытий детской литературы

Две недели прошло с момента окончания главного книжного смотра страны — ярмарки интеллектуальной литературы Non/fictio№ 17. Все книги были с трудом донесены до дома и беспристрастно рассмотрены, многое уже прочитано, а о лучшем — даже написано.

Азбучные истины / Сост. М. К. Голованивская. — М.: Клевер-Медиа-Групп, 2016. — 136 с.

«Азбучные истины» — это натуральная азбука, где «А» — это «авторитет», а «Я» — «Ясность», и одновременно литературно-философский альманах главных лиц русской словесности (за некоторым исключением). Свежая мысль — предложить большим людям составить азбуку для тех, кому по маркировке издательства больше одиннадцати, для тех, кто уже вырос из азбуки и требует истины, — посетила писателя, переводчика и филолога Марию Голованивскую. Компания, которую она собрала для делегирования истины, неожиданная, нестройная, но удивительная и удивляющая: здесь классики Андрей Битов и Сергей Гандлевский, медийные звезды Борис Акунин* и Татьяна Толстая, великий колумнист Евгения Пищикова и — внезапно — Борис Гребенщиков** (видимо, по прямой ассоциации со словом «истины»), апостол отечественного дизайна Игорь Гурович и русская Винтур Алена Долецкая. Всего 33 автора по числу букв в русском алфавите. Эти уважаемые люди пишут эссе на заданную тему, причем каждый на ту, в которой особенно силен: Андрей Родионов предсказуемо пишет о «Е» — ерунде, Долецкая — о красоте, Пищикова — о нужде, Андрей Бильжо — о юморе. Авторитеты стараются объяснить детям смысл выбранного понятия, кто-то апеллирует к семантике, кто-то стихотворит, кто-то травит байки, но объединяет их откровенный и единственно верный тон в диалоге с подростком.

Маша Рольникайте. Я должна рассказать. — М.: Самокат, 2016. — 192 с.

Вильнюсская еврейка Маша Рольникайте встретила войну четырнадцатилетней девочкой. Внезапно ее прежняя детская жизнь — с мамой и папой, школой, подружками, стихами, французским — закончилась, и началась другая — не жизнь, а пытка. Пять лет до освобождения весной 1945-го она мытарствовала по гетто и концентрационным лагерям, терпела голод, побои и издевательства нацистов, ежечасный страх смерти, теряла родных, хоронила знакомых и вела дневник, который заучивала наизусть. Именно он, впервые изданный в 1963 году, и является основой книги. Простой, честный, лишенный рефлексии детский текст с характерной иронией и одновременно максимализмом подростка фиксирует особенности устройства гетто и жизни в нем, проводимые оккупантами «акции», потом — лагерные порядки, работу, подробности пыток и казней. Он поставит множество вопросов перед юным читателем, к которому и обращена эта книга, и один — перед читателем взрослым: должна ли книга попасть в руки конкретного, его ребенка, и если да, то когда и как?

Юлия Яковлева. Дети ворона. 1938 год. — М.: Самокат, 2016. — 264 с.

Много лет назад Юлия Яковлева вела колонку в журнале «Афиша», и несмотря на то, что писала она для широкого круга о теме узкоспециальной — о балете, не читать ее было невозможно. Потом она рассказывала о детской литературе для портала Colta.ru, а теперь выпустила свой дебютный роман. Книга «Дети ворона» поддерживает множество современных трендов. Обращение к 30-м годам прошлого века, репрессиям и теме детства на фоне специфического исторического материала отсылают к нашумевшему «Сахарному ребенку» Ольги Громовой, «Девочке перед дверью» Марьяны Козыревой и той же «Я должна рассказать» Маши Рольникайте. Традиционна здесь и фантазийность повествования — ведь в глазах семилетнего героя неизвестная и непонятная взрослая реальность обретает сказочные черты. С другой стороны, эта книга — пример редкой большой литературы для детей с наследием в виде зыбкого Петербурга-Ленинграда «Медного Всадника» и «Белых ночей», с очень точной фонетикой диалогов, с богатством метафор. Юлия Яковлева собирает и выращивает эти метафоры до размеров самостоятельных сюжетов: воронок в преломлении детского сознания превращается в черного ворона, что по ночам уносит детей и взрослых в свое гнездо, постоянная слежка оборачивается глазами и ушами-лопухами, внезапно вырастающими из стен, казенная овсянка становится пищей забвения. Роман построен на напряженном балансировании между правдой и вымыслом, детским и взрослым, причем взрослые видят в нем пугающие картины времен террора, а дети — сказку, страшную и волшебную, какой и полагается быть хорошей истории.

Людмила Петрушевская. Приключения поросенка Петра. — М.: Розовый жираф, 2015.

Трилогия про поросенка Петра — настоящая культовая книжка тех, кто родился или родил в начале нового тысячелетия. Первая книжка-картинка впервые увидела свет в уже далеком 2002 году, когда современного рынка детской литературы попросту не существовало, а книжные полки в основном занимали переиздания советской классики и поделки дорвавшихся до фотошопа доморощенных иллюстраторов. Книжка про Петра, оформленная известным современным художником и музейным дизайнером Александром Райхштейном, выглядела на их фоне не просто вызывающе — это была пощечина общественному вкусу, плевок в сутеевскую классику, настоящий разрыв шаблона литературы для малышей. Несколько лет спустя Петр прочно обосновался в Рунете. Он превратился в популярный мем, стал героем матерных стихов и песен, потом — символом эмиграции из немытой России (аллегорией стало его путешествие на тракторе), а сама книга породила массу фанфиков («Поросенок Петр отправляется в Ад», «Поросенок Петр в Сайлэнт Хилле») и была растащена на цитаты. Познакомив лишь с некоторыми из них своего двухлетку («Извините, я на тракторе!» или «Командир, мне надо в кусты срочно!»), вы снабдите ребенка почти универсальным коммуникативным ломом, против которого, как известно, приема нет.

Лоранс Кантен и Катрин Рейсер. Мир в ХIII веке. — М.: Пешком в историю, 2016. — 74 с.

«Мир в ХIII веке» — иллюстрированный энциклопедический атлас, придуманный двумя французскими путешественницами, писательницами и художницами. Он знакомит читателей с основными действующими лицами той эпохи: от Фридриха Второго Штауфена, Людовика Девятого и Марко Поло до Синчи Рока, второго Инка, правителя Куско, султана Египта Бейбарса и Китайского императора Хубилай-хана, — и рисует обширную панораму жизни в Средневековье. На страницах атласа можно найти ответы на вопросы: как мылись, что ели и во что играли средневековые люди, что такое «крестовые походы», откуда берутся рабы, как жилось евреям по всему миру, как была устроена жизнь в Париже, Венеции или гареме Хубилая 800 лет назад. «Мир в ХIII веке» — это флагман целой серии книг издательства «Пешком в историю», в которую входят роман известной голландской писательницы Теа Бекман «Крестовый поход в джинсах», иллюстрированная повесть Анке Бер «Андрес, сын купца» и интерактивная тетрадь «Средневековый лабиринт», которая предлагает сделать витраж, вырастить магический кристалл или пройти путь Марко Поло с фишками и кубиком. Серия целиком способна как увлечь шестилетку, так и разнообразить школьную программу по истории шестиклассника.

Вера Ерофеева

* Внесен в реестр террористов и экстремистов Росфинмониторинга.

** Признан в РФ иностранным агентом.

Бен Элтон. Время и снова время

  • Бен Элтон. Время и снова время / Пер. с англ. А. Сафронова. — М.: Фантом Пресс, 2016. — 384 с.

    Если у вас будет шанс изменить историю, в какую эпоху вы отправитесь? И что там предпримете? Кого убьете или спасете? Задуматься над этими непростыми вопросами предлагает в своей новой книге английский писатель, фантаст и комик Бен Элтон. Хитроумный автор отправляет героя Хью Стэнтона, спецназовца в отставке, авантюриста и одиночку, в прошлое для того, чтобы он смог предотвратить войну и гибель европейской цивилизации. Стэнтон должен воспользоваться открытием Исаака Ньютона, которое тот завещал обнародовать через столетия после своей кончины.

    4

    За двести девяносто семь лет до визита Стэнтона к главе Тринити-колледжа другой бывший студент, только гораздо более знаменитый, с той же целью прибыл в Кембридж.

    Относительно новое жилище декана появилось менее ста лет назад и было ненамного старше самого визитера, которому стукнуло восемьдесят четыре — по тем временам невероятный возраст. Старик страдал подагрой и предположительно камнями в почках, однако покинул уютный дом лондонской племянницы, где обитал последние годы, и проделал весь нелегкий путь, дабы лично доставить связку бумаг и письмо.

    Письмо профессору Маккласки.

    Старик надеялся, что визит пройдет незамеченным, но за его медленным шагом по Большому двору следили сотни глаз за окнами в свинцовых переплетах. Слух, конечно, распространился со скоростью пожара. Ведь старик был знаменит, и слава его зародилась в Тринити- колледже. Он был и, вероятно, навеки останется самым прославленным сыном Кембриджа.

    Именно он привнес порядок во вселенную.

    Законы механики. Движение планет. Природа и свойства света. Оптика, дифференциальное исчисление, телескопия и, всего превыше, гравитация — вот области знания, которые светоч его разума открыл изумленному миру. Неудивительно, что толпы юношей побросали книги и опрометью кинулись из комнат, дабы хоть одним глазком увидеть легенду и на миг приблизиться к средоточию практической философии, — их длинные черные мантии хлопали, точно крылья, когда они мчались через двор. Рой разумных мотыльков, слетевшихся на ослепительный свет истинного гения.

    Но свет этот угасал. Взор сэра Исаака Ньютона тускнел. Боль истязала его тело, мука терзала его выдающийся ум. Эта мука и заставила его предпринять тяжкое путешествие в Кембридж, чтобы отдать связку бумаг и письмо в попечение Ричарда Бентли, главы Тринити-колледжа.

    Оставив за порогом гомонивших студентов, Ньютон вошел в дом и задержался в вестибюле, где слуга принял его плащ. Старик угрюмо посмотрел на длинную крутую лестницу, которую ему предстояло одолеть.

    На площадке возник декан, приветственно раскинувший руки:
    — Милости прошу, сэр Исаак! Вы оказываете великую честь вашей альма-матер и моему дому.

    Ньютон хрюкнул и потрогал резные перила:
    — Молва не преувеличила нелепость затеи.

    Ричард Бентли поморщился. Его решение установить новую вычурную лестницу воспринималось весьма неоднозначно.

    — Зато сильно преувеличила расходы на нее, — сухо сказал он.

    — Очень надеюсь, — буркнул Ньютон, неуверенно взбираясь на первую ступеньку. — Иначе колледжу вряд ли хватит денег на современные учебники.

    — Я слышу речь властителя Королевского монетного двора! — Бентли рассмеялся слишком громко и деланно. — Надеюсь, вы прибыли не по служебной надобности, сэр Исаак? Меня ждет проверка?

    — Я не занимаюсь проверками, мистер Бентли. Я не ревизор.

    — Я пошутил, сэр Исаак.

    — Тогда я завидую вашей веселости. — Отдуваясь, Ньютон одолел последнюю ступеньку. — Я прибыл не по служебной надобности, мистер Бентли, но исключительно по личному делу. По правде, чрезвычайно личному.

    — Вы меня заинтриговали, сэр.

    — Настолько личному, что потребуется торжественная клятва о соблюдении тайны.

    — О боже, как волнующе.

    — Да. Только не для нас.

    Бентли препроводил великого старца в гостиную, где им подали вино. Затем Ньютон велел удалить слуг и запереть двери.

    — Пожалуйста, задерните шторы и запалите свечу, — сказал он. — Пусть то, чему надлежит остаться во тьме, из тьмы и возникнет.

    Бентли усмехнулся этой старческой тяге к театральности. Ньютону хорошо за восемьдесят, и он, вероятно, вступал в дряхлую немощь седьмого акта по Шекспиру*.

    Когда комната погрузилась в таинственный сумрак, Ньютон достал крест и приказал декану дать обет:

    — Ричард Бентли, клянетесь ли вы честью главы Тринити-колледжа и верующего христианина, что все происходящее в этой комнате здесь и останется, что ни словом, ни намеком о том не узнает ни одна душа, кроме единственного человека, означенного в письме, кое перейдет к вашему преемнику?

    Бентли кивнул.

    — Целуйте крест и произнесите клятву, — потребовал Ньютон.

    Бентли все исполнил, однако его снисходительная улыбка сменилась гримасой нетерпения. Пусть Ньютон всемирно признан величайшим умом Англии и, возможно, всего света, но и он, Бентли, написал знаменитую «Диссертацию о посланиях Фалариса», что тоже не баран начихал.

    — Ну вот, мистер Бентли, вы стали рыцарем ордена Хроноса. Его первым членом! Хотя, наверное, надо считать и меня. Стало быть, вы — номер два.

    Бентли вскинул руки в знак того, что вполне согласен быть вторым.

    — Хронос. Бог времени?

    — Он самый, мистер Бентли.

    Ньютон удобнее уселся в новеньком красивом кресле в стиле королевы Анны и прихлебнул кларет.

    — Вы, без сомнения, помните, — сказал он, — как много лет назад, когда мы с вами начали переписку по теологическим вопросам, у меня случилось помутнение рассудка?

    Бентли смущенно кивнул. Разумеется, он помнил. В кругу британских интеллектуалов мало кто не знал о душевном расстройстве, которое Ньютон перенес тридцать лет назад, пребывая на вершине славы. А также о его безумных письмах с обвинениями в заговоре и предательстве, отправленных и друзьям, и противникам. А еще о невразумительных толках об алхимии и поиске скрытых посланий в Библии. Тогда многие решили, что разум Ньютона угас навеки.

    — Меня считали припадочным, — продолжил старик. — Дескать, мозг мой охвачен безумием.

    — Вы перетрудились, сэр Исаак, — дипломатично сказал декан.

    — Меня записали в сумасшедшие, Бентли! — рявкнул Ньютон. — И я вполне мог сбрендить, ибо открытие мое кого хочешь сведет с ума.

    — Ваше открытие, сэр Исаак? Но мир знает все ваши изыскания и по праву воздал вам за них.

    — Мир знает лишь то, что я опубликовал, мистер Бентли.

    Декан вмиг утратил высокомерность:

    — Вы хотите сказать, есть еще что-то?

    Великий философ помолчал. Резче обозначились складки на его худом морщинистом лице. Он повозил ногами по паркетному полу, рассеянно почесал знаменитый длинный хрящеватый нос и поскреб голову под париком.

    — Помнится, примерно за год до моей болезни вы прислали мне свою небольшую статью… — проговорил Ньютон. — Как, бишь, она называлась?

    — «Опровержение атеизма». Только вряд ли здесь уместно слово «небольшая». Сей труд считается наиболее…

    — Да-да, объем не важен, — перебил Ньютон. — В своей работе вы говорили о том, что мои открытия подтверждают существование Бога. Дескать, из моей великой теории движения планет самоочевидно присутствие разумного творца, архитектора всего сущего.

    — Верно, сэр Исаак. И ваш благоприятный отзыв был для меня бесценен.

    — Я признателен за ваше участие. Тогда меня считали еретиком. Многие не изменили своего мнения.

    — Пожалуй, это слишком сильно сказано…

    — Не щадите меня, мистер Бентли. Еретик — именно так обо мне говорят. Однако я не перестаю быть христианином лишь потому, что подвергаю сомнению богословскую Троицу.

    — Сэр Исаак, стоит ли сейчас… — Бентли видел, что собеседник готов оседлать своего кощунственного и весьма опасного конька.

    — Триединство невозможно математически! — Ньютон шлепнул ладонью по столику, расплескав вино. — Три разные сущности не могут быть едины. Три горошины не станут одной! А равно — Отец, Сын и Дух Святой. Это противоречит логике. Кроме того, это идолопоклонство, ибо если Отец и Сын едины, то образ умирающего на кресте суть образ его отца, то бишь Господа. Чистой воды идолопоклонство, сэр! А меня окрестили богохульником.

    Бентли беспокойно заерзал. Подобные разговоры, даже с глазу на глаз, были крайне нежелательны. Особенно для того, кто своим положением обязан монаршему покровительству. Еще недавно в Англии за этакое кощунство сжигали.

    — Э-э… вы приехали поговорить о Троице, сэр Исаак? — осторожно спросил Бентли.

    — Вообще-то нет, раз вам угодно спросить, — сердито ответил Ньютон.

    — Хм. Тогда, может быть, вернемся к Хроносу, о ком вы говорили? И еще вы обмолвились о неопубликованных открытиях, сэр Исаак. Это произвело бы фурор.

    Ньютон принял стакан с вином взамен того, что расплескалось. Похоже, спиртное его уравновесило, ибо он заговорил спокойно:

    — Вы, мистер Бентли, знаете, что я больше иных располагаю временем для размышления. Я холостяк. За исключением моих племянниц, мне чуждо женское общество, и я далек от светской жизни. Все силы, какие другие тратят на любовь и дружбу, я посвящаю раздумьям над своими трудами о Господней вселенной.

    — Разумеется, сэр Исаак, разумеется.

    — В нашей переписке об атеизме я известил вас о том, как я счастлив, что мир уразумеет воздействие гравитации на движение планет. Я понимал, что моя грандиозная теория, объясняющая движение и форму пространства, хороша и учитывает строгий порядок во вселенной, установленный Господом.

    — Да, да.

    — Но что, если мысль моя двинулась дальше первоначальных пределов? Что, если я сделал открытие, которое не обнародовал? Дабы вместо вечного божественного порядка в танце планет не возник рукотворный хаос.

    — Хаос, сэр Исаак?

    — Что, если не только предметы подчиняются силе тяготения? Не одни яблоки и планеты?

    — Я не понимаю, сэр. Вы блестяще доказали миру, что гравитация есть сила, каковая связует все предметы, удерживая их на определенных им местах и небесных маршрутах. На что еще она может воздействовать?

    — Ну, скажем, на свет. — Старик глянул на солнечный луч, как нарочно пробившийся сквозь щель в шторах. — Может быть, она способна изгибать свет.

    — То есть существуют круглые углы? — Бентли не смог сдержать улыбку.

    — Возможно, сэр, возможно. Однако это не всё.

    — Что еще?

    — Хронос.

    — Время?

    — Да, время, декан Бентли. Что, если гравитация способна изгибать время?

    Ньютон не мог знать, что эта невероятная мысль, осенившая его в 1691 году и ставшая причиной его душевного расстройства, прямиком ведет к Хью Стэнтону — человеку, который родился в 1989-м, а в 1914-м спас мусульманскую мамашу с детьми. Однако он знал, и знал вполне точно: в будущем ничто не зафиксировано и не определено.

    — Скажите, мистер Бентли… — Ньютон разглядывал винный осадок на дне пустого стакана. — Если б Господь дал вам возможность изменить один факт в истории, вы бы согласились? Если — да, что вы бы изменили?


    *Аллюзия на монолог Жака в 7 сцене II акта пьесы «Как вам это понравится» У. Шекспира:

    Весь мир — театр.

    В нем женщины, мужчины — все актеры.

    У них свои есть выходы, уходы.

    И каждый не одну играет роль.

    Семь действий в пьесе той. Сперва — младенец,

    Блюющий с ревом на руках у мамки…

    ……………………………………

    … А последний акт,

    Конец всей этой странной, сложной пьесы —

    Второе детство, полузабытье:

    Без глаз, без чувств, без вкуса, без всего.

    (Пер. Т. Щепкиной-Куперник)

Андрей Аствацатуров. И не только Сэлинджер

  • Андрей Аствацатуров. И не только Сэлинджер— М.: АСТ; Редакция Елена Шубиной, 2015. — 320 с.

    Автор книг прозы «Люди в голом», «Скунскамера», «Осень в карманах» в этом сборнике предстает в иной ипостаси — как филолог, блестящий эссеист. Десять «опытов прочтения» английской и американской литературы погружают в мир Сэлинджера, Апдайка, Генри Миллера, Фолкнера, Голдинга… Андрей Аствацатуров открывает малоизвестные подробности биографии авторов, предлагает фрагменты текстов в оригинале, тут же дает перевод, мастерски анализирует детали, показывая, что именно делает из писателя — мирового классика.

    Улыбка чеширского кота

    О рассказах Джерома Дэвида Сэлинджера

    Всерьез я начал заниматься Сэлинджером около десяти лет назад. Кстати, сам Сэлинджер
    остался бы решительно недоволен этой фразой. На моем месте он назвал бы более точный срок, скажем, «9 лет и 10 месяцев». Или,
    что еще вернее, уточнил бы дату начала работы — 8 октября 2003 года.

    Это был тот самый год, когда… Впрочем,
    ничего «такого», особо запоминающегося,
    в нашей стране в тот самый год не происходило. В экономике все шло к стабилизации.
    В политике формировалась вертикаль власти.
    Довольные распихивали свои деньги по западным банкам, а недовольные отправились
    в тюрьму.

    Сэлинджера эта информация вряд ли бы
    заинтересовала. Его завораживало все идиотически-единичное, абсурдно-конкретное.
    А панораму, всякий там фон (социальный,
    политический) он безжалостно устранял.
    Возьмем, к примеру, первую фразу его знаменитого рассказа «A Perfect Day for Banana Fish»
    («Хорошо ловится рыбка-бананка»): «There
    were ninety-seven New York advertising men
    in the hotel, and, the way they were monopolizing
    the long-distance lines, the girl in 507 had to
    wait from noon till almost two-thirty to get her
    call through»
     — «В гостинице жили девяносто
    семь ньюйоркцев, агентов по рекламе, и они
    так загрузили междугородний телефон, что
    молодой женщине из 507-го номера пришлось
    ждать полдня, почти до половины третьего,
    пока ее соединили»*. Перечитайте эту фразу
    несколько раз. Перед нами, если так можно
    выразиться, панорама действия. Первое впечатление — автор просто над нами издевается.
    Хорошо… положим, рекламщики такие люди,
    что им всегда требуется телефон — отсюда и перегрузки на линиях. Но зачем нужно
    указывать, что их было именно 97? А почему,
    к примеру, не 79? Тоже ведь немало… Или 85?
    И вообще, зачем нужно такое странное уточнение? Можно было просто сказать «много»,
    или «около ста», и читатель, такой вот как
    я, остался бы вполне удовлетворен. А подобное уточнение нисколько не удовлетворяет,
    а, напротив, только озадачивает. Равно, как
    и информация о том, что девушка жила в номере 507 и ждала своей очереди на телефон до
    14:30. Слава богу, в последнем случае Сэлинджер нас немного щадит: она ждала «почти»
    до этого времени.

    Еще раз зададимся вопросом: для чего подобная точность? Вздохнем и согласимся
    с экспертами, что цифры 97, 507 и 14:30, если
    их произнести по-английски, хорошо ложатся в общий ритм текста, а цифры 79, 705
    и 8:45 в этот ритм не ложатся совершенно.
    И все равно остается неприятный осадок. Сэлинджер ведь не поэму пишет, а рассказ. Рассказ — жанр строгий и требует соблюдения
    всех правил и приличий — иначе ничего не
    выйдет. Здесь в самом начале нужно не устраивать статистический понос, а правильно
    сориентировать читателя, коротко и внятно
    задать панораму: уточнить исторический отрезок, год, место действия, общими штриха-
    ми очертить героя или героиню. Правильнее
    начать иначе: «Это случилось летом 1948 года
    в одной из больших гостиниц, каких много сейчас на океанском побережье Флориды.
    В тот сезон из Нью-Йорка приехало около
    сотни рекламщиков. По утрам они сидели на
    телефонах, и междугородние линии были все
    время перегружены». Видите? Совсем другое дело… Если бы Сэлинджер начал так, все
    было бы значительно лучше, «гораздо типичнее», как любил говорить товарищ Огурцов
    Серафим Иваныч из кинокомедии «Карнавальная ночь». Однако Сэлинджер начинает
    иначе, и мы попробуем разобраться почему.

    Я сильно забежал вперед и немного отвлекся. Вернемся к самому началу: итак, я стал
    заниматься Сэлинджером около десяти лет
    назад. И сразу же удивился тому, что научной
    литературы о нем оказалось совсем немного.
    Даже в США. Несколько тощих монографий
    да три десятка статей. Это притом, что автор — признанный всеми культовый классик,
    окруженный миллионной армией преданных
    поклонников. Я очень удивился такому не-
    вниманию и спросил об этом одного специалиста по американской литературе из США.
    Тот мне ответил, что ничего удивительного
    здесь нет. Филология, напомнил он мне терпеливо, всякое филологическое исследование основывается на фактах, а не на догадках
    и косвенных сведениях. А прямых сведений,
    касающихся жизни Сэлинджера, у нас почти
    нет, разве что самые общие.

    Что мы о нем знаем? Ну, родился в еврейской семье; окончил школу, среднее военное
    училище; ездил в Европу по делам отца; незадолго до войны начал печататься; воевал; после войны стал публиковать рассказы в жур-нале «Нью-Йоркер»; в 1951-м выпустил свой
    первый бестселлер «Над пропастью во ржи»
    и с этого момента стал избегать публичности; женился, стал отцом двух детей; напеча-
    тал повести о Глассах, развелся, снова женился и снова развелся… Вот, собственно, и все,
    что мы имеем. Этого, сказал мне американский коллега, явно недостаточно. Мы ниче-
    го или почти ничего не знаем о его характере, о складе его ума, о стадиях его духовного
    и интеллектуального развития, ежели таковые
    в самом деле случились. Нужны его архивы,
    черновики, письма, записные книжки, опись
    библиотеки, свидетельства друзей, мемуары
    типа «Мои встречи с Джеромом Сэлинджером и почему они не состоялись» и тому по-
    добное. Но всем этим филология не располагает. Сэлинджер тщательно скрывает от нас
    свою жизнь, не встречается с журналистами,
    не дает интервью. Стало быть, подытожил мой
    американский коллега, точные исследования,
    все прочтения его текстов и все рассуждения
    будут иметь вид крайне приблизительной гипотезы. Именно поэтому их так мало.

    В самом деле, Сэлинджер постарался. Он
    таки остался для нас для всех загадкой, пробелом, человеком-уверткой. Вроде всё о нем
    знаем: где служил, с кем дружил. Но это только очертания, контуры. Их можно заполнить
    как угодно, чем угодно, привязать к любой
    готовой идее. Я, например, прочел не одну
    версию того, почему Сэлинджер вдруг взял
    и бросил писать, ушел из литературы. Таких
    объяснений, помню, было очень много, и все
    меня убеждали. Потом, правда, выяснилось,
    что писать Сэлинджер не бросал, а просто перестал отсылать рукописи в издательства. Но
    маска писателя, замкнувшегося в молчании,
    закрепилась за ним на долгие годы.

    В самом начале века литературный мир
    разорвала сенсация: дочь Сэлинджера опубликовала свои мемуары об отце. И что? Мы
    хоть как-то через эти мемуары приблизились
    к пониманию его личности? Лично я очень
    на это надеялся, когда открывал ее книгу.
    И в итоге узнал очень много. Что Сэлинджера тревожил распространившийся в Америке
    антисемитизм. Об этом, я, правда, и сам дога-
    дался, прочитав рассказ «В лодке». Узнал, что
    в детстве папа не купил мемуаристке мороженого — оно-де химическое и вредное. Не по-
    знакомил с Полом Маккартни, хотя сначала
    пообещал. Не оплатил ей, тридцатисемилетней тетке, аборт, руководствуясь какими-то
    своими убеждениями, до которых никому
    нет дела. Словом, Сэлинджер-папа вел себя
    крайне неподобающе, как деспот и эгоист,
    постоянно навязывая домашним своим пристрастия и вкусы. Не забыла дочь и интимную жизнь, энергично встряхнув грязное белье и выставив себя изящной хамкой, в самом
    изначальном, исконном смысле этого слова.
    Книга стала бестселлером и была переведена
    на многие языки. Она и впрямь хороша в своем роде: невроз бывшего кампусного обитателя, вырванного из семьи, и в качестве протеста именитому отцу — отогнутый средний
    палец. Так-то вот, драгоценный папаша! Еще
    посмотрим, кто из нас тут настоящий писатель!

    Все это замечательно, живо и чрезвычайно
    поучительно. Однако к пониманию фигуры
    Сэлинджера книга его дочери ровным счетом
    ничего не добавляет. Он все равно остается
    со всеми этими подробностями белым полем,
    странной недоговоренностью. Честно говоря,
    мне не помогли и более серьезные биографии писателя, изобиловавшие фактами, свидетельствами и выдержками из деловых писем.
    Ровно тот же эффект, что и от начала рассказа «Хорошо ловится рыбка-бананка». Собра-
    ны вроде бы все факты. Собраны и переданы
    в предельной конкретности. Но они остаются как будто контуром, абрисом, очертанием,
    проявлением силы, природа и суть которой
    почему-то неизвестны. Поэтому, когда критики и журналисты начинают говорить о Сэлинджере, мне всегда кажется, что они говорят
    о себе, о своих ожиданиях и переживаниях.


    *Здесь и далее перевод Р. Райт-Ковалевой.

Евангелие от лукавого

  • Джон Максвелл Кутзее. Детство Иисуса / Пер. с англ. Ш. Мартыновой. — М.: Эксмо, 2015. — 320 с.

    Критиковать Нобелевского лауреата и заодно обладателя двух Букеров — дело несколько неловкое. Что остается рецензенту в этом случае? Хвалить. На крайний случай — виновато извиняться и осторожно высказывать свое недоумение. Мол, ничего не понял, но это, знаете ли, ни о чем не говорит, о вкусах, так сказать, не спорят. Поэтому о новом романе Джона Максвелла Кутзее «Детство Иисуса» большинство отзывается с почтительным поклоном. Даже те, кому роман не понравился, смягчают свое впечатление словом «озадачил». Дескать, тут есть над чем подумать.

    Это действительно так: Кутзее, известный любитель закинуть в читательское сознание удочку с философскими вопросами, остается верен своим принципам. Уже не раз обращавшийся к иносказаниям и аллегориям, писатель возводит принцип завуалированности смысла текста в апофеоз. Он рассказывает историю Симона и мальчика Давида, прибывших из прошлой жизни в новое место — Новиллу — город, напоминающий то ли мир героев Кафки, то ли пространство в пьесах Ионеско и Беккета. К слову, при чтении не покидает ощущение, что это всего лишь декорации, умело нарисованные художником-постановщиком. Один раз Кутзее даже проговаривается и роняет такую фразу: «Тут на сцене появляется привратник».

    Персонажи в романе лишены памяти, «очищены» от прошлой жизни. У них новые имена и даты рождения. Главная забота Симона, сорокапятилетнего обладателя знакового библейского имени, — найти мать Давида, ни имя, ни облик которой он не знает.

    Поиски загадочной женщины заставляют героев знакомиться с обитателями города и учиться выживать в странном, безликом, унылом и незнакомом пространстве. Будто погруженные в сомнамбулический сон, окружающие их люди лишены желаний и эмоций. Это не просто рационалисты, как их окрестили многие критики. Это тупые и вялые существа, рассуждающие о том, почему стол является столом, а не стулом.

    Разбирать библейские и литературные аллюзии в «Детстве Иисуса» — долгое и даже немного утомительное занятие. Является ли образ женщины, которая согласилась быть матерью мальчика и имя которой — Инес — означает «непорочная», трансформацией Девы Марии? Кто прячется за маской Симона? И — главное — является ли Давид Иисусом? Оставим эти вопросы литературоведам. Кому-кому, а им роман точно придется по душе. В нем можно копаться днями и ночами, обложившись энциклопедиями и справочниками по истории евангельских образов, с лупой выискивать цитаты из произведений постмодернистов, разгадывая ребусы автора. Такие книги созданы как раз для ученых, способных искусно препарировать текст. Так как роман вышел недавно, он еще не обрел своего Лотмана или Гаспарова, своих герменевтов или деконструкторов, которые бы разложили все по полочкам. Остается полагаться на собственный путаный опыт.

    Впрочем, силы понадобятся сначала для того, чтобы дочитать книгу до конца. Вязкая, скучная проза, наполовину состоящая из бесцветных диалогов. Конечно-конечно, это прием. Все-таки автор — великий писатель. Особенной многозначительностью обладает диалог Симона и Давида о природе человека, который сопровождает починку унитаза:

     Трупы — тела, которые поражены смертью, они нам больше не нужны. Но о смерти нам беспокоиться не надо. После смерти всегда есть другая жизнь. Ты сам видел. Нам людям, в этом смысле везет. Мы — не какашки, которые сбросили и они смешались с землей.

    — А как мы?

    — Как мы, если мы не какашки? Мы — как образы. Образы никогда не умирают. Ты это в школе узнаешь.

    — Но мы какаем.

    Какая глубокая философия, соприкасающаяся с самой жизнью! Не просто отвлеченная мудрость, но совмещение быта и бытия:

     Вода, в которой все еще плавают какашки Инес, смыкается вокруг его ладони, запястья, предплечья. Он проталкивает проволоку по сифону.
    «Антибактериальное мыло, — думает он. — Мне потом понадобиться антибактериальное мыло, тщательно промыть под ногтями. Потому что какашки — это какашки, потому что бактерии — это бактерии».

    И ведь не поспоришь! Вот они истины, которые так приятно отыскивать в книгах великих. Впрочем, чтобы добыть остальные разгадки, придется потрудиться. Все-таки классика не только дает ответы, но и ставит вопросы.

    Для автора важно идти за главными героями, последователями Дона Кихота, любимого персонажа маленького Давида. Он, как и рыцарь без страха и упрека, видит то, что недоступно окружающим, например бездну между числами. Он готов спасать тех, кому нужна помощь, вдыхать жизнь в умерших. В конце Кутзее предлагает совершить бегство вместе со святым семейством. Но будьте осторожны, как бы не завел вас лукавый в пропасть — ту самую, которой так боялся Давид.

Надежда Сергеева

В Москве вручили «Большую книгу»

Первое место ожидаемо досталось Гузели Яхиной за роман «Зулейха открывает глаза», второе место у двухтомного романа Валерия Залотухи «Свечка», третье место — у Романа Сенчина и «Зоны затопления».

Роман «Зулейха открывает глаза» — это самый громкий дебют за последние годы. За свою первую книгу выпускница сценарного факультета Гузель Яхина уже получила несколько премий, в числе которых — «Ясная Поляна» и «Книга года». В начале 2016 года решится судьба премии «НОС», в шорт-лист которой роман Яхиной также попал и успел вызвать громкие споры на открытом обсуждении.

Ее книга рассказывает историю татарской девушки Зулейхи, у которой умерли четыре дочери, мужа убили, а на дворе — суровые 30-е годы ХХ века и эпоха раскулачивания и лагерей. На ту же тему — роман Захара Прилепина «Обитель», получивший первую премию в прошлом году, в связи с чем Яхину успели назвать и «Прилепиным в юбке». Исторические романы, описывающие становление героя в известных условиях, давно уже пользуются успехом и любовью как у читателей, так и у большинства критиков. Зулейха, попав в Сибирь, после длительной и долгой поездки получает от судьбы не только главные подарки, в числе которых — практически семейная любовь, но и сильный, закаленный характер, по сути, ломая представления о линии жизни женщины в традиционном общесте.

Валерий Залотуха заслужил премию посмертно. Он скончался в феврале 2015 года, после 12 лет работы над романом. В романе жизнь героя меняется после того, как он заходит в церковь и ставит свечку. Дальше переплетаются все сюжеты — политические, любовные и те, которые принято называть вечными. Стилистика романа не похожа на ту, в которой пишет, например, Гузель Яхина. Если ее текст не изобилует синтаксическими средствами выразительности, то Залотуха стремится передать с помощью них речь героев. Роман Яхиной очень кинематографичный и с ясной, подробно описанной картинкой, а в «Свечке» — пять частей, разных не только по сюжету, но и по стилю. Премию за писателя получила его вдова, обратившая внимание аудитории на то, что в России и по сей день есть политзаключенные.

Третий роман, «Зона затопления» Романа Сенчина, открывается посвящением Валентину Распутину. И сам роман — это большой оммаж «Прощанию с Матерой», перекликающийся как с сюжетом повести, так и с окружающей действительностью. Итак, огромные гидроэлектростанции по-прежнему строят, людей по-прежнему выселяют, а писателям, осудившим все это, вручают государственные награды. Большим событиям всегда некогда считать маленьких людей, если события принесут стране славу и деньги. Но маленькие люди сильны духом, и их болезненное расставание с местами, в которых они хотели бы прожить всю жизнь и умереть, должны быть важными для памяти людей не меньше, чем массовые гонения раскулаченных и политзаключенных в течение прошлого века.

Напомним, за первое место «Большой книги» присуждают три миллиона рублей, призовой фонд второго места — полтора миллиона рублей, за третье место дают один миллион рублей. Отметим, премию «За вклад в литературу» получила Золотая коллекция экранизаций телеканала «Россия». Награду получили режиссеры Глеб Панфилов и Владимир Хотиненко за сериалы «Тихий Дон», «Мастер и Маргарита», «Жизнь и судьба» и другие.

В этом году у премии юбилей — ей исполняется 10 лет. Традиционно церемония прошла в московском Доме Пашкова на Воздвиженке, филиале Российской государственной библиотеки. В начале церемонии актеры зачитали со сцены отрывки из десяти книг, получивших первый приз «Большой книги» за последние 10 лет. С завтрашнего дня в продажу поступает специальный юбилейный сборник издательства «АСТ», в который вошли романы-лауреаты за все время существования премии. «Большая книга победителей» соберет антологию из всех «первых мест» премии, а это романы Дмитрия Быкова, Людмилы Улицкой, Владимира Маканина, Леонида Юзефовича, Павла Басинского, Михаила Шишкина, Даниила Гранина, Евгения Водолазкина и Захара Прилепина.

В жюри премии входит более 100 человек. Специалисты в литературе — издатели, именитые писатели, критики, редакторы и журналисты, а также культурные деятели и предприниматели ежегодно голосуют за лучшие книги, появившиеся в русской литературе. Система голосования построена сложным образом, поэтому «Большую книгу» можно считать одной из самых авторитетных премий, которые есть в России. Члены жюри «Большой книги» выставляют баллы каждому роману, так что система оценки способна ранжировать книги одним из самых точных в таком субъективном деле способов.

Накануне вручения главных призов закончилось читательское голосование премии. Напомним, победителем также стала Гузель Яхина. Читатели практически согласились с жюри и во второй части выбора: третье место в их номинации занял Валерий Залотуха. Долгое время он претендовал на второе место на «народном» пьедестале, однако в последний момент его обогнала Анна Матвеева.

В финал премии также вышел философский роман Алексея Варламова «Мысленный волк», недавно получивший «Студенческий Букер»; биографический роман Игоря Вирабова об Андрее Вознесенском; ежегодно выпускающий по роману Виктор Пелевин с «Любовью к трем цукербринам»; популярная трилогия Дины Рубиной «Русская канарейка»; повесть Бориса Екимова «Осень в Задонье» и тот самый сборник рассказов Анны Матвеевой «Девять девяностых», ранее вышедший в финал «Национального бестселлера».

Напомним, в прошлом, 2014 году, первую премию получил роман Захара Прилепина «Обитель», вторую премию — Владимир Сорокин и роман «Теллурия», третью — Владимир Шаров с «Возвращением в Египет». Эта книга также была удостоена и главной, и студенческой премии «Русского Букера». В этом году премию «Русский Букер» получил Александр Снегирёв за роман «Вера».

Александр Архангельский. Правило муравчика

  • Александр Архангельский. Правило муравчика. — М.: РИПОЛ классик, 2015. —160 с.

    «Правило муравчика» — сатирическая повесть или сказка для взрослых, которая заставит читателя по-новому взглянуть на привычные вещи. Здесь есть всё: политика, российское телевидение и… котики. По мнению самого Александра Архангельского, не стоит искать прототипов героев книги. Читать ее можно как взрослым, так и подросткам: и те, и другие найдут в тексте что-то по своему вкусу.

    Первая глава

    Священное предание котов

    Синее море, желтый песок и высокие черные горы. Вдоль берега стоят огромные корзины с обгрызенными ручками; в корзинах на подстилках дремлют кошки и коты. От чего они устали, спрашивать
    не надо. Просто устали — и все. Прилегли на заслуженный отдых.

    Спальный район разделен на две части, крупной
    галькой обозначена граница. По одну сторону находится Пепси-Котор, по другую — Кока-Котор.
    Над ними нависла скала; здесь на маленьком плато
    расположился горный Мурчалой. Каждый март суровые коты из Мурчалоя спускаются в долину и захватывают в жены юных кошек. Такая у них традиция. Кошки на них не в обиде: нормальной кошке
    без семьи неинтересно.

    Внешне Которы и Мурчалой неотличимы. Но
    веруют их жители по-разному. Пепси-Котор населяют котославные, в Кока-Которе живут котоли-
    ки, а мурчалойцы — убежденные котометане. Объяснить, в чем разница, довольно трудно. В глав-
    ном все между собой согласны: что когда-то Рай
    располагался здесь, на побережье. Снаружи он на-поминал гигантскую корзину, но только с соломенной крышей. В Раю жил бог. У бога были
    огромные ноги в желтых ботинках, а лицо его сияло в вышине. Бог часто сидел за столом и пальцами стучал по клавишам; перед ним стоял экран, по
    которому, как муравьи, бежали буквы. Кошки прыгали на стол и ложились животом на клавиши; бог
    брал охальника за шкирку и неласково спускал его
    с небес.

    Главное Святилище именовалось Кухня, в центре ее был Алтарь. Бог вынимал из Алтаря еду — кастрюлю с гречневой кашей и прокрученным куриным фаршем, раскладывал по мискам, и запасы еды
    не кончались. А сам он ел нечасто. Два или три раза
    в день. Хотя мог есть всегда, без остановки. На то
    он и бог, чтобы творить чудеса.

    У бога имелась богиня и маленькие злые божики, которые носились с воплями по Раю, дергали
    животных за хвосты и обидно дули им в носы. Божиков не пугало шипение, а за выпущенные когти
    бог с богиней били мокрым веником. Но самая
    страшная казнь полагалась котам-богоборцам, которые жрали цветы и метили райские кущи: этих
    поливали из большого желтого пульверизатора.
    Струя была холодная и сильная; преступник думал,
    что это Всемирный Потоп, и в ужасе скрывался
    под диваном.

    Зато богиня пахла тестом. У нее была мягкая
    грудь, на которой приятно лежать и мурлыкать,
    и круглые надежные колени. Она склонялась со
    своей небесной высоты, гладила котов и вовремя
    меняла наполнитель в туалете. У нее был только
    один недостаток. Непонятная, таинственная
    страсть влекла ее к собакам, которых бог не обижал, но и не жаловал. От собак отвратительно пахло, и они очень быстро сжирали еду. Очень. Не
    успеешь к миске первым — всё. Не оставят ни крошки. А еще они готовы были унижаться, лизали богине то ноги, то руки, в общем, зря богиня их любила.

    А вот у бога недостатков не было.

    Ненадолго отрываясь от экрана, он отодвигал
    клавиатуру, возносил котов к себе на грудь и внушительно с ними беседовал. Тогдашние коты владели
    языком богов; от тех доисторических времен сохранились лишь отдельные словечки. Такие, например, как «пепси», «кока», «мур» и «кис». Это потому, что божики, приплясывая возле Алтаря,
    с утра до вечера кричали «Пепси!», «Кока!». Бог со
    строгим умилением ворчал: «Ишь, негодяй, мурррчит!» А богиня, доставая легендарную кастрюлю, громко призывала: кис-кис-кис-кис. Это было
    как благословение, как заклинание.

    Нередко богиня садилась в большую машину,
    включала защитную вонь, чтобы никто не мог найти ее по запаху, и уезжала в горы; когда она возвращалась, бог и божики мчались к машине, вынимали из багажника шуршащие пакеты и тащили их
    в Святилище. Вынимая из пакетов баночки, кульки, контейнеры с продуктами, они произносили,
    как пароль: куринария. Бог, завершив свою работу,
    готовил вкусный ужин, и богиня восхищалась им:
    ты у меня великий куринар! С тех пор коты (хранившие легенды о божественном курином мясе),
    стали называть куринарией место возле миски.
    Остальные слова сохранились обрывками, они
    мелькали в памяти, как мошки, и не имели никакого смысла.

    В Рай часто приезжали гости. Некоторых — избранных! — бог приглашал в Святилище, усаживал
    за круглый стол, уставленный едой и разными бутылками. Других в Святилище не допускал и принимал у себя в кабинете. Придирчивая богиня называла их жирналистами. Жирналисты вынимали
    из багажников искусственные солнца, зажигали их
    от электрической розетки и направляли яркие лучи на бога, и он им долго что-то объяснял. Через
    день или два после этого богиня собирала божиков
    в гостиной и сажала их перед огромным пылевизором. В пылевизоре показывали бога; божики смеялись, хлопали в ладоши и кричали: «папа! папа!».
    Коты пытались заглянуть с обратной стороны, но
    там торчали провода и было жарко.

    И всходило солнце. И сгущалась ночь. Наполня-лись миски и пустели. Нарождались новые котята.
    Вспыхивали драки, восстанавливался зыбкий мир.
    И казалось, так будет всегда.

    Но тут произошли ужасные события.

    В кошачьих мифах и легендах сохранились темные воспоминания о том, как бог с богиней погрустнели; гости стали приезжать все реже, а жирналисты вообще исчезли. Пылевизор почти никогда не включали, потому что в нем все время говорил
    недобрый человек с красивыми зелеными погонами; на груди у него блестели желтые медали — точь-
    в-точь как у злобных собак. Нехороший человек
    размахивал руками и кричал, а другие люди почемуто хлопали в ладоши. Глядя на это, богиня рыдала.
    И бог тогда сердился на нее.

    Однажды ранним утром вдалеке раздался грохот — со стороны асфальтовой дороги, по которой
    боги ездили в куринарию. Коты решили, что вернулись жирналисты, но ошиблись. Рай окружили ма-шины с перепончатыми странными цепями, намо-танными на колеса. Из машин выпрыгивали незнакомцы в пахучей пятнистой одежде и с круглыми
    фуражками на бритых головах.

    Незнакомцев было много, человек пятнадцать;
    за спинами у них висели ружья. Но не длинные
    охотничьи, с красивым лакированным прикладом,
    как у бога, а короткие, с какой-то черной штукой,
    которая торчала прямо из ствола. Незнакомцы
    продвигались странно, приседая на корточки. Сделают короткий шаг, полуприсядут, обведут вокруг
    себя ружьем, шагнут опять.

    От ужаса кошачье воинство попрыгало из окон,
    а собаки попытались оказать сопротивление, но
    зря. Бога, богиню и божиков погрузили в грязные
    машины. Колонна выпустила вонь из-под хвостов
    и устремилась по асфальтовой дороге. В Раю никого не осталось; на входную дверь повесили большой замок. Собаки вскоре пропали, а коты остались жить на побережье. Одни, без богини и бога.
    Никто не наполняет им куринарию, никто не берет
    на колени, все приходится делать самим…

    Сколько лет прошло с тех пор — никто не знает.
    Рай зарос вьюном и диким виноградом. На его месте образовался мрачный холм, которого коты боятся и обходят стороной. С соседнего склона к вершине холма тянутся электрические провода. Глупый вьюн пытался оплести их, закрутиться
    змейкой, но сил у него не хватило, и он усох.
    В этом все религиозные учения сходились.

    А дальше начинались разногласия.
    Котолики не верили в пульверизатор. И утверждали, что великий бог, прекрасная богиня и даже
    невоздержанные божики не могли использовать такое негуманное орудие. А котославные считали ересью учение котоликов о том, что бог один — у кошек
    и собак. Это нелепо, абсурд! Но дальше всех пошли
    котометане. Они соглашались, что бог — это бог, ничего не попишешь. Но в богиню с божиками верить
    не желали. С их точки зрения, то были ангелы, которых бог призвал себе на помощь.

    Толкованием вероучений занимались святые
    котцы. Котославных возглавлял Котриарх — черный, необъятный, молчаливый. Котоликов — веселый полосатый кот по прозвищу Папаша. А котометан — обильный телом белый перс, получивший
    звание Верховного Жреца.

    Кошачьи города между собой не воевали, но
    и не особенно дружили. Единственное, что пепси-
    которцы и кока-которцы решили делать вместе,
    это собирать запасы на зиму. Когда на побережье
    льют дожди и с моря дует мерзкий ветер, наступает
    голодное время. Рыба уходит от берега, мыши прячутся в норки, даже лисы охотятся реже и не оставляют на горных дорогах объедки. В заброшенной
    каменоломне прибрежные коты устроили совместный провиантский склад и к нему приставили охрану. Потому что мурчалойцы следовали принципу
    халявности: сами не ловили рыбу и мышей, брезговали лисьими объедками, а промышляли дерзкими
    набегами.

    И снова, как когда-то, жизнь подчинилась заведенному порядку. Всходило солнце, заходило солнце, завершалась зима, наступала весна. Старики тихонько умирали, взрослые коты старели, бойкая
    порывистая молодежь норовила что-нибудь исправить в этом мире, но не успевала, потому что все рано женились, обрастали многочисленным потомством и уже не думали о переменах.