Объявлены лауреаты премии «Просветитель»

В Москве прошла торжественная церемония вручения премии «Просветитель»-2015, которая отмечает лучшие научно-популярные книги на русском языке.

Среди финалистов, вошедших в короткий список премии в номинации «Естественные науки», лучшим был признан коллектив авторов книги «Математическая составляющая».

Победу в номинации «Гуманитарные науки» одержал Алексей Юрчак с книгой о последнем советском поколении «Это было навсегда, пока не кончилось».

Денежное вознаграждение лауреатов составит 700 тысяч рублей, финалистов — 100 тысяч рублей. Кроме того, фонд «Математические этюды» и издательство «Новое литературное обозрение» получат 130 тысяч рублей на продвижение на рынке книг победителей. Все финалисты примут участие в лекционном туре по городам России.

18 ноября премия «Просветитель» открыла народное голосование, в результате которого более тысячи интернет-пользователей выбрали своих победителей. Специальная награда «Народный выбор» досталась редакторам-составителям сборника «Математическая составляющая».

Лауреатом специальной номинации «Биографии» стал Олег Хлевнюк, автор книги «Сталин. Жизнь одного вождя».

Вне конкурса была отмечена книга Александра Алексеева «История, измеренная в пятиклассниках». Она включена в библиотечную рассылку премии «Просветитель» по городам России.

Премия «Просветитель» была учреждена Дмитрием Зиминым в 2008 году. Ее лауреатами в 2014 году стали Сергей Яров с книгой «Повседневная жизнь блокадного Ленинграда» и Ася Казанцева, написавшая книгу «Кто бы мог подумать: как мозг заставляет нас делать глупости».

В состав жюри в 2015 году вошли физик Алексей Семихатов, поэт Евгений Бунимович, журналист Илья Колмановский, лингвист Владимир Плунгян, биолог Ася Казанцева, историк Сергей Яров, ушедший из жизни в сентябре этого года. Председатель жюри — государственный деятель, политик Борис Салтыков.

Воздушные замки Афлатуни

  • Сухбат Афлатуни. Поклонение волхвов. — М.: РИПОЛ классик, 2015. — 720 с.

    Существует в литературе особый жанр под названием «Вы такого еще не читали». Его яркий образец — новый роман Сухбата Афлатуни «Поклонение волхвов». Автор энергично выполняет завет теоретиков постмодернизма: «Преодолевайте границы, засыпайте рвы!» Между чем и чем? Между массовой и высокой литературой, конечно.

    Роман огромен — это трилогия. В нем, как в Греции из шутливого афоризма, есть все. Детектив, мелодрама, мистика, фантастика, ужастик, историческая и семейная хроники, морально-бытовая и сатирическая повести. А еще публицистика и стихотворные вставки.

    Необходимая для масскульта тематика — в полном наборе. Роковые тайны, смертельная любовь, похищенная красавица, побег из монастыря, разбойники, прокаженные, подземелье на кладбище, жандармы и чекисты, секретарь обкома, украденные и подмененные дети, Пушкин и Достоевский, Николай I и Николай II, Ленин и Сталин, декабристы и петрашевцы, Гамлет и король Лир, гибель «Титаника», философский камень, звездные войны, пьянки в коммуналках, казни и убийства, архитекторы, композиторы и художники, секс и пытки, бессмертие и конец света. Есть даже кольцо всевластья, которое на этот раз называется звездой.

    В интервью интернет-журналу «Лиterraтура» Сухбат Афлатуни говорит, что его трилогия — «вполне сознательная пародия. Скрытая. Первая книга — на исторический роман. Вторая — на детективный. Третья — на фантастический… Впрочем, даже там, где вроде есть исчерпанность и, кажется, все сказано… Не нужно бояться изобрести велосипед. Все равно твой „велосипед“ не будет похож на остальные. Главное, чтобы на нем можно было ездить».
    Хочется ли ездить на «велосипеде» Сухбата Афлатуни — трудный вопрос. Это конструкция на любителя.

    Завязка первого романа такова: начинающий архитектор Николенька Триярский, участник кружка Петрашевского, арестован и брошен в Петропавловскую крепость. Ему грозит расстрел. Но его сестра, красавица Варвара, жена негодяя Маринелли и мать маленького Левушки, посылает государю письмо с просьбой помиловать брата. Царь согласен спасти приговоренного, требуя за это ночь любви. Прекрасную страдалицу привозят на маскарад, где ряженые несутся в «кадрили литературы» (кивок роману «Бесы») и где присутствует государь (не столь явственный кивок «Хаджи-Мурату»).

    Варенька приносит себя в жертву, государь милует не только ее брата, но и всех петрашевцев. Однако на этом несчастья не заканчиваются: в ту же фатальную ночь Маринелли выкрадывает Левушку и спьяну проигрывает его в карты похитителям детей. Варенька бросается на поиски, потом исчезает, потом ее следы обнаруживаются в монастыре, где она родила сына Иону и откуда, оставив младенца, бежала с труппой бродячих актеров.

    Тем временем спасенного брата везут на восток по бесконечной стылой дороге, и он предается мыслям о родине:

    Россия, Россия, Россия, — бормотал Николенька, промерзая до языка, до головного мозга. — Великая Белая Скрижаль, никому не удалось заполнить тебя письменами! Как была ты бела и холодна от века, так и осталась. Что на тебе написано? Многоточия изб да кляксы уездных городов. Да разрозненные буквицы монастырей, словно выписанные сонливым семинаристом: рассыпаны по белому листу то ли для шарады, то ли для упражнения. Не выросло ничего из этих букв, не слепились из них слова, не окоротили пространства. Ни греческие буквицы церквей, ни немецкие вензеля государства не смогли заполнить, утеснить тебя, белая пустота, Россия, Россия…

    Сухбат Афлатуни не только прозаик, но и поэт, и таких стихотворений в прозе, красивых и эффектных, в трилогии немало — с несомненной оглядкой на лирические отступления в «Мертвых душах». Рифмованных строчек тоже изрядно, но все они похожи на стихи капитана Лебядкина: «Ты — нашей славы монумент, овеян древностью легенд. Ты вечно юн, о мой Дуркент! И камень твой жемчужный, — звенели детские голоса, — стране советской нужный…» Это, впрочем, уже из третьей, «советской» части, главный герой которой — правнук Вареньки и внук таинственно отыскавшегося Левушки.

    Со всеми похищениями, возвращениями и подменами не так легко понять и удержать в памяти, кто кому кем в романе приходится, но потомки Вареньки постоянно встречаются и узнают друг друга в особенные дни — трагические для них самих и для России. Автор намекает, надо полагать, на удивительные встречи героев в «Докторе Живаго».

    Вряд ли пародию в романе можно называть скрытой. Совершенно безумные приключения и совпадения, которыми роман набит до отказа, оправданы именем Николая Зряхова, эталонного сочинителя патриотически-мелодраматической бульварщины.

    Один из персонажей вещает:

    Позвольте, господа, процитировать на память великого писателя земли русской Николая Зряхова, который есть также и великий философ — впрочем, русский писатель всегда еще и философ, только не немецкого, а живого направления: «Наши воины, пламенея истинною любовью к Царю и Отечеству, переходят бездонные пропасти, достигают вершин и, как бурный поток, свергаются долу. И, представ пред взоры смущенного врага, приведенного в ужасную робость, идут на штыках — провозглашая победу Царю Русскому! Бросают к его стопам лавры — и просят новых повелений, куда еще им парить для наказания врагов…». Грозный штык! Где, спрошу вас, этот светоносный штык? Где духовность?

    Первые две части трилогии пишет в романной реальности художник и мистик Серафим Серый (намек на Гэндальфа Серого). В третьем томе книгу Серого будет читать Варенька Триярская, которая приходится Вареньке-первой — загибаем пальцы — праправнучкой. Кто пишет последнюю часть — не очень понятно. Может быть, сама Варенька-вторая. Ясно, однако, что сочинитель внимательно прочел трилогию Федора Сологуба «Творимая легенда», чтобы завершить свой текст точно так же, как знаменитый декадент.

    У Сологуба в роковую минуту стеклянная оранжерея превратилась в летательный аппарат и торжественно поднялась в воздух. В трилогии Сухбата Афлатуни произошло то же самое, только еще торжественнее, потому что в воздух взмыли сакральные объекты, ставя точку в этой постмодернистской энциклопедии бульварной литературы девятнадцатого века и нынешнего масскульта.

Елена Иваницкая

Донна Тартт. Маленький друг

  • Донна Тартт. Маленький друг / Пер. с английского А. Завозовой. — М.: АСТ : Corpus, 2015 — 640 с.

    Роман Донны Тартт «Маленький друг» появился в 2002 году и спустя несколько лет был переведен на русский язык. В 2015 издательство CORPUS подготовило новый перевод текста лауреата Пулитцеровской премии.

    «Маленький друг» — еще один повод убедиться в том, что Донна Тартт является непревзойденным мастером интриги и детективного сюжета. На этот раз она рассказывает историю Гарриет, которая ищет убийцу своего брата, найденного повешенным во дворе родительского дома, когда она была еще совсем маленькой. Девочка, превратившаяся в упрямого и решительного подростка, не подозревает, какую опасную игру она затеяла.

    Когда Робин погиб, Первая баптистская церковь объявила о сборе пожертвований в его честь — на них купили бы потом куст японской айвы или новые подушки на скамьи, но никто не думал, что денег соберут так много. Церковные окна — шесть штук — были витражными, с изображением сцен из жизни Христа, один из витражей во время вьюги пробило суком, и оконный проем с тех пор так и был забит фанерой. Пастор, который уж отчаялся прикидывать, во сколько обойдется церкви новый витраж, предложил на него и потратить собранные деньги.

    Значительную сумму собрали городские школьники. Она ходили по домам, устраивали лотереи, торговали печеньем собственной выпечки. Друг Робина, Пембертон Халл (тот самый Пряничный Человечек из детсадовской пьески), отдал на памятник погибшему другу почти двести долларов — этакое богатство, уверял всех девятилетний Пем, хранилось у него в копилке, но на самом деле деньги он стащил из бабушкиного кошелька. (Еще он пытался пожертвовать обручальное кольцо матери, десять серебряных ложечек и невесть откуда взявшийся масонский зажим для галстука, усыпанный бриллиантами и явно недешевый.) Но и без этих внушительных пожертвований одноклассники Робина собрали весьма солидную сумму, а потому вместо того, чтоб снова вставлять витраж со сценой брака в Кане Галилейской, было решено не только почтить память Робина, но и отметить так старательно трудившихся ради него детей.

    Новое окно представили восхищенным взорам прихожан полтора года спустя — на нем симпатичный голубоглазый Иисус сидел на камне под оливковым деревом и разговаривал с очень похожим на Робина рыжим мальчиком в бейсболке.

    ПУСТИТЕ ДЕТЕЙ ПРИХОДИТЬ КО МНЕ

    — такая надпись бежала по низу витража, а на табличке под ним было выгравировано следующее:

    Светлой памяти Робина Клива-Дюфрена

    От школьников города Александрии, штат Миссисипи

    «Ибо таковых есть Царствие Небесное».

    Всю свою жизнь Гарриет видела, как ее брат сияет в одном созвездии с архангелом Михаилом, Иоанном Крестителем, Иосифом, Марией, ну и, конечно, самим Христом. Полуденное солнце текло сквозь его вытянувшуюся фигурку, и той же блаженной чистотой светились его одухотворенное курносое личико и озорная улыбка. И так ярко оно светилось потому, что чистота его была чистотой ребенка, а значит — куда более хрупкой, чем святость Иоанна Крестителя и всех остальных, однако на всех их лицах — в том числе и на личике Робина — общей тайной лежала тень вечного равно- душного покоя.

    Что же именно произошло на Голгофе или в гробнице? Как же плоть проходит путь от скорби и тлена до такого вот калейдоскопного воскресения? Гарриет не знала. А вот Робин — знал, и эта тайна теплилась на его преображенном лице.

    Воскресение самого Христа очень ловко называли таинством, и отчего-то никому не хотелось в этом вопросе докопаться до сути. Вот в Библии написано, что Иисус воскрес из мертвых, но что это на самом деле значит? В каком виде Он вернулся — как дух, что ли, как жиденький какой-нибудь призрак? Но нет же, вот и в Библии сказано: Фома Неверующий сунул палец в рану от гвоздя у Него на ладони; Его во вполне себе телесном обличии видели на пути в Эммаус, а в доме одного апостола Он даже немного перекусил. Но если Он и впрямь воскрес из мертвых в своей земной оболочке, где же Он сейчас? И если Он взаправду всех так любил, как сам об этом рассказывал, то почему тогда люди до сих пор умирают?

    Когда Гарриет было лет семь-восемь, она пришла в городскую библиотеку и попросила дать ей книжек про магию. Но открыв эти книжки дома, она пришла в ярость — там были описания фокусов: как сделать так, чтобы шарик исчез из-под стаканчика или чтоб у человека из-за уха вывалился четвертак. Напротив окна с Иисусом и ее братом был витраж, изображавший воскрешение Лазаря. Гарриет снова и снова перечитывала в Библии историю Лазаря, но там не было ответов даже на простейшие вопросы. Что рассказал Лазарь Иисусу и сестрам о том, как он неделю пролежал в могиле? И что, от него так и воняло? А он сумел потом вернуться домой и жить с сестрами, как и прежде, или теперь все соседи его боялись и потому ему, может быть, пришлось уехать куда-нибудь и жить в одиночестве, как чудищу Франкенштейна? Гарриет никак не могла отделаться от мысли о том, что будь она там, то уж рассказала бы обо всем поподробнее, чем святой Лука.

    Но, может, это все была выдумка. Может, и сам Иисус никогда не воскресал, а люди просто придумали, что Он воскрес, но если Он и впрямь откатил камень и вышел из гробницы живым, то почему тогда этого не мог сделать ее брат, который по воскресеньям сиял подле Него?

    И это стало самой большой навязчивой идеей Гарриет, породившей все другие ее навязчивые идеи. Потому что больше «Напасти», больше всего на свете — она хотела вернуть брата. Или найти его убийцу.

    На дворе был май, со дня смерти Робина прошло уже двенадцать лет, и как-то утром Гарриет сидела на кухне у Эди и читала путевые журналы последней экспедиции капитана Скотта в Антарктику. Она ела яичницу-болтунью с тостом, и книжка лежала у нее под локтем, возле тарелки. По пути в школу они с Эллисон часто заходили к Эди позавтракать. Дома у них за готовку отвечала Ида Рью, но раньше восьми утра она не приходила, а их мать, которая, впрочем, вообще почти ничего не ела, обычно завтракала сигаретой, иногда разбавляя ее бутылкой «Пепси».

    День был будний, но каникулы начались, и Гарриет не надо было идти в школу. На Эди был фартук в горошек, она стояла у плиты и готовила яичницу себе. Чтение за столом она не слишком одобряла, но пусть уж Гарриет читает, все легче, чем одергивать ее каждые пять минут.

    Вот яичница и готова. Она выключила плиту, пошла к буфету за тарелкой. При этом ей пришлось переступить через другую свою внучку, которая распласталась ничком на кухонном линолеуме и монотонно всхлипывала.

    Всхлипывания Эди проигнорировала, осторожно перешагнула через Эллисон и ложкой переложила яйца на тарелку. Опять осторожно обошла Эллисон, уселась за стол рядом с погруженной в чтение Гарриет и молча принялась за еду. Нет, для такого она уже старовата все-таки. С пяти утра на ногах и все это время — с детьми.

    Беда была с их котом, который лежал на полотенце в коробке возле головы Эллисон. Неделю назад он перестал есть. Потом начал вопить, когда до него дотрагивались. Кота принесли к Эди, чтоб Эди его осмотрела.

    Эди умела обращаться с животными и частенько думала, что из нее вышел бы отличный ветеринар или даже врач, если бы в ее время девушки таким занимались. Она вечно выхаживала то котят, то щенков, спасала птенцов, выпавших из гнезд, промывала раны и вправляла кости попавшим в беду животным. Об этом знали не только ее внучки, но и все соседские дети, которые вечно тащили к ней не только своих прихворнувших питомцев, но и всех бездомных кошечек-собачек и прочих зверьков.

    Эди животных любила, но сентиментальничать не сентиментальничала. И чудес не творила тоже, напоминала она детям. Деловито осмотрев кота — тот и вправду был вяловат, но с виду вполне здоров, — она встала и отряхнула руки об юбку, пока внучки с надеждой глядели на нее.

    — Лет-то ему сколько уже? — спросила она.

    — Шестнадцать с половиной, — ответила Гарриет.

    Эди нагнулась и погладила беднягу — кот жался к ножке стола, таращился на них — безумно, жалобно. Этого кота она и сама любила. Котик был Робина. Тот его летом подобрал на раскаленном тротуаре, когда кот помирал и даже глаз уже не мог раскрыть, и с робкой надеждой притащил ей — в сложенных ковшиком ладонях. Эди пришлось попотеть, чтоб его спасти. Опарыши проели котенку бок, и она по сей день помнила, как он лежал покорно, не жалуясь, пока она промывала рану, и какая красная потом была вода.

    — Он ведь поправится, правда, Эди? — спросила Эллисон, которая уже тогда была готова разреветься. Кот был ей лучшим другом. После смерти Робина он привязался к Эллисон: ходил за ней по пятам, как что убьет или стащит — нес ей (дохлых птиц, лакомые кусочки из мусорного ведра, а однажды каким-то загадочным образом притащил даже непочатую пачку овсяного печенья), а когда Эллисон пошла в школу, кот каждый день без пятнадцати три принимался скрестись в заднюю дверь, чтоб его выпустили и он мог встретить ее на углу.

    И Эллисон обходилась с котом куда нежнее, чем с родственниками. Она вечно с ним разговаривала, подкармливала с тарелки курицей и ветчиной, а ночью брала к себе в кровать, где он укладывался у нее на шее и засыпал.

    — Наверное, что-нибудь не то съел, — сказала Гарриет.

    — Поживем — увидим, — ответила Эди.

    Но, похоже, все было, как она и думала. Ничем кот не болел. Старый он был, вот и все. Она пыталась кормить его тунцом, поить молоком из пипетки, но кот только жмурился и сплевывал молоко, которое пенилось у него в пасти противными пузырями. Накануне утром, пока дети были в школе, она зашла на кухню, увидела, что кота, похоже, скрутило в припадке, завернула его в полотенце и отнесла к ветеринару.

    Когда девочки пришли к ней вечером, она им сообщила: — Уж простите, но поделать ничего нельзя. Утром я кота носила к доктору Кларку. Говорит, его надо усыпить.

    Гарриет могла бы тоже истерику закатить, с нее бы сталось, но она восприняла новости на удивление спокойно.

    — Бедный старичок Вини, — сказала она, присев возле коробки, — бедный котик, — и погладила его вздрагивающий бок. Как и Эллисон, она очень любила кота, хотя он, правда, ее не особо жаловал своим вниманием.

    Зато Эллисон вся так и побелела:

    — Что значит — усыпить?

    — То и значит.

    — Ни за что. Я тебе не позволю.

    — Мы ему больше ничем не поможем, — резко ответила Эди. — Ветеринару лучше знать.

    — Я тебе не дам его убить.

    — Ну а чего ты тогда хочешь? Чтоб несчастное животное еще помучилось?

    У Эллисон затряслись губы, она рухнула на колени рядом с коробкой, где лежал кот, и истерично зарыдала.

    Это все было вчера, в три часа пополудни. С тех пор Эллисон от кота не отходила. Ужинать она не ужинала, от подушки с одеялом отказалась и так и пролежала, плача и подвывая, всю ночь на холодном полу. Эди где-то с полчаса просидела с ней на кухне, деловито пытаясь ее вразумить — мол, все мы смертны, и Эллисон пора бы с этим смириться. Но Эллисон рыдала все громче и громче, и тут уж Эди сдалась, поднялась в спальню, захлопнула дверь и уселась за детектив Агаты Кристи.

Читать сегодня: 5 детских книг уходящей осени

Всего неделя осталась до одного из главных отечественных книжных мероприятий — ярмарки Non/fiction — своеобразного Нового года и Рождества книжной индустрии: с очередями на вход, рюкзаками за спиной и толпами в заснеженном «Музеоне». Каждое издательство готовится к ярмарке заранее, выпуская для своих читателей подарки-новинки. И пока не случилось этого новогоднего книжного обнуления, «Прочтение» напоминает о лучших детских книгах осени, которые нельзя пропустить.

Марьяна Козырева. Девочка перед дверью. — М.: Самокат, 2015. — 176 с.

Книга «Девочка перед дверью» издательства «Самокат» продолжает серию «Как это было», в которой уже вышли книги «Сестра печали» Вадима Шефнера, «Будь здоров, школяр» Булата Окуджавы, «Он упал на траву…» Виктора Драгунского и другие. Все они — книги-свидетельства, подлинные документы эпохи, рассказывающие о страшном ХХ веке. Но больше всего «Девочка перед дверью» перекликается с «Сахарным ребенком» Ольги Громовой, книгой, собравшей в этом году множество литературных наград и заслужившей искреннюю любовь читателей. Это тоже автобиографический рассказ о жизни советской девочки, рожденной в 1928-м. Марьяна Козырева, в книге называющая себя Виктория (Витя), пережила арест родителей, скитания по чужим углам («А потом опять меня будут передавать и опять передавать друг другу, точно я — ведро на пожаре…»), ссылку, войну и смерть матери. Она отчасти вторит судьбе героини «Сахарного ребенка» Стеллы Нудольской, судьбе сотен тысяч таких же маленьких «щепок» в эпоху вырубки целого «леса». Однако эта история изложена хитрее, литературнее, это уже скорее фикшн, чем нон-фикшн. Большую ценность представляют для книги комментарии редактора. Именно они, рассчитанные на современных детей, объясняют им что такое «раскидайчик», куда ходил трамвай «троечка», кто такие Любовь Орлова и Леонид Утесов, то есть помогают дорисовать картину времени, следы которого практически стерлись.


Уильям Грилл. Затерянные во льдах. Экспедиция Шеклтона. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2015. — 72 с.

«Затерянные во льдах» — одна из самых красивых книг этого года, с чем соглашаются и The New York Times, и Wall Street Journal, и британская Ассоциация иллюстраторов. Все они отметили талант молодого художника Уильяма Грилла, который ее и создал. История о неудавшейся и чуть было не закончившейся фатально экспедиции ирландца Эрнеста Шеклтона, смельчака, романтика и авантюриста, рассказана автором с большой любовью. Видно, что она по-настоящему вдохновляет Грилла, и он создает невозможной красоты полотно, почти «livre d’artiste», где текст, удивительно обаятельные карандашные иллюстрации и сама история слиты воедино. Познавательную составляющую книги также трудно переоценить: Грилл представляет читателям каждого участника экспедиции Шеклтона, называет по именам, то есть кличкам, 69 канадских ездовых собак, знакомит с подробным строением корабля «Эндьюранс», его оснащением и грузом, зарисовывает географические карты, ледники, спальные мешки, лыжи и сани, норвежскую ель, из которой было построено судно, и даже составляет подробный глоссарий. И если после прочтения этой книги вам не захочется немедленно «снарядить челнок» или хотя бы взяться за цветные карандаши, то вы безнадежны.

Белая лебедушка. Русские волшебные сказки. — СПб.: Вита Нова, 2015. — 200 с.

«Белая лебедушка» — сборник русских народных сказок, составленный известной писательницей, фольклористом и сказочницей Ириной Валериановной Карнауховой. Бабушка Арина — под таким именем она была известна ленинградским ребятам еще до войны, когда вела на местном радио авторскую передачу. Из той передачи и родился этот и другие сборники сказок под редакцией Карнауховой. Сказки бабушки Арины отличаются особой мелодичностью, музыкальностью изложения — это настоящее устное творчество, полное присказок и прибауток, удивительно удобное для чтения вслух. Ценность книги еще и в иллюстрациях петербургского художника Бориса Забирохина. Работавший над оформлением Забирохин удивительно органично чувствует себя в пространстве русской сказки. Его литографии отличает редкий баланс между волшебным, детским и страшным, взрослым. Четверть века не переиздававшаяся, сегодня эта книга стала настоящим сокровищем.

Джудит Виорст. Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день. — М.: Карьера Пресс, 2015. — 32 с.

Впервые увидевшая свет почти 45 лет назад эта книжка прочно вошла в список детской англоязычной классики: ее читают в школе, задают на лето, по ней ставят спектакли, а в прошлом году «Дисней» даже снял по ней одноименный фильм (правда, не очень удачный). Пожалуй, этот запоздалый фокус глобализации — возможность прочитать на русском то же, что вот уже полвека читают ровесники в Англии, Америке или Канаде, — и есть главное достоинство этой книги. Да еще очень внятная и совсем непопулярная сегодня мысль о том, что каждый имеет право не испытывать ежесекундного счастья: не постить в «Инстаграме» ежедневные ужины в Рагу, не чекиниться в аэропорту Ниццы и Сейшел, не целовать самого красивого мужчину в мире. И не важно, что является причиной твоего несчастья: жвачка в волосах, отсутствие десерта, визит к стоматологу — как у Александра, или недостаток любви и бюджета вместе с переизбытком веса и лет. Ты просто не обязан — и все. Ведь такие «ужасные, кошмарные, нехорошие, очень плохие дни бывают даже в Австралии».

Айна Бестард. Кто прячется в лесу. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2015. — 24 с.

«Кто прячется в лесу» — книга, в которой почти ничего не написано, но «читать» ее можно бесконечно. Все страницы издания покрыты убористыми орнаментами грибов, листьев, трав и деревьев, отсылающими то ли к работам галлюцинирующей японки Яей Кусамы, то ли к набирающим популярность арт-терапевтическим раскраскам. Рисунки выполнены в трех цветах: красном, синем и желтом. К книге прилагаются три лупы тех же цветов. Разглядывая картинки через разноцветные лупы, читатель «теряет» то один, то другой цветной слой, зато находит спрятанные под ними секреты. Для тех, кто еще не открыл для себя радость чтения, или тех, для кого эта радость уже была скомпрометирована излишне настойчивыми родителями, книга Бестард — ценное обретение, которое может превратить переворачивание страниц в любимое занятие.

Вера Ерофеева

Александр Архангельский. Коньяк «Ширван»

  • Александр Архангельский. Коньяк «Ширван». — М.: Время, 2016. — 288 с.

    Книга прозы «Коньяк „Ширван“» проходит по опасной грани — между
    реальной жизнью и вымыслом, между историей и частным человеком,
    между любовью и политикой. Но все главное в этой жизни одновременно и самое опасное. Поэтому проза Александра Архангельского, герои
    которой лицом к лицу сталкиваются с грозным историческим процессом, захватывает и не отпускает. В рассказе «Ближняя дача» мелькает тень умершего Сталина, на страницы лирической повести «1962»,
    построенной как разговор с сыном-подростком, ложатся отблески
    Карибского кризиса, персонажи повести «Коньяк „Ширван“» попадают
    в Карабах за несколько недель до начала конфликта и застают исчезающий рай, который может обернуться адом.

    Ближняя дача

    Рассказ

    Москва бульварного кольца была неприбранной столицей коммуналок, облезлым остовом исчезнувшей роскошной жизни. Москва хулиганов Таганки спорила с Москвой
    индустриальных зон, где шалили без финок и фикс, но со
    свистящими нунчаками и свинцовыми кастетами, которые
    напоминали сросшиеся перстни. Там, за горизонтом, начинался бесконечный край хрущевок и девятиэтажек, блочное
    царство спальных районов: Черемушки, Беляево, чуть позже Теплый Стан.

    И были мы. Матвеевка. Ни город ни деревня. Возле станции — темные избы, просевшие и мрачные; грязный сортир
    во дворе, ржавая колонка на обочине, бабки, повязавшие
    платки по самые глаза, и запах загаженной, тлеющей жизни. По другую сторону путей — случайные пятиэтажки;
    ощущение, что строить начали, а заселить забыли. Два или
    три универсама, где пахнет оттаявшей треской и размякшим минтаем, но зато из прозрачного конуса наливают томатный сок, на прилавке стоит стакан с бесплатной солью
    и мокрой алюминиевой ложкой, а в жестяных гильзах пенят
    молочный коктейль. Но при этом в бесконечно длинном перелеске можно собирать грибы. В нем пахнет пыльной электричкой, прелой листвой; мужчинки ласкают увесистых
    женщин, жарят на костре сосиски и разливают из бидонов
    пиво. Если мужчинки довольны, то могут предложить пивка
    в немытой майонезной банке, если злы — держись подальше; ко мне однажды подошли такие трое, дыхнули кислым,
    посмотрели сверху вниз: ну как тебе, жиденок, нравится
    у нас? Сердце провалилось вниз; я трусливо ответил, что
    нравится, и они меня не стали трогать.

    Сейчас бы я вписал тот эпизод в большую историческую рамку, вспомнил бы борьбу с космополитами, которую Сталин задумал в Матвеевке, на своей Ближней Даче,
    но в детстве имелись дела поважнее. Положить на рельсы
    украденный у мамы пятачок, залечь в кусты, переждать
    проносящийся поезд и отыскать раскатанную биту, горячую, как только что отлитый свинец. Или порыться в мокром шлаке бывшей свалки, найти двадцарик, оттереть его
    и купить в продуктовом две булки по восемь копеек, одну
    с маком, а другую с повидлом, еще останется на два стакана
    газировки в красном автомате, один с сиропом, а второй, уж
    ладно, без.

    На балконах кукарекали петухи, за металлическими гаражами, крашеными салатовой краской, можно было встретить тетку в вечном пуховом платке и с замызганными козами на собачьих поводках; козы презрительно мекали. Вдоль
    железки были вырыты глухие погреба; обитые жестью тяжелые дверцы затворены амбарными замками. В погребах
    хранили капусту с проросшей картошкой — и то и другое
    крали в соседнем совхозе, когда-то носившем имя Сталина.
    Возле помоек всегда догорали костры, и коленки у любого
    мальчика были прожжены насквозь. А внизу, в овражной
    сырости, валялись могильные плиты — следы аминьевского
    кладбища; старые кривые буквы были непонятны и поэтому веяли тайной.

    Но главное было не здесь; главное начиналось на излете
    Веерной, где городское шоссе обрывалось и тропинка вела
    под откос, вдоль островерхого высокого забора, бесконечного, как двуручная пила. Поверх забора шла колючая проволока, она проржавела насквозь и где-то уже порвалась,
    а где-то сбилась в колтуны; некоторые доски сгнили, и через щели видно было заросшую, заброшенную территорию.
    Что там, за этим забором, меня не слишком волновало —
    вплоть до четвертого класса. Очередная охраняемая зона.
    Кем охраняемая, зачем и почему — какая разница? Что-то
    там такое, краем уха, я слышал про вождя народов и его последнее пристанище в Матвеевке, но никакого интереса не
    испытывал. Тем более, что в темной глубине раздавались
    утробные гавки, а я особой храбростью не отличался. Мне
    нравилось книжки читать, а бороться с большими собаками — нет.

    Поэтому я шел все дальше, дальше, к милой сердцу речке-вонючке, она же Сетунь; там процарапывался через густой
    кустарник, проползал сквозь ржавый ельник, и через полчаса выныривал возле Поклонной горы. Перебегал, рискуя
    жизнью, Минское шоссе — и снова терялся в лесу. Имя Поклонной горы должно было рождать ассоциации с Наполеоном и Кутузовым, но как никого из нас не волновало имя
    Сталина, так поверх сознания скользили и слова учителей
    про Бонапарта, понапрасну ждавшего ключи от города: вот,
    дети, в каком замечательном месте мы с вами живем. Какая
    там Поклонная гора? Мир вокруг был размечен иначе. Не
    кровавой историей, а вольной природой.

    А чтобы понять, какая то была природа — в самом сгустке Москвы, в четверти часа езды от Ленинских гор! — достаточно узнать, что фильм про Дерсу Узала, легендарного
    таежного проводника, снимался именно в Матвеевке. Представьте себе: чуть вперед — и уже Триумфальная арка, а немного назад — и пошла череда мосфильмовских посольств.
    А тут — непролазные заросли. С непристойной силой прут
    боровики и подосиновки; палая листва гниет так сладко,
    так опасно; боярышник усыпан круглыми крепкими ягодами, зеленоватые орехи пахнут медом, ты один на целом белом свете, сам себе Дерсу и Узала.

    Возвращаться домой никогда не хотелось. Еще немного,
    еще полчаса… Одну из таких бесконечных прогулок я затянул до сумерек. И вдруг скорей почувствовал, чем осознал,
    что поменялось время года. Из дому я выходил в разгар роскошной алой осени, а теперь наступила зима. Дунул ветер,
    небо раскорячилось, встряхнулось — по-собачьи, бурно,
    и на незавершившуюся осень вывалился первый снег. Он
    падал ровно и отвесно. Фонари на трассе стали синими, автобусы включили оранжевые фары, и что-то военное проявилось в ландшафте.

    Я поспешил домой, пока не развезло дорогу. Cтановилось
    скользко, снег таял, ноги мокли. Пришлось тащиться в обход, вдоль шоссе. Добрел кое-как до гигантской больницы,
    грозной именуемой аббревиатурой ЦКБ — в ней лечили
    партийных начальников, прошмыгнул мимо официального въезда на Ближнюю Дачу, один в один складские ворота,
    и понял, что дальше тащиться — нет сил. А, была не была,
    и я свернул — на скользкую тропинку вдоль забора.

    Она появилась внезапно. Бесшумно проскользнула через выбитую доску. Как в замедленном черно-белом кино.
    И встала поперек дороги.

    Топорщится мокрая шерсть. Глаза почти прозрачные,
    зрачки как долька, узкие, смотрит ровно, не мигая. Ты уже
    во всем признался или нет? Подумай.

    Я замер как вкопанный. И она в ответ не шевелилась. Надежно расставила лапы, тяжело уперлась в землю; страшная
    хозяйка этих мест, немецкая овчарка с Ближней Дачи.

    Темнело, снег таял и стекал за шиворот; нужно было что-то предпринять. Но что? Будучи мальчиком робким, я на
    всякий случай отступил — тихо-тихо, спокойно-спокойно,
    усыпим бдительность, а там, глядишь, и отползем на трассу.
    Овчарка убежденно рыкнула: стоять! И я бы охотно смирился, но в глубине закрытой территории на рык отозвались армейским лаем несколько других овчарок. И стало ясно, что
    терять-то нечего. Либо эта пропустит, либо другие порвут.

    Я резко наклонился, сделал вид, что поднимаю камень,
    замахнулся. Овчарка глухо заворчала. Не опуская руку, я
    шагнул вперед. Ворчание перешло в утробный рокот. Следующий шаг. Она открыла пасть, вывалила страшный язык, от
    которого пошел тяжелый пар, и присела, готовясь к атаке.
    Третий шаг — она не прыгнула! Отвела глаза, по-детски заскулила, и, огрызаясь, отползла к забору; нырнула в черную
    дыру, исчезла.

    На ватных ногах я добрался в тот вечер до дому. Что-то со
    мной приключилось, из сознания выбило пробку, стало интересно, важно, до дрожи: что же там было, за этим забором?
    Почему там никто не живет? Кто такой этот загадочный Сталин? И, даже чаю не попив, чтобы согреться, я полез в черную трехтомную энциклопедию, стоявшую на бабушкиной
    полке. Сел в продавленное кресло и подряд, не пропуская ни
    абзаца, от начала до конца прочел огромную статью.

    Статья восхваляла вождя, описывала путь героя, клеймила врагов-отщепенцев, была скучна как смерть, ничего про
    Сталина не объяснила. Недовольный, я перелистнул страницу и попал на огромную вклейку: портрет усталого мудреца, крест-накрест перечеркнутый учительским карандашом.
    Жирно, злобно; даже покарябана бумага. Странно. В нашем
    доме никогда о Сталине не говорили; вообще избегали политики. Не было ничего, не знаем, тссс. Ну тссс так тссс, какая
    разница… Оказывается, страсти тут кипели, только до меня
    не доносились… Я окликнул бабушку и маму: а чего это вы
    Сталина? Карандашом? За что? Он плохой? И почувствовал,
    что воздух загустел, как холодец; мама с бабушкой умолкли
    и надулись, откровенно недовольные друг другом.

    — Вырастешь — узнаешь.

    И отобранный том был поставлен на полку.

    Назавтра я снова спускался к вонючке вдоль щербатого забора. Было страшно. Вдруг опять появится овчарка?
    Но при этом я сгорал от любопытства. А все-таки что там,
    на Даче? Происходило что-то непонятное, меня, как металлическую стружку на магнит, напыляло на эту проклятую
    дачу. Нельзя туда ходить. Нет сил сопротивляться. Порвут.
    А, будь что будет. И я отодвинул повисшую доску.

    Здесь было безжизненно, глухо. Осины почернели, высохшие заросли чертополоха перемешались с пижмой; передвигаться было тяжело — поваленные мертвые стволы
    покрылись скользким мхом и струпьями наростов. Никаких
    тебе расчищенных дорожек, никаких протоптанных тропинок. Холодная пустая тишина, поперек которой каркают вороны. И, что очень странно, никаких собак. После долгих
    мучений я вышел к дому с тыльной стороны. Дом был деревянный, крашеный темно-зеленой краской: цвет сукна на
    биллиардном столе. Аляповатый, несуразный: очень длинный, а при этом низкий, двухэтажный, с выпирающей пузом ротондой.

    Из-за угла появился облезлый мужик в телогрее и высоких грязно-желтых валенках; в руках у мужика был эмалированный таз. Я отпрянул — спрятался за дерево. Но мужик
    не глазел по сторонам, он был занят делом. Вывалил содержимое таза на снег, кисловато запахло крупой и тушенкой;
    от кучи съестного пошел соблазнительный пар; мужик почмокал, посвистел, и в одну секунду на полянку перед несуразным домом набежали собаки. Виляя хвостами, переругиваясь, стаей! Им тоже было сейчас не до меня; их кормили,
    и они так сладко, так жизнелюбиво жрали! А мужик стоял
    и любовался на собачек.

    Незачем испытывать судьбу; я немедленно ретировался.
    Не буду врать, что думал про историю, про то, как вот отсюда, из пахнущей талым снегом и солдатской кашей матвеевской Дачи, мог управляться целый мир — и управлялся
    ли он на самом деле отсюда? Конечно же, я думал только
    про собачек. Что вот сейчас они покушают, пометят территорию, принюхаются, побегут за мной.

    …Матвеевское разрасталось, разбухало; природной воли
    становилось меньше, домов и жителей — наоборот; овраг
    между Матвеевкой и Ломоносовским проспектом превратился в дорогой район, белые дома — как сахарные головы.
    В лесу перестали попадаться могильные плиты, Поклонную
    гору постригли под ноль… Только огороженная дача с аляповатым домом, перестроенным в несколько приемов, стоит как стояла. Говорят, что ее обиходили, расчистили упавшие стволы, прорыли дорожки, залили асфальтом.

    А еще говорят, что собачки там бродят по-прежнему; я не
    знаю, проверять не рисковал.

Дайджест литературных событий на ноябрь: часть 2

Осень уже готовится уступить место зиме, но это не повод впадать в спячку. Во второй половине ноября главным событием, которое объединит литературный мир, станет крупнейшая ярмарка Non/fictio№17. В остальные дни петербуржцев ожидают презентации новинок Макса Фрая, Андрея Аствацатурова и других писателей, а также встречи с Дмитрием Быковым, Ольгой Седаковой, Валерием Поповым, Дмитрием Губиным. Москвичи увидят фильм о Льве Толстом, послушают лекцию о современных поэтах и познакомятся с недавно вышедшими книгами критиков Сергея Чупринина и Валерии Пустовой.

30 ноября

• Презентация книги Макса Фрая

Новая книга цикла «Сказки старого Вильнюса» сочетает короткую прозу и авторские фотографии. Четвертая часть цикла по-прежнему близка к фантастике и населяет старый район города Вильнюса волшебством и тайнами. Со Светланой Мартынчик, она же Макс Фрай, писательницей, долгое время творившей инкогнито, сотрудничавшей с крупнейшими издательствами, можно будет встретиться дважды — в ноябре и декабре.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, магазин «Буквоед», Лиговский пр., 10/118. Начало в 19.00. Вход только при предъявлении <«a href=http://bookvoed.ru/news?id=471»>книги с наклейкой.

25-29 ноября

• Ярмарка интеллектуальной литературы Non/fictio№

Одно из главных событий литературной жизни — ежегодная ярмарка Non/fiction — в 2015 году проходит в 17-й раз. Все главные российские издательства подводят итоги года и делают анонсы на следующий год, выводят фаворитов из кулуаров и, конечно, наравне с обычными читателями каждый день килограммами выносят книги из ЦДХ. В 2015 году специальным гостем ярмарки стала Испания: отдельное внимание будет уделено испанской литературе и ее переводам на русский.

Время и место встречи: Москва, Центральный дом художника, Крымский Вал, 10. Полная программа доступная по ссылке. Билеты от 300 руб.

26 ноября

• Презентация книги Андрея Аствацатурова «И не только Сэлинджер»

Андрей Аствацатуров решил сместить акценты в своей писательской деятельности, обратившись к ключевым фигурам американской и английской литературы — Сэлинджеру, Апдайку, Генри Миллеру, Фолкнеру, Голдингу. Лекции Аствацатурова, посвященные творчеству этих писателей, пользуются едва ли не большим успехом, чем его проза. Игровое литературоведение, занимательная филология или удобная инструкция, под руководством которой стоит перечитать произведения мировых классиков, — насколько весома репутация этой книги, предстоит установить читателям и самому Аствацатурову на предстоящей презентации.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Дом книги, Невский пр., 28. Начало в 19.00. Вход свободный.

25 ноября

• Лекция Дмитрия Быкова о Чехове

Дмитрий Быков прочитает благотворительную лекцию в пользу подопечных «АдВиты». Речь пойдет о Чехове и о механизме воздействия его прозы и драматургии на читателя. Проза Чехова не может развеселить, но может подарить спокойствие и освобождение от тягот жизни.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, отель Indigo, Чайковского, 17. Начало в 19.30. Стоимость билетов 1750 руб.

• Открытие нового сезона проекта «Разбор пилотов»

Цикл «Разбор пилотов» состоит из встреч, в рамках которых проходят обсуждения лучших сериалов мира. Каждый месяц в гостинице «Англетер» киноманы будут собираться для того, чтобы вместе с критиками разобрать первые части многосерийных фильмов. Новый сезон откроет показ драмы «Плоть и кости», созданной Мойрой Уолли-Бекетт, сценаристом сериала «Во все тяжкие». Кинокритик Андрей Смирнов расскажет о том, как построена история талантливой танцовщицы Клэр, которую сыграла балерина Сара Хэй.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Angleterre Cinema Lounge, Отель «Англетер», Малая Морская ул., 24. Начало в 19.00. Вход по билетам (250 руб., в стоимость входит двухнедельная подписка на бесплатный просмотр каталога в онлайн-сервисе «Амедиатека»).

24 ноября

• Встреча с Ольгой Седаковой

Ольга Седакова в первую очередь известна как поэт. Она выпустила уже 46 книг, начав печататься в Париже в 1986 году. В России первая книга вышла в 1990 году. Удивительной тонкости и чуткости полны ее стихи; говоря о высших силах, ей удается не впасть в пафос; говоря об обыденных вещах — не скатиться в бытописательство.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Новая сцена Александринского театра, наб. Фонтанки, 49А. Начало в 19.30. Вход свободный.

• Лекция «В поисках утраченного читателя»

Ирина Каспэ, культуролог, автор книги «Искусство отсутствовать: Незамеченное поколение русской литературы», прочтет лекцию об антропологии чтения. Речь пойдет о современном читателе: что такое амплуа «читателя-победителя», как устроен наш читательский опыт, кто его исследует, можно ли остаться наедине с книгой, почему мы погружаемся в воображаемые миры, как возвращаемся обратно — ответы на эти и другие вопросы станут доступны не только филологам и социологам, но и широкому кругу слушателей.

Время и место встречи: Москва, магазин «Додо», ул. Мясницкая, 7, корп. 2. Начало в 20.00. Вход по предварительной регистрации.

23 ноября

• Презентация критических книг Сергея Чупринина и Валерии Пустовой

«Вот жизнь моя. Фейсбучный роман» главного редактора журнала «Знамя» Сергея Чупринина — книга в большей степени о жизни на поле двух культур: советской и российской. «Великая легкость. Очерки культурного движения» заведующей отделом критики журнала «Октябрь» Валерии Пустовой — это сборник критических заметок и эссе о литературе, посвященных поиску собственного пути, который проходит российская культура. Обе книги вышли в новой серии «Лидеры мнений» издательства «РИПОЛ классик».

Время и место встречи: Москва, Музей Серебряного века, пр. Мира, 30. Начало в 19.00. Вход свободный.

• «Современные поэты о современных поэтах»: встреча поэтического лектория ЗИЛ

Первая часть новой темы от поэтического лектория в культурном центре ЗИЛ, который устраивал встречи поэтов и читателей на протяжении всей осени. На этот раз молодые авторы расскажут о современниках: поэты Дана Сидерос и Елена Дудукина придут на встречу 23 ноября, а поэты Лев Оборин и Андрей Родионов будут ждать всех интересующихся 7 декабря. О том, повлияет ли гендерное разделение авторов на тематику разговора, можно будет узнать на встречах.

Время и место встречи: Москва, Культурный центр ЗИЛ, ул. Выставочная, 4. Начало в 19.00. Вход по предварительной регистрации.

22 ноября

• «Урок литературы» с Сергеем Носовым и Вадимом Левенталем

В рамках цикла встреч с писателями «Уроки литературы» свои занятия проведут известные прозаики, лауреаты литературных премий Сергей Носов и Вадим Левенталь. Последний расскажет о творчестве самого Носова, а тот, в свою очередь, познакомит слушателей с произведениями поэта и драматурга Геннадия Григорьева. Урок состоит из лекции и беседы публики с писателями.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Библиотека Гоголя, Среднеохтинский пр., 8. Начало в 16.30. Вход свободный.

20 ноября

• Презентация книги Галины Козловской «Шахерезада. Тысяча и одно воспоминание»

Мемуары жены композитора Алексея Козловского представят редактор Елена Шубина и историк, сотрудник музея Бориса Пастернака в Переделкино Наталья Громова. Козловская рассказывает в мемуарах о таких незаурядных личностях, как Анна Ахматова, Марина Цветаева, Дмитрий Шостакович. Комментарии Натальи Громовой, специалиста по литературному быту 1920–1930-х годов, исследовательницы мемуаров Ольги Бессарабовой, должны привлечь к этой встрече еще больше заинтересованных в культуре начала XX века.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме, Литейный пр., 53. Начало в 18.00. Вход по билетам в музей от 40 руб.

19 ноября

• Презентация книги Сергея Носова «Тайная жизнь петербургских памятников — 2»

Сергей Носов представит продолжение сборника «Тайная жизнь петербургских памятников», а также роман «Фигурные скобки», взявший в 2015 году премию «Национальный бестселлер». Сергей Носов — знаковая фигура петербургской литературы: здесь его читают все, от мала до велика, и каждой книги ждут с нетерпением. Сиквел «Петербургских памятников» перейдет в рассказ о неизвестных большинству маленьких секретах города, а беседа о «Фигурных скобках» затронет фантасмагорическую историю об иллюзионистах.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, Дом книги, Невский пр., 28. Начало в 19.00. Вход свободный.

• Презентация книги Дмитрия Жукова «Биология поведения богов и героев в Древней Греции»

Биолог, лауреат премии «Просветитель» 2013 года Дмитрий Жуков представит книгу, в которой проанализировано поведение древнегреческих богов. В мифах они ведут себя, как обычные люди, поэтому автор посчитал возможным сравнить их поведение и манеры современных людей. Подмеченными изменениями Дмитрий Жуков поделится на встрече с читателями.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, магазин «Мы», Невский пр., 20. Начало в 19.00. Вход свободный.

17 ноября

• Творческая встреча Валерия Попова;

Глава Союза писателей Санкт-Петербурга Валерий Попов умеет интересно рассказывать не только о своих книгах, но и о чужих — он автор биографий Сергея Довлатова, Дмитрия Лихачева и Михаила Зощенко для серии «Жизнь замечательных людей». Вопросы о творческой деятельности как профессиональном явлении, а также об отличии деятельности биографа от занятий писателя можно задать лично Валерию Попову на встрече.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, арт-клуб «Книги и кофе», ул. Гагаринская, 20. Начало в 18.30. Вход свободный.

• Дискуссия «Зачем мы читаем?»

В библиотеке им. Гоголя проходит «Неделя тепла» — акции от фонда «Ночлежка» в поддержку бездомных. Очередная «теплая» встреча пройдет на тему книг — планируется обсуждение того, как мы читаем, зачем и почему это действительно важно. Тема кажется незамысловатой, однако чрезвычайно полезной.

Время и место встречи: Санкт-Петербург, библиотека им. Гоголя, Среднеохтинский пр., 8. Начало в 19.00. Вход за donation в виде теплой одежды (варежки, носки, шарфы, шапки).

16 ноября

• Лекция о современном non-fiction с Дмитрием Губиным

В рамках проекта «Благотворительный университет» пройдет лекция о литературе non-fiction. Современному читателю ориентироваться на этом поле может быть нелегко — для нехудожественной литературы существуют другие критерии оценки. О том, какие они и как применить их в жизни, расскажет журналист Дмитрий Губин. Все собранные средства будут перечислены на счет благотворительного центра «Антон тут рядом».

Время и место встречи: Санкт-Петербург, галерея KGallery, наб. р. Фонтанки, 24. Начало в 19.00. Вход за donation. Запись на лекцию по  ссылке.

• Дискуссия и показ фильма о Льве Толстом

Участники встречи планируют обсуждать простой и понятный вопрос: Лев Толстой — великий писатель или в первую очередь живой человек? Дискуссию сопровождает показ фильма 2008 года «Полустанок» — об уходе Толстого из Ясной Поляны. Режиссер фильма Галина Евтушенко, писатель Павел Басинский и переводчик Чинция Кадаманьяни приведут аргументы, которые позволят разобраться с общественным и личным отношением к фигуре Толстого.

Время и место встречи: Москва, Дом Черткова, ул. Мясницкая, 7,корп. 2, зал «Сад Алисы». Начало в 19.30. Вход свободный.

Александр Снегирев. Как же ее звали?..

  • Александр Снегирев. Как же ее звали?.. — М.: Издательство «Э», 2015. — 288 с.

    Молодой писатель Александр Снегирев, автор романа «Вера», прошедшего в финал премии «Национальный бестселлер», выпускает еще одну книгу прозы. В рассказе «Как же ее звали…», как и в других текстах сборника, не найти героев и негодяев, хороших и плохих, обличений и вердиктов. Случайное здесь становится роковым, временное — вечным, и повсюду царит пронзительное чувство драмы жизни и беззащитности любви.

    <…> В тот день я возвращался от девчонки. Мы с ней жили на одном проспекте, она в начале, у памятника, а я в конце, у леса.

    Посреди ее комнаты стояла стремянка.

    Девчонка не белила потолок, не вешала люстру, не протирала пыль со шкафа. И перегоревшие лампочки не меняла. Просто ей нравилось все время сидеть на верхушке этой стремянки и обозревать. Спустя годы я узнал, что грызуны шиншиллы тоже любят забраться повыше.

    Моя девчонка походила на шиншиллу не только этим, она была очень приятной на ощупь и любила сухофрукты. Разве что зубы не точила о твердые предметы.

    В марте и апреле она задумчиво сидела на своей стремянке, а я нерешительно бездействовал на полу. В мае я снова обнаружил ее на стремянке, только на этот раз совершенно голой, и наши отношения перешли на новый уровень.

    В тот день по пути домой, расположившись в троллейбусе у окошка, я не мог избавиться от образов девчонки-шиншиллы. Она мелькала передо мной, заслоняя машины, дома и обляпанные цветами плодовые деревья, а спортивные штаны из мягкой ткани не могли скрыть рефлекс тела.

    Приближалась моя остановка, я перебрал в уме все успокаивающие и даже отвратительные сюжеты — тщетно. Встать на ноги, сохранив тайну своего эмоционального состояния, я не мог. Как назло, на каждом сиденье, в том числе и рядом со мной, сидели пенсионеры. Не хотелось своей разнузданностью шокировать льготников, и без того в те годы разочаровавшихся в молодежи.

    Я проехал свою остановку.

    Проехал следующую.

    Так и до МКАДа недолго. С отчаянием я закрыл глаза, но девчонка-шиншилла проникла под веки. Я стал снова таращиться в окно и вдруг увидел ее, Лесную фею.

    * * *

    Несколькими годами ранее я учился в младших классах, но уже тогда был легковозбудимым. Наша классная так и говорила моей матушке: «Ваш мальчик легковозбудимый». Мама давала мне гомеопатию, но сладкие шарики бесследно растворялись в пучинах моих детских страстей.

    Пресловутая возбудимость, как часто бывает, сочеталась с робостью. В целом я был тих и задумчив, но обстоятельства время от времени пробуждали во мне зверя. Я забрасывал девочек снежками, пинал под зад сыночка завучихи, бросался предметами школьного творчества в кабинете ИЗО. Ища выход постоянно накапливающейся во мне страсти и не умея излить ее, я связался с двумя хулиганами, в компании с которыми принялся бушевать. Одного вскоре выгнали, а мы с Лехой удерживались в школе из милости — директриса пожалела моих немолодых родителей и бабушку моего дружка, единственную его опекуншу.

    В нашей школе, как и во многих других, была обустроена экспозиция, посвященная Великой Отечественной войне. Точнее, одному из авиационных полков и его боевому пути. Экспозиция состояла из фанерного, крашенного под натуральный камень, обелиска и стендов. На обелиске золотом были выведены патетические слова, а у подножия топорщились пластмассовые, покрытые пылью лепестки как бы вечного огня, лампочка в котором перегорела. Стенды располагались по обе стороны от обелиска и образовывали букву «П». Под стеклами лежали покоробившиеся, отклеившиеся от паспарту блеклые фотографии, расплывчатые копии приказов, нечитаемые карты, вырезки из газет и выцветшие письма. Этот бумажный хлам не мог привлечь мальчишку, но было кое-что еще — гильзы от авиационных пушек, наполненные землей городов-героев: Сталинграда, Одессы и других.

    Время от времени, обычно ближе к Девятому мая, в школу приходили ветераны. Нас сгоняли в актовый зал, пришедшего ветерана сажали на сцене, и мы слушали. Я помню лысого летчика, который вспоминал облачка воздушных взрывов и смущенно признавался, что в жизни не видел ничего красивее. Помню пехотинца с желтой сединой. Он рассказал, как в самом начале начфин их части роздал деньги из сейфа. Никто не решался, а он взял, и ничего, пока отступали до самой Москвы, молоко покупал у крестьян. А однажды пришла она, бабушка-пирожок, Лесная фея.

    Она была подтянутой, благообразной старушкой. Плотные шерстяные чулки облегали тонкие щиколотки. Строгие дамские ботинки на невысоком каблуке придавали стать, юбка и пиджак имели в своем крое что-то военное. Справа на груди блестела красной эмалью звезда ордена. Седые волосы она заплетала в толстую косу, а глаза были, как бетон — серо-голубые. При ней имелся портфель, из которого она достала фотографию. Мужчины и женщины в пиджаках, шинелях и ватниках. У некоторых — трофейные автоматы. В центре, рядом с командиром, девчонка-подросток, чуть старше нас, и только по материалу глаз, угадывающемуся на старом черно-белом снимке, можно было догадаться — это она.

    Среди героических рассказчиков Лесная фея была единственной женщиной, а история ее оказалась самой увлекательной. Время стерло из памяти подробности, поэтому пересказ мой может показаться блеклым, однако основные относящиеся к тому дню факты я помню отчетливо.

    Когда фашистские оккупанты вторглись в ее родную Белоруссию, Лесной фее исполнилось тринадцать лет и два месяца, она только что окончила восьмой класс. Во времена, когда она почтила визитом нашу школу, повсюду стали продаваться гороскопы с краткими характеристиками знаков Зодиака. Скопив рубль на жвачку Turbo, я в последний момент передумал и купил гороскоп. Хотелось понять, как сложится с одноклассницами, на кого стоит тратить время, а с кем тотальная несовместимость. Особой пользы мне новые знания не принесли, но гороскоп я невольно вызубрил и потому легко определил, что Лесная фея, вероятнее всего, Овен.

    Сила, упорство, стремление к победе.

    За сорок девять лет до этого папа Лесной феи решил добровольно сотрудничать с новыми властями. Об этом она сообщила нам обкатанным, гневным тоном. Предательство отца и подтолкнуло ее к побегу в партизанский отряд. Решила смыть кровью позор семьи.

    Она произнесла вереницу фраз о героизме простых людей, о непростом быте и о подвиге народа. Только мы начали скучать, как она устроила мастер-класс. Сменив гневную, с нотками драматизма патетику на ласковую, светлую улыбку, Лесная фея принялась делиться секретами мастерства — рассказала, как натягивала поперек лесных дорог тонкую, невидимую глазу проволоку. Если немецкий мотоциклист налетал на такую, то гарантированно лишался головы. И так она в этом проволочном обезглавливании поднаторела, что немцы захотели получить ее собственную, тогда еще не седую, а белобрысую головку.

    Правда, короткостриженую.

    В лесной землянке не до бани, только и думаешь, как бы не завшиветь вконец.

    Немцы награду назначили — тысячу марок. И неспроста, за год с небольшим Лесная фея умудрилась безвозвратно вывести из строя пятьдесят шесть мотопехотинцев противника.

    Тут Леха потянул руку и, не дожидаясь разрешения, спросил у феи, как немцы узнали, что проволочные засады — ее рук дело.

    Пленный из отряда выдал. Ему фотографию класса показали, и он опознал.

    Тогда папашу и повесили.

    Хоть и сотрудничал.

    И мамашу паровозом.

    А на той школьной фотографии она очень красиво получилась. Тогда немецко-фашистские романтики ее Лесной феей и прозвали.

    Бетон ее глаз засветился. А может, просто лампочка на потолке мигнула.

    Здесь-то я и встрял.

    Неужели какой-то проволокой можно отрубить башку взрослому дяде, тем более откормленному фашисту?

    Фея посмотрела на меня своим лучистым бетоном и сказала: «Иди сюда, покажу».

    И я, стеснительный, но хорохорящийся, единственный сын пожилых интеллигентов, поднялся на сцену актового зала.

    Дальше все произошло самой собой и как-то очень быстро. Возможно, причина такого восприятия — в моем волнении, когда лица сливаются в сплошное пятно, а звуки пропадают. Из-за занавеса, словно по мановению, появился школьный завхоз и подал Фее моток медной проволоки. Она попросила два деревянных бруска, и ей тут же были вручены ножки от расшатанного стула, который завхоз никак не удосуживался склеить.

    Обратившись к залу, Фея пригласила помощника-добровольца. Помню, желание выразил лишь один — мой приятель Леха. Фея извинилась, что не может продемонстрировать метод обезглавливания мотоциклистов, но готова поделиться проволочным способом казни. Быстро, бесшумно, не затрачивая боеприпасов.

    Сложив проволоку вдвое, Фея скрутила концы, образовав проволочное кольцо диаметром с обыкновенную бочку. Сделала по краям небольшие петли, в которые продела ножки стула. Подобрав юбку и деловито опустившись на колени, Фея накинула проволочное кольцо себе на шею и велела нам смело крутить ножки стульев. Зал смолк, завучиха приоткрыла рот.

    Леха крутил бойко, я — сбивчиво, и через считаные секунды проволочные косички подобрались к шее, кольцо стянулось на горле.

    — Еще! — скомандовала Фея с хрипотцой.

    Леха нерешительно сделал один оборот. Проволока заметно сдавила кожу.

    — Сильнее! — рявкнула Фея, клокоча. — Чего встали!

    Мы не решались шевельнуться.

    Фея вырвалась из наших рук и сама сделала по обороту каждой из ножек. Лицо ее налилось, как насосавшийся клещ.

    — Теперь хорошо! — прохрипела она. — Еще один оборот — и каюк!

    Фея ослабила петлю, стащила ее с головы, и тут-то все и случилось. Откашлявшись и посмотрев на меня, она сказала, что солдат, который не может казнить врага, плохой солдат и сам достоин смерти. Она погладила меня по макушке, а затем надавила. Я невольно встал перед ней на колени. Она накинула петлю мне на шею и стала быстро крутить с одной стороны, велев Лехе крутить с другой. Зал продолжал безмолствовать. Завучиха дастала из рукава платочек и промокнула свой выпуклый лоб.

    — Теперь достаточно одного поворота, чтобы он стал задыхаться, и еще одного, чтобы проволока перерезала артерию, — сообщила Лесная фея.

    Что было потом, не помню. Или петля затянулась туговато, или душно стало в помещении, только я потерял сознание. Вроде моргнул всего лишь, а уже лежу на спине, и лица вокруг взволнованные.

    Даже та одноклассница, ради которой гороскоп купил, прибежала посмотреть. А над всеми, позади, возвышаясь над плечами и головами подростков и учителей, улыбались нежные бетонные глаза. <…>

Митио Каку. Космос Эйнштейна

  • Митио Каку. Космос Эйнштейна: Как открытия Альберта Эйнштейна изменили наши представления о пространстве и времени. — М.: Альпина нон-фикшн, 2016. — 272 с.

    Описывая жизнь Альберта Эйнштейна, Митио Каку погружает нас в бурлящую атмосферу первой половины XX в. — две мировые войны, революция в Германии, создание атомной бомбы. Он показывает читателю невидимый обычно за триумфальной стороной открытий и озарений мир ученого — этапы становления, баталии в научном мире, зачастую непростые отношения с близкими. В книге представлен свежий взгляд на новаторскую деятельность Эйнштейна, перевернувшего представления человечества о пространстве и времени.

    Автор книги, Митио Каку, — всемирно известный физик и популяризатор науки. В своей книге ему не только удается увлекательно рассказать о жизни великого гения, но и дать четкое представление об открытиях Альберта Эйнштейна даже тем, кто далек от науки.

    ГЛАВА 9

    Пророческое наследие Эйнштейна

    Биографы в большинстве своем игнорируют последние 30 лет жизни Эйнштейна, рассматривая их как нечто неловкое, недостойное гения, как пятно на его во всем остальном кристально чистой истории. Однако научный прогресс последних десятилетий позволил нам совершенно по-новому взглянуть на наследие Эйнштейна. Дело в том, что его работа была настолько фундаментальной, так перевернула само основание человеческого знания, что влияние Эйнштейна до сих пор ощущается в физике. Многие семена, посеянные Эйнштейном, прорастают только сейчас, в XXI в., прежде всего потому, что наши инструменты — космические телескопы, рентгеновские космические обсерватории, лазеры — стали достаточно мощными и чувствительными, чтобы проверить самые разные его предсказания, сделанные несколько десятилетий назад.

    Можно утверждать, что крошки со стола Эйнштейна помогают сегодня ученым выиграть Нобелевскую премию. Более того, с появлением теории суперструн эйнштейнова концепция обобщения всех сил, служившая когда-то объектом осмеяния и пренебрежительных комментариев, в наше время выходит на центральное место в мире теоретической физики. В этой главе обсуждаются новые достижения в трех областях, где наследие Эйнштейна продолжает жить и править миром физики: это квантовая теория, общая теория относительности и космология, а также единая теория поля.

    В 1924 г., когда Эйнштейн только написал работу по конденсату Бозе — Эйнштейна, он не думал, что это занятное явление будет обнаружено в сколько-нибудь обозримом будущем. Ведь для того чтобы все квантовые состояния коллапсировали в гигантский суператом, необходимо было охладить материалы почти до абсолютного нуля.

    В 1995 г., однако, Эрик Корнелл из Национального института стандартов и технологии и Карл Виман из Университета Колорадо сделали именно это, получив чистый конденсат Бозе — Эйнштейна из 2000 атомов рубидия при температуре на двадцать милиардных долей градуса выше абсолютного нуля. Кроме того, Вольфганг Кеттерле из Массачусетского технологического института независимо от них тоже получил конденсат Бозе — Эйнштейна, в котором было достаточно атомов натрия, чтобы проводить на нем важные эксперименты. Он доказал, что эти атомы демонстрируют интерференционную картину, соответствующую состоянию, когда атомы скоординированы друг с другом. Иными словами, они вели себя как суператом, предсказанный Эйнштейном более 70 лет назад.

    После первоначального объявления открытия в этой быстро развивающейся области посыпались как из рога изобилия. В 1997 г. в МТИ Кеттерле с коллегами создали первый в мире «атомный лазер» с использованием бозе-эйнштейновского конденсата. Как известно, удивительные свойства лазерному свету придает то, что фотоны движутся в унисон друг с другом, тогда как обычный свет хаотичен и некогерентен. Поскольку вещество тоже обладает волновыми свойствами, рассуждали физики, поток атомов можно сделать когерентным; однако прогресс в этом направлении стопорился из-за отсутствия бозе-эйнштейновского конденсата. Теперь же физики достигли своей цели тем, что сначала охладили набор атомов и превратили их в конденсат, а затем направили на этот конденсат лазерный луч, который выстроил из атомов синхронизированный пучок.

    В 2001 г. Корнелл, Виман и Кеттерле были удостоены Нобелевской премии по физике. Нобелевский комитет наградил их «за экспериментальное наблюдение бозе-эйнштейновской конденсации в разреженных газах атомов щелочных металлов и за первые фундаментальные исследования свойств таких конденсатов». Практическое применение конденсата Бозе — Эйнштейна еще впереди, пока идет лишь процесс осознания. Лучи атомных лазеров могли бы оказаться в будущем ценным инструментом в применении к нанотехнологиям. Возможно, они позволят манипулировать отдельными атомами и создавать слои атомных пленок для полупроводников в компьютерах будущего.

    Помимо атомных лазеров некоторые ученые говорят о построении квантовых компьютеров (компьютеров, вычисляющих при помощи отдельных атомов) на основе бозе-эйнштейновского конденсата, которые со временем могли бы заменить обычные кремниевые компьютеры. Другие говорят о том, что скрытая масса, или темная материя, может отчасти состоять из бозе-эйнштейновского конденсата. Если это так, то именно в этом странном состоянии может находиться бо́льшая часть вещества Вселенной.

    Кроме того, деятельность Эйнштейна вынудила квантовых физиков заново обдумать свою преданность первоначальной копенгагенской интерпретации этой теории. Еще в 1930–1940-е гг., когда квантовые физики радостно хихикали за спиной Эйнштейна, игнорировать этого гиганта современной физики было совсем несложно, ведь значительные открытия в квантовой физике делались едва ли не ежедневно. Кто готов был тратить время на проверку фундаментальных положений квантовой теории, когда физики спешили собирать Нобелевские премии как яблоки с ветки? Проводились сотни расчетов по свойствам металлов, полупроводников, жидкостей, кристаллов и других материалов, результаты которых легко могли привести к созданию целых промышленных отраслей. На остальное просто не было времени. Вследствие этого физики десятилетиями просто привыкали к интерпретациям копенгагенской школы, «заметая под ковер» не имеющие ответа глубокие философские вопросы. Споры Бора с Эйнштейном были забыты. Однако сегодня, когда на многие «простые» вопросы о веществе получены четкие ответы, гораздо более сложные вопросы, поднятые Эйнштейном, по-прежнему остаются без ответа. В частности, по всему миру проводятся десятки международных конференций, на которых физики заново рассматривают проблему кота Шрёдингера, упомянутую в 7-й главе. Теперь, когда экспериментаторы научились манипулировать отдельными атомами, проблема кота перестала носить чисто академический характер. Более того, от ее решения может зависеть конечная судьба компьютерных технологий, которыми определяется значительная доля мирового богатства, поскольку компьютеры будущего, возможно, будут работать на транзисторах, построенных из отдельных атомов.

    Сегодня признается, что из всех альтернативных вариантов копенгагенская школа Бора предлагает наименее привлекательный ответ на проблему кота, хотя до сих пор никаких экспериментальных отклонений от первоначальной боровской интерпретации не обнаружено. Копенгагенская школа постулирует существование «стены», отделяющей повседневный макроскопический мир деревьев, гор и людей, который мы видим вокруг себя, от загадочного контр-интуитивного микроскопического мира квантов и волн. В микроскопическом мире элементарные частицы существуют в промежуточном состоянии между бытием и небытием. Однако мы живем по другую сторону стены, где все волновые функции уже схлопнулись, поэтому наша макроскопическая вселенная кажется нам стабильной и вполне определенной. Иными словами, наблюдателя от наблюдаемого объекта «отделяет стена».

    Некоторые физики, включая нобелевского лауреата Юджина Вигнера, пошли еще дальше. Ключевой элемент наблюдения, подчеркивал Вигнер, — это сознание. Чтобы провести наблюдение и определить реальность кота, необходим наделенный сознанием наблюдатель. Но кто наблюдает за наблюдателем? Наблюдателю тоже необходим свой наблюдатель (именуемый «другом Вигнера»), который определил бы, что наблюдатель жив. Но это подразумевает существование бесконечной цепочки наблюдателей, каждый из которых наблюдает за соседом и определяет, что предыдущий наблюдатель жив и здоров. Для Вигнера это означало, что где-то существует, возможно, некое космическое сознание, определяющее природу самой Вселенной! Он писал: «Само изучение внешнего мира привело к выводу о том, что содержимое сознания и есть конечная реальность». Кое-кто утверждал в связи с этим, что это доказывает существование Бога, некоего космического сознания, или то, что сама Вселенная каким-то образом обладает сознанием. Как сказал однажды Планк, «наука не в состоянии разрешить конечную загадку Природы. А все потому, что в конечном итоге мы сами являемся частью загадки, которую пытаемся разрешить».

    За прошедшие десятилетия были предложены и другие интерпретации. В 1957 г. Хью Эверетт, в то время аспирант физика Джона Уилера, предложил, возможно, самое радикальное решение проблемы кота — «многомировую» теорию, согласно которой все возможные вселенные существуют одновременно. Кот в самом деле может быть мертвым и живым одновременно, потому что сама Вселенная расщепилась надвое. Следствия из этой идеи, откровенно говоря, неуютны, поскольку при этом подразумевается, что вселенная постоянно, каждое квантовое мгновение раздваивается, образуя бесконечное число квантовых вселенных. Сам Уилер, поначалу горячо поддержавший идею своего студента, позже отказался от нее, заявив, что с таким подходом связано слишком много «метафизического багажа». Представьте, к примеру, космический луч, пронзающий в подходящий момент чрево матери Уинстона Черчилля и вызывающий выкидыш. Таким образом, одно квантовое событие отделяет нас от вселенной, в которой Черчилль, способный поднять народ Англии и всего мира на борьбу с убийственными силами Адольфа Гитлера, попросту не родился. В той параллельной вселенной нацисты, возможно, выиграли Вторую мировую войну и поработили значительную часть мира. Или представьте себе мир, где солнечный ветер, запускаемый квантовыми событиями, сбил с пути ту комету или метеорит, который 65 млн лет назад угодил в мексиканский полуостров Юкатан и стер с лица Земли динозавров. В той параллельной вселенной человек не появился вовсе и Манхэттен, где я сейчас живу, населен неистовыми динозаврами.

Энн Эпплбаум. ГУЛАГ

  • Энн Эпплбаум. ГУЛАГ / Пер. с англ. Л. Мотылева. — М.: АСТ: Corpus, 2015. — 688 с.

    Книга Энн Эпплбаум — это не только полная, основанная на архивных документах и воспоминаниях очевидцев, история советской лагерной системы в развитии, от момента создания в 1918-м до середины восьмидесятых. Не менее тщательно, чем хронологию и географию ГУЛАГа, автор пытается восстановить логику палачей и жертв, понять, что заставляло убивать и что помогало выжить. Эпплбаум дает слово прошедшим через лагеря русским и американцам, полякам и евреям, коммунистам и антикоммунистам, и их свидетельства складываются в картину, невероятную по цельности и силе воздействия. Это подробнейшее описание мира зоны с ее законами и негласными правилами, особым языком и иерархией.

    «ГУЛАГ» Энн Эпплбаум удостоен Пулитцеровской премии в 2004 году и переведен на десятки языков.

    Глава 15

    Женщины и дети

    …Когда мы возвратились с работы, дневальная встретила меня возгласом:
    — Беги в барак, посмотри, что у тебя под подушкой лежит! Сердце у меня забилось. Я подумала: наверное, мне все-таки дали мой хлеб! Я подбежала к постели и отбросила подушку. Под подушкой лежало три письма из дома, три письма! Я уже полгода не получала писем.
    Первое чувство, которое я испытала, было острое разочарование: это был не хлеб, это были письма! А вслед за этим — ужас. Во что я превратилась, если кусок хлеба мне дороже писем от мамы, папы, детей!

    Я раскрыла конверты. Выпали фотографии. Серыми своими глазками глянула на меня дочь. Сын наморщил лобик и что-то думает.
    Я забыла о хлебе, я плакала.

    Ольга Адамова-Слиозберг.

    Путь

    Они должны были выполнять одни и те же трудовые нормы.
    Они ели одну и ту же водянистую баланду. Они жили в одних
    и тех же бараках. Они тряслись в одних и тех же телячьих вагонах. Их жалкая одежда и обувь была почти одинакова. С ними
    одинаково обращались во время допросов. И все же — лагерный опыт мужчин и женщин не вполне совпадал.

    Разумеется, многие из женщин, переживших лагеря, убеждены, что
    в ГУЛАГе пол давал им немалые преимущества перед мужчинами. Женщины лучше умеют заботиться о себе, лучше следят за своей одеждой и волосами. Им, кажется, легче было переносить голод, они не так быстро заболевали пеллагрой и другими болезнями, связанными с недоеданием1. У них возникали крепкие дружеские связи, и они оказывали друг другу такую помощь, на какую мужчины редко были способны. Маргарете Бубер-Нойман вспоминает, что с ней в камере Бутырок сидела женщина, арестованная в легком летнем платье. Теперь оно превратилось в лохмотья. Обитательницы камеры решили сшить ей новое платье:

    Они купили в складчину полдюжины полотенец из грубого небеленого русского полотна. Но как скроить платье без ножниц? Немного смекалки —
    и решение найдено. Разрез намечался обгорелым концом спички, ткань
    складывалась по этой линии, а затем вдоль складки взад-вперед водили горящей спичкой. Пламя прожигало материю по линии. Нитки для шитья аккуратно выдергивались из других кусков ткани. <…>

    Платье из полотенец (его шили для дородной латышки) переходило из рук
    в руки, и вдоль ворота, на рукавах и на подоле появилась красивая вышивка.
    Когда платье было готово, его увлажнили и аккуратно сложили. Счастливая
    обладательница разгладила его, проспав на нем ночь. Невероятно, но утром,
    когда она его продемонстрировала, оно выглядело роскошно. Оно не испортило бы витрину любого модного магазина2.

    Однако многие бывшие заключенные мужского пола придерживаются
    противоположного мнения. Они считают, что женщины быстрее опускались нравственно, чем мужчины, — ведь у них были особые, чисто женские возможности получить более легкую работу и повысить свой лагерный статус. В результате они сбивались с пути, теряли себя в жестком мире
    ГУЛАГа. Густав Герлинг-Грудзинский пишет, к примеру, о «кудрявой Тане,
    московской оперной певице», посаженной за «шпионаж». Как «политически подозрительная» она сразу же попала в бригаду лесорубов.

    [Ей] выпало несчастье понравиться гнусному урке Ване, и вот она огромным
    топором очищала от коры поваленные сосны. Тащась в нескольких метрах
    позади бригады рослых мужиков, она приходила вечером в зону и из последних сил добиралась до кухни за своим «первым котлом» (400 граммов
    хлеба и две тарелки самой жидкой баланды — выполнение нормы меньше
    чем на 100 процентов). Было видно, что у нее жар, но лекпом (помощник
    врача, что-то вроде фельдшера) был Ванин кореш и ни за что не давал ей
    освобождения.

    Через две недели она отдалась Ване, а затем «стала чем-то вроде бригадной маркитантки, пока какая-то похотливая начальственная лапа не вытащила ее за волосы из болота и не посадила за стол лагерных счетоводов»3.

    Бывали и худшие судьбы — о них пишет тот же Герлинг-Грудзинский.
    Он рассказывает о молодой полячке, которую сразу же очень высоко оценили урки. Поначалу

    …она выходила на работу с гордо вскинутой головой и каждого мужчину,
    который посмел к ней приблизиться, прошивала молнией гневного взгляда. Вечером она возвращалась в зону несколько присмирев, но по-прежнему неприступная и скромно-высокомерная. Прямо с вахты она шла на кухню за баландой и потом, после наступления сумерек, больше не выходила из женского барака. Было похоже, что ее не так легко поймать в западню
    ночной охоты…

    Но и эта стойкость была сломлена. Заведующий овощным складом, где
    она работала, неделю за неделей «бдительно надзирал, чтоб она не воровала подгнившую морковку и соленые помидоры из бочки». И девушка
    не выдержала. Однажды заведующий «пришел вечером в наш барак и молча бросил мне на нары изодранные женские трусики». С тех пор девушка
    совершенно переменилась.

    Она не спешила, как бывало, на кухню за баландой, но, вернувшись с базы,
    гоняла по зоне до поздней ночи, как мартовская кошка. Ее имел кто хотел —
    под нарами, на нарах, в кабинках техников, на вещевом складе. Каждый раз,
    встречая меня, она отворачивалась, судорожно стискивая губы. Только раз,
    когда, случайно зайдя на картофельный склад на базе, я застал ее на куче
    картошки с бригадиром 56-й, горбатым уродом Левковичем, она разразилась судорожными рыданиями и, возвращаясь вечером в зону, еле сдерживала слезы, прижимая к глазам два худых кулачка4.

    Подобные истории рассказывались часто, хотя надо сказать, что из уст женщины они могли звучать несколько иначе. Например, лагерный «роман»
    Татьяны Руженцевой начался с записки. Эта была «стандартная любовная
    записка, чисто лагерная» от молодого, красивого Саши, заведующего сапожной мастерской, который входил в число лагерной «аристократии». Записка была короткой: «Давай с тобой жить, и я буду тебе помогать». Через
    несколько дней Саша потребовал ответа: «Будешь со мной жить или не будешь?» Она отказалась, и он избил ее железной палкой. Он отнес ее в больницу и велел врачу и медсестрам хорошо за ней ухаживать (к его словам
    там прислушивались). Она поправлялась несколько дней. Выйдя из больницы, она стала жить с Сашей, рассудив, что выхода нет — «иначе он меня
    просто убьет».

    «Так, — пишет Руженцева, — началась моя семейная жизнь». Выгоды
    были очевидны: «Я поправилась, ходила в красивых сапожках, уже не носила
    черт знает какие отрепья: у меня была новая телогрейка, новые брюки. <…>
    У меня даже новая шапка была». Много десятилетий спустя Руженцева назвала Сашу своей первой настоящей любовью. К несчастью, Сашу затем отправили в другой лагерь, и она никогда больше его не видела. Офицер, отправивший Сашу, тоже ее домогался. «Я вынуждена была жить с этим подонком,
    у меня не было выхода», — пишет Руженцева. Любви к нему у нее не было,
    но связь давала ей преимущества: она могла выходить за зону, и у нее была
    своя лошадка, на которой она развозила по объектам газеты и табак5. Ее рассказ, как и эпизод из книги Герлинга-Грудзинского, можно назвать историей
    нравственной деградации, а можно — историей выживания.

    Строго говоря, ничего подобного происходить не должно было. Мужчин
    и женщин в принципе полагалось держать раздельно, и некоторые бывшие заключенные вспоминают, что годами не видели лиц противоположного пола. К тому же лагерному начальству не особенно нужны были арестантки. Физически более слабые, они плохо способствовали росту производства, и поэтому начальники некоторых лагерей старались их не брать.
    В феврале 1941 года администрация ГУЛАГа даже разослала всем региональным руководителям НКВД и всем начальникам лагерей циркуляр
    с жестким требованием принимать женские этапы; там же перечислялись
    отрасли производства, в которых можно продуктивно использовать женский труд: швейная, текстильная, трикотажная, деревообрабатывающая,
    металлообрабатывающая, обувная промышленность, некоторые виды работ на лесозаготовках и на погрузке и разгрузке вагонов6.

    Возможно, из-за возражений лагерных начальников количество женщин в лагерях всегда было сравнительно низким. Сравнительно невелика и доля женщин среди расстрелянных в ходе чисток 1937–1938 годов. Согласно официальной статистике, например, в 1942-м женщины составляли
    только около 13 процентов заключенных ГУЛАГа. В 1945 году их доля возросла до 30 процентов, отчасти из-за того, что огромное число мужчин
    находилось в армии, но также и из-за того, что многих молодых женщин
    наказывали «за побеги с заводов, <…> куда их мобилизовывали во время
    войны»7.. В 1948 году женщин в лагерях было 22 процента, в 1951–1952 годах — 17 процентов8.. Правда, эти цифры не вполне отражают положение
    дел, потому что женщин гораздо чаще отправляли в колонии, где режим
    был легче. А в крупных промышленных лагерях Дальнего Севера их было
    еще меньше.


    1 Например, Виленский, интервью, взятое автором.

    2 Buber-Neumann. P. 38.

    3 Герлинг-Грудзинский. С. 148.

    4 Там же. С. 146–147.

    5 Левинсон. С. 72–75.

    6 ГАРФ, ф. 9401, оп. 1а, д. 107.

    7 См., например: Алин. С. 157–160 и Евстюничев. С. 19–20.

    8 Эти статистические данные собраны из разных источников в ГАРФ. Я благодарна за них Александру Кокурину

Вверх по реке памяти

  • Людмила Улицкая. Лестница Якова. — М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2015. — 736 с.

    Новая книга Людмилы Улицкой «Лестница Якова» вместила в себя целый век: от начала двадцатого до наших дней. В основу текста легли документы из личного архива автора. Почему и зачем Улицкая их беллетризует, то есть пишет роман, а не документальное, историко-психологическое, исповедальное исследование, — это вопрос, на который едва ли найдется ответ. Может быть, писательница исходила из того, что беллетризация даст более обобщенный образ времени. Или хотела обратиться к широкой аудитории. Или облегчала читательское вхождение в текст.

    Вероятнее всего иное предположение. Улицкая следует отечественной романной традиции, которая утверждает, что художественной прозе подвластна любая реальность. Двадцатый век сурово доказал, что это не так. Предельно ужасная реальность искусству неподвластна. Впрочем, Томас Карлейль еще в середине позапрошлого столетия писал в своей книге «Французская революция», что есть ужасы, о которых следует читать только в документах. И добавлял: на языке оригинала.

    В романе Улицкой есть эти «документы на языке оригинала»: главная героиня Нора Осецкая читает в архиве КГБ дело своего деда Якова Осецкого. То есть реальные выписки из дела Якова Улицкого — Архив КГБ № 2160. Эти документы взрывают роман: беллетристика — сама по себе, «дело» — само по себе. Ужас с беллетристикой не соединяется.

    Потеря и подмена памяти — это злой закон всякого тоталитарного общества. Несколько поколений советских людей росли в подмененной реальности, где учителя лгали, а родители молчали. В каждой семье были трагедии, которые нужно было скрывать и от детей, и от государства — разом. Эта практика настолько вошла в плоть и кровь эпохи, что воспринималась как неизбежная норма, хотя и вела к разрыву интимных семейных связей. Роман и об этом тоже: о распаде глубинного единения близких людей и о попытках восстановить его или найти ему замену. С этой темой связаны самые сильные части текста: откровенный, очень женский семейно-любовный роман в историческом повествовании о гибели двух империй.

    С героиней Норой мы знакомимся на первых страницах (идет 1975 год), когда она, только что родившая сына, узнает о смерти бабушки Марии. Символика очевидна: встречаются прошлое и будущее, жизнь и смерть, начало и конец пути… В общем, колокол звонит по тебе. Нора этого еще не знает, потому что, по сути, она не знает бабушку, как и отца, а тем более деда Якова, которого видела один раз в далеком детстве и никогда о нем не спрашивала. Жестокая правда: советские дети никогда ни о чем не спрашивали родителей, особенно о прошлом семьи. Это была техника безопасности во взаимодействии с режимом. Каждого ребенка к этому строго приучали, чтобы уберечь от страшного знания. Нору «уберегли»: она ничего не знает, но вокруг нее не семья, а распавшиеся осколки. Отец — чужой, мать с ее новым мужем — тоже, со своим мужем она лишь изредка видится, а любимый человек далеко.

    От бабушки Нора получает наследство — ивовый сундучок со связками писем. Мы, читатели, начнем знакомиться с этими письмами уже во второй главе, а в линейной романной реальности Нора прочтет их в новом веке и задумается о том, как «разложит старые письма и напишет книжку… Такую книжку… которую дед то ли не успел написать, то ли ее сожгли во внутреннем дворе Внутренней тюрьмы на Лубянке…»

    Не знавшая семейного доверия и взаимопонимания Нора надеется найти их в любви к сыну. И находит. Мать и сын воспитывают друг друга: трогательные, увлекательные, радостные и печальные страницы. Лучшие в книге. Талантливый ребенок (впрочем, всякий ребенок талантлив) требует ответной одаренности матери и по большому счету — одаренности социума. Маленький Юрик находит в Норе щедрость и мудрость, но в советском обществе мать и сын сталкиваются с большими опасностями.

    Бесподобная трагифарсовая сцена: тетки-врачи проверяют «нормальность» малыша и обнаруживают, что он «дефективный».

    На листе бумаги, расчерченном на четыре части, была изображена голова лошади, собака, гусь и санки.

    — Какая картинка здесь лишняя? — сладким голосом спросила пожилая дама в белом халате с лаковой плетенкой на голове.

    — Лошадь, — твердо сказал Юрик.

    — Почему? — хором спросили все врачи вместе.

    — Потому что все целые, а от нее только кусок, одна голова.

    — Нет, нет, неправильно, подумай еще.

    Юрик подумал, разглядывая картинку с большим вниманием:

    — Гусь, — решительно ответил Юрик.

    И снова они все удивились:

    — Почему?— Потому что лошадь и собаку можно впрячь в сани, а гуся нельзя.

    Тетки в халатах снова переглянулись со значением и попросили мать выйти. Тут Нора догадалась, наконец, что правильный ответ был «сани» — единственный неодушевленный предмет в этом зверинце.

    Здесь Улицкая бьет в набат как социальный критик. Эта практика проверки «нормальности» существует на самом деле, она широко применяется и в наши дни. Поэтому каждый ребенок рискует заработать диагноз, как заработал его умненький Юрик.

    Оригинальность Норы и Юрика показаны и доказаны в романе в живых драматических картинах. Умные теории других персонажей автор декларирует, воспроизводя их пространные монологи. Информационная энергия, биоматика, уникальная точка эволюционной теории… Один из героев, физик Гриша, витийствует:

    Может быть, я один из немногих, кто в состоянии сопоставить современные открытия в области биологии — Науки Жизни — с текстом Торы, который представляет собой пересказ текстов ДНК. Сегодня я уверен, что многие утверждения Пятикнижия Моисеева допускают прямую экспериментальную проверку современными научными методами…

    — Остановись! — перебил его раздраженный Витя.

    Честно говоря, читателю вместе с Витей тоже хотелось бы остановить бесконечные монологи Гриши, но автор позволяет ему высказываться всласть и без конца.

    Роман слишком многоразмерен, в нем более семисот страниц. Письма из сундучка четко структурируют его, но жесткая редактура современной части пошла бы на пользу тексту, который к концу уже не выдерживает своего объема, сбиваясь то на скороговорку, то на повторения. Под занавес опять появляется ребенок, символический младенец надежды, преемственности и вечности:

    А у Юрика с Лизой родился сын. Норин внук, который внес совершенно свежее счастье — Нора разглядывала малыша и угадывала в нем течение предшествующей жизни. И все это уходило вглубь и вдаль, туда, где изображение лиц с помощью солей серебра еще не придумали, в дофотографический мезозой, когда стойкие изображения оставляли только художники с разной точностью глаза, разными дарованиями и воображением.

    Символической лестницей в заглавии романа автор хочет привести читателя к восстановлению памяти и единства поколений. Но одному человеку и одному роману такая задача непосильна. Улицкая сделала решительную попытку, показывая пример всем нам. Проблема же взаимодействия искусства с ужасной реальностью осталась неразрешимой.

Елена Иваницкая