Людмила Петрушевская. Черная бабочка

Людмила Петрушевская

Черная бабочка

  • СПб.: Амфора

    Художественные средства Петрушевской известны. Полуходячая мама с онкологией, угол в квартире, где все занято расплодившейся родней, глубокоуважаемая немолодая супруга, вялотекущая шизофрения, брошенный ребенок, которого подберут казавшиеся нелюдями соседи. Одна подруга Зося, девушка на пенсии, очень добрая, а у нее кошка, родное дитя. Больницы, больницы и больницы без конца. Несвежее белье, грязноватый халат, из-под него пятки. Сюжеты: Мать гнобит Дочь (эта формула читается справа налево и обратно, раз пять). Б. уводит мужа у Г. (тоже в обе стороны, и не раз). Авторская скороговорка из трогательных речевых ошибок. Математически выверенный удар по слезным железам читателя в финале. Петрушевская пишет так сорок лет, в прозе и драме. Новая книга рассказов — не хуже и не лучше прежних, точно такая же. Если вы еще не читали живого классика, то хорошо бы ознакомиться. На этом бы и закончить рецензию — но нет. Я хочу сказать вам: эту книгу надо прочитать. Потому что в литературе неважно, о чем писать и сколько раз писать про одно и то же. Важно только, как написано. А Петрушевская пишет так, что история болезни или разговор старушек на скамейке каким-то чудом превращается в древнегреческую трагедию. А еще потому, что у нее есть лингвистический дар. Это она придумала пусек бятых некузявых, а в новом сборнике есть один такой рассказ — «Дорога Д.», тоже с пуськами, — за который я бы отдал всю современную литературу.

    для пассажиров
    с детьми
    и инвалидов
  • Андрей Степанов

    Питер Макиннис. Тихие убийцы. Всемирная история ядов и отравителей

    • Пер. с англ. Вл. Болотникова
    • М.: КоЛибри

    С одной стороны — занимательная химия. Атропин — это белладонна, а болиголов — цикута. Ботокс — это яд, милые дамы. Золото не ядовито, но, чтобы его добыть, используют ртуть и цианиды. Вообще же автор придерживается того мнения, что кроме ядов вокруг нас ничего нет, вопрос только — для кого яд и в какой дозе. Кислород — яд для бактерий, ДДТ — для растений, а водка со сморчками — для всего живого. С другой стороны — галерея знаменитых отравителей. От подлой римской бабы Лукусты, помогавшей императорам решать семейные проблемы, — через скучные викторианские убийства (дядюшку стрихнином из-за наследства) — и до современных «докторов смерти». (Нет, про полоний австралиец не пишет — книга вышла раньше; зато переводчик снабдил ее крутым послесловием, из которого следует, что история власти в России — это история отравлений). Наконец, самое интересное: так сказать, междисциплинарные исследования. Например, социология: зависимость эволюции ядов от степени сложности развода в данном обществе. Зоология: в каждом классе животных есть отравители — у всех, кроме птиц. Культурология: натурщица прерафаэлита Д. Г. Россетти принимала мышьяк, чтобы появилась интересная бледность, а особый желтый цвет на картинах Ван Гога объясняется то ли абсентом, то ли дигиталисом. Автор утверждает, что об отравлениях люди помнят лучше и дольше всего. Так что если бы Там Где Надо прочли книгу Макинниса, то наверняка предпочли бы полонию старый добрый ледоруб.

    для убийц,
    наверное

    Андрей Степанов

    Кристофер Бакли. День бумеранга

    Кристофер Бакли
    День бумеранга

  • Пер. с англ. Л. Мотылева
  • М.: Иностранка

    Забавная книжка. Написана матерым журналистом, некогда спичрайтером Буша-старшего, автором 12 бестселлеров — но это все неважно. Посвящена проблемам, которых у нас не будет еще лет 30 (поколение «бэби-бумеров» выходит на пенсию, их 77 млн чел., сенат считает, что молодежь обязана их кормить, героиня-блогерша по имени Кассандра думает иначе и затевает бунт против налоговой политики), — и это все тоже неважно. Важно одно: действительно смешно читать, чего с переводной литературой вообще и с американской в особенности почти не бывает. Секрет — в легком стиле, диалогах-поединках, персонажах-фриках и, как всегда, в деталях. Сегодняшняя Америка, где действует общество «За гуманное отношение к ракообразным», где «противомеховые» экологи запускают норку в унитаз редакторше гламурного журнала, где самое страшное преступление — изготовление безалкогольных напитков, способствующих ожирению, где торгует фиговыми листками гений пиара Терри Таккер, хозяин фирмы по отмывке репутаций. Вот в этом мире и поднимает свой бунт Кассандра, истинная американская героиня, прямая противоположность советским комсомолкам да тимуровцам. Ну не хочет барышня, чтобы с нее драли налоги на чью-то пенсию, — и это, видите ли, не дурной характер, а обостренное чувство справедливости. Бакли надо читать в паре с романом Ключарёвой. Там святой отрок Никита ведет голодных стариков маршем на Кремль. Тут святая пророчица Кассандра призывает молодежь кидать бутылки за ограды полей для гольфа, где трясут задами жирные пенсионеры. Познакомить бы их — что бы они друг другу сказали?

    для веселых и
    доходчивых
  • Андрей Степанов

    Анатолий Королев. Заявка на бессмертие

    • М.: Гелеос, 2008

    Стволовые клетки, трансплантация любых органов, нанороботы, — медицина дает надежду на вечную жизнь в ближайшем будущем. Обидно принадлежать к последнему поколению, которое умрет. Неужели нельзя купить бессмертие за деньги? Никак, да? А за большие деньги? Да что вы говорите… А в Москве? Ну и ну… А может, каббала поможет? А бог Мардук? Этими вопросами озаботился в своем последнем романе Анатолий Королев.

    Вот писатель, недополучивший вполне заслуженной славы. В русской литературе были авторы, которых считали своими и реалисты, и авангардисты — например, Чехов. А были те, кто всегда оставался чужим и тем, и этим, — например, Леонид Андреев. Анатолий Васильевич Королев («Эрон», «Голова Гоголя», «Человек-язык», «Быть Босхом») — как раз из разряда «всем чужих». 30 лет он публикует повести и романы не где-нибудь, а в толстых журналах, и каждый раз начинается критическая канонада: эстетство, издевательство, антигуманизм, патология, просто постмодернизм какой-то. А какой там постмодернизм, если в каждом тексте автор только тем и занят, что ищет в человеке Бога? Эстет, мистик, интеллектуал, импровизатор, экспериментатор и фантазер, Мичурин русской литературы, Королев совершенно ни на кого не похож. Если его с кем и сравнивать, то только с Пелевиным, но у Королева никогда не было ни черных очков, ни буддизма, ни бронебойной иронии, ни — главное — своего поколения, которому адресовано все написанное. Только тексты, из которых «Коса» — самый… экзотический, что ли.

    Креатиффщик Никита Царевич — рекламный гений, якобы придумавший слоган «мягкой посадки вашим батарейкам», — получает письмо с того света и отправляется на поиски отца. Волшебная сказка о путешествии царевича в иное царство — город Пуп-Казахский — перебивается макабрическими этюдами о гламурных московских старцах, возжелавших вечной жизни здесь и сейчас. Это бы все ничего, но где-то на 50-й странице авторская фантазия вдруг взмывает ввысь, разом набирает третью космическую скорость, и дальше читателю остается только нестись, зажмурившись, через тернии неведомо куда. Вавилоны, зиккураты, Мардуки, глюки, амулеты-безоары, игра в говорящие шахматы на бессмертие, кошачьи и собачьи египетские боги, параллельные миры, двоящиеся персонажи, Ктулху, Хайдеггер, Эгйе ашер Эгйе, палачи, крионика, хронотоподыры… «Пожалуй, ни один из моих романов не заводил меня так далеко», — признается автор. Да уж. Тем не менее Королев, всегда балансировавший на грани реальности и фантастики, при помощи марочки ЛСД сохраняет возможность истолковать все происходящее по-пелевински, по-чапаевски: «То, что с тобой происходит, это глюки, которые происходят взаправду». Глюки не глюки, но бессмертным герой становится, сыграв с Богом вничью. Объявят ли бессмертным этот роман или только, как обычно, брезгливо поморщатся — пока не ясно.

    P. S. Роман НЕ НАДО читать в журнале «Знамя» № 5, 2008. Там он сокращен в два раза и теряет все.

    Андрей Степанов

    Майкл О’Двайер. Утопая в беспредельном депрессняке

    • Пер. с англ. Л. Высоцкого
    • СПб.: Азбука-классика, 2008

    Папаша подвешивает сына за ноги над пропастью, рассказывает ему сказку про чудище морское, дает несколько наставлений, а потом на глазах у него в эту пропасть прыгает. Сын называет именем отца собаку, а когда пес умирает, делает из него чучело, ставит на колесики и вывозит на прогулки. Семейство, состоящее из мужа-художника, его жены, его натурщицы, любовника жены и двух стариков в разных стадиях маразма. Образцовый дворецкий — «Овсянка, сэр!» — наркоман. Трехлетний ребенок случайно убивает своих родителей, они летят в пропасть (пропастей в тех краях целая пропасть). Художник притворяется слепым, чтобы лучше продавались картины, а его семилетний сынок душит котят, поджигает дом и планомерно уничтожает родных и близких.
    В общем, будни и праздники одной ирландской семейки. Образец стиля: «Мы тут… болтаемся на волоске, как кот в мешке, зависший на краю бездны под перекрестным огнем противника». Надо заметить, что один ирландец уже изображал нечто подобное (конечно, в light-варианте) сто лет назад. Его звали Бернард Шоу, а свое сочинение, пьесу «Дом, где разбиваются сердца», он назвал «фантазией в русском стиле». Потом Александр Сокуров усилил русскую составляющую и снял фантазию по мотивам фантазии — фильм «Скорбное бесчувствие». Может быть, старик Шоу был и прав насчет «русского стиля». Во всяком случае, что-то родное в этом ирландском юморе слышится. Один критик уже сравнил опус О? Двайера с «Братьями Карамазовыми», а заодно со сказкой про Колобка — очень точное сравнение.

    для любителей

    Андрей Степанов

    Лермонтов без глянца

  • Сост., вступ. ст. П. Фокина

  • СПб.: Амфора, 2008

    Серия про «классиков без глянца», затеянная «Амфорой», — это изюм, который наковыряли из филологических булок. Из огромных массивов мемуарной литературы о Гоголе, Достоевском, Лермонтове и т. д. берется все самое яркое и запоминающееся. Каким был Лермонтов? Уродцем с огромной головой, коренастым карликом, безобразным кривоногим «Маёшкой». Удалым гусаром, поражавшим храбростью старых кавказских джигитов. Любящим внуком своей царственной и несчастной бабки, пережившей и мужа, и дочь, и его, единственного. Капризным змеенышем, жалившим остротами всех и вся. А еще он превосходно говорил по-украински и рассказывал украинские анекдоты. А еще отлично пел романсы. А еще был жаден и прожорлив. А еще у него были удивительные глаза: черные, блестящие, беспокойные. Они вдруг «начинали бегать с такой быстротой, что одни белки оставались на месте, зрачки же передвигались справа налево с одного на другого… иногда по несколько минут кряду» (это Коля Мартынов, школьный приятель, вспоминает). А еще у него была судьба. В нее начинаешь верить, читая историю дуэли. Лермонтов едет к Машуку, как на пикник — смеется, шутит, рассказывает о плане нового романа. Мартынов совершенно не умеет стрелять, дистанция 30 шагов, да еще секунданты прибавляют потихоньку от себя. Лермонтов стоит на пригорке, выше противника, стоит боком, закрывается пистолетом, он же опытный дуэлянт. Дождь, ничего не видно, порох отсырел. Ну не могут его убить! Удар молнии — выстрел Мартынова — в сердце — наповал. Серия «Без глянца» дает эффект присутствия. Хотите не «узнать», а почувствовать русскую литературу — читайте.

    для мыслящих
  • Андрей Степанов

    Юрий Бригадир. Мезенцефалон

    Отправить мозг
    в отпуск

  • СПб: Лимбус-пресс,
    2008

    Появись эта книга 30 лет назад — и ее давали бы почитать на ночь, бледно-фиолетовую четвертую копию на машинке «Эрика». Может быть, ее брошюровали бы вместе с бессмертным Веничкой и писали на картонной обложке для маскировки: «Сопромат». Или оставляли бы оригинальное название (его, кстати, не надо пугаться: это плацебо-лекарство от запоя, и запомнить его не сложнее, чем «антигриппин»). Потом пришла бы перестройка, ее прочли бы миллионы. А в наше время… Как жаль, что Бригадир не получил «Нацбест»! На церемонии награждения Артемий Троицкий, представляя короткий список, изронил воистину златое слово: эта книга должна лежать на тумбочке у кровати каждого россиянина мужского пола, как «Книга о вкусной и здоровой пище» лежала на кухне у каждой советской женщины. Конечно, не будет такого, не та эпоха — а жаль.

    В обстоятельства героя по фамилии Бригадир вникаешь не сразу. Да, с самого начала понятно, о чем написан роман: это история запоя. Пьет сисадмин — а как ему, бедному, не пить при такой работе? Ну, устал человек от своих компьютеров, решил попить месяцок, «отправить мозг в отпуск», пока не забудет, где кнопка «Пуск». Но ближе к середине вдруг начинаешь понимать: запой-то не на месяц, а на год. А может быть, и навсегда. Мы тут смеялись, байки его слушали, а ведь он нам рассказывал про распад сознания и про бытие-к-смерти. И теперь скажите: разве это не похоже на «Москву — Петушки»? Все помнят, чем там кончается? А как не узнать вот эти интонации: «Вы вообще пили нитхинол? По глазам вижу: не все. Это такая синяя… ярко-синяя жидкость». Но все же Бригадир —
    не эпигон Ерофеева. Веничка был эстет и экспериментатор: он составлял коктейли и давал им причудливые названия вроде «Слеза комсомолки». Бригадир — в первую очередь прагматик и уже потом немножко философ. Он научит вас правильно пить одеколон и лосьон, правильно гнать самогон (думаете, не пригодится? — ну-ну). Он — Бывалый из знаменитой троицы («Водку в жару в пустыне из рюкзака пили когда-нибудь?»). Он сменил тысячу профессий, строил БАМ и даже работал где-то бригадиром. Бригадир  Ю. Бригадир брутальнее, матёрее и матернее бригадира кабельной бригады В. Ерофеева. Тот беседовал с Богом и прелестными младенцами-ангелами. У этого только один ангел, с антрацитно-черными крыльями, неразговорчивый. А сам Бригадир груб и громогласен, его книга заставляет читателя не улыбаться, а ржать и биться. Но он умеет быть и нежным, и лиричным, и даже мудрым. Веничка умер — и в книге, и в жизни. Бригадир вышел из запоя, написал «Мезенцефалон» и приложил к нему справку из диспансера.

    Когда аргентинского футбольного гения Диего Марадону сравнивали с Пеле, он твердо отвечал: «Я не Пеле. Я —
    Марадона». Юрий Бригадир — не Веничка. У него своя игра.

  • Андрей Степанов

    Себастьян Фолкс. Дьявол не любит ждать

    • Пер. с англ.
      В. Правосудова.
    • СПб.: Азбука-классика, 2008

    Метод поддельщиков картин всегда одинаков: набрать кусочков из произведений мастера и слепить из них мозаику. Так действует и легальный имитатор, которому наследники Яна Флеминга поручили продолжить бондиану. Схему Фолкс выдержал безукоризненно. Бонд должен все время куда-нибудь перелетать (Европа, Иран, Афганистан, СССР), затем следует дегустация местной кухни, страничка из путеводителя, а уже потом — экшн. Главный злыдень, во-первых, не совсем человек (одна лапа — обезьянья), во-вторых, «черный доктор», задумавший подсадить весь Запад на героин, а в-третьих, само собой, имеет «славянскую внешность». Бонд побывал у доктора в гостях и проехался по СССР 67-го года на старой «Волге». Плюшек, кстати, не так много, хотя нельзя не улыбнуться, читая, как 007 тикает из Ленинграда на лодке финского человека Яшки. Нового по сравнению с Флемингом тоже немного. Сам красавчик, хоть и постарел, остался тем же, кем был: воплощением мечтаний европейского буржуа. Но вот зато его новая подруга (с русской фамилией Папава) оказывается агентом 004, о чем глупый Бонд догадывается в последней главе, а умный читатель — с самого начала. Эта девушка не ждет, когда ее спасут и затащат в постель, она рулит действием и сечет фишку куда лучше старины Б. Превращение Bond-girl из объекта в субъект —
    конечно, дань политкорректности, о которой не слыхал вовремя умерший Флеминг. Интересно и то, что доктор Волосатая Лапа постоянно говорит чистую правду про преступления английских колонизаторов. В общем, если следить за маргиналиями, много узнаёшь про то, что там в головах у этих британцев.

    для страдающих
    англоманией

    Андрей Степанов

    Юн Чжан. Дикие лебеди: Три дочери Китая

  • Пер. с англ. Р. Шапиро

  • СПб.:
    Изд-во Ивана Лимбаха, 2008

    Вся история Китая XX века через историю одной семьи: бабушка — мать — дочь. Точнее, история бесправия глазами женщины, вырвавшейся на свободу (Юн Чжан уже 30 лет живет в Англии, в Китае ее книги запрещены). В начале века — душная империя, снизу доверху все рабы. Молчи, кланяйся, трепещи. Наложницу с искалеченными с детства крошечными ножками можно убить по одному подозрению в неверности. Потом приходят японцы — унижают, пытают, насилуют, убивают. Приходят белые (Гоминьдан) — унижают, пытают и убивают. Приходят красные (русские в 1945-м) — не пытают, только грабят и насилуют. Наконец приходит долгожданный Мао, народная власть, — и через десять лет — страшный голод, а через семнадцать — культурная революция. Зомби с цитатниками, догоним Америку, оторвем классовым врагам их собачьи головы, все на выплавку стали, уничтожим воробьев… Читая эту книгу с ее потоками крови и дури на каждой странице, постепенно перестаешь удивляться всему, кроме одного: да как же китайцы выжили, почему не превратились в малый народ вроде эвенков, как смогли достичь своей цифры 1,33 млрд. (2007)? И еще думаешь: хорошо, ну пусть вся история Китая —
    диктатура и бесправие. А где выход? В том, чтобы эти полтора миллиарда с пятью тысячами лет рабства за плечами свободно выбрали себе одного-единственного президента? Не могу сказать, что это увлекательная книга, читать ее не просто. Но прочесть надо: с Большим Соседом уже давно пора знакомиться, а то поздно будет.

    для тех, кто
    не знаком с соседом
  • Андрей Степанов

    Право на хамство

    Список врагов Виктора Топорова — одного из важнейших литературных критиков страны — прирос еще тремя группами людей. Петербургские поэты обиделись на него за предисловие к вышедшему в «Лимбусе» сборнику «Петербургская поэтическая формация» (про которых он сказал: «долюбливаются до мышей»). Фантасты —
    за статью о фантастике («Стругацкое дело нехитрое»). Украинские писатели — за статью о Сергее Жадане («Единственный украинский писатель, пишущий по-украински»).

    Из всех в пылу и в жаре кидаемых в его адрес обвинений (подлец, лизоблюд, выродок…) только одно — хам — имеет отношение к действительности. В отсутствие намерения защищать Виктора Топорова (занятие это и глупое, и опасное) есть смысл все-таки задаться чисто, разумеется, теоретическим вопросом: имеет ли литературный критик право на хамство? Должен ли литературный критик, рецензируя книгу, показавшуюся ему плохой, написать «автор не вполне владеет… многочисленные достоинства этого романа сводит на нет незначительная, казалось бы, мелочь…» или он может без обиняков и подробных объяснений заявить, что художественная ценность текста ничтожна, а его автор — бездарность?

    На первый взгляд — взгляд человека, который еще успел написать сочинение на выпускном экзамене (с этого года сочинение отменено), — ответ очевиден: бездоказательное утверждение не вызывает доверия и, следовательно, только аналитический разбор может считаться литературной критикой. Тот же, кто даст себе труд подумать чуть дольше, обнаружит, что однозначность ответа расплывается, а по единому телу жанра (литературная критика ведь тоже жанр литературы) бегут мелкие трещины.

    Прежде всего потому, что сама возможность выполнить анализ художественного текста и на основе анализа что-то по поводу текста доказать — миф. Точнее, доказать можно все что угодно и, при известном остроумии, так же успешно доказать прямо противоположное. Только одна вещь в тексте вовсе не поддается анализу и доказательству — это мера его художественности. Если бы это было не так, если бы науке о литературе (которая наукой называется по недора? зумению) был известен способ обосновать гениальность/бездарность текста — тогда мог бы существовать и конструктор гениальных текстов, набор правил, следуя которым посредственность могла бы писать талантливо.

    Конструктора такого нет; графоманы, как им и полагается, сочиняют чушь. Доказать это нельзя никак. Невозможно логично и бесспорно доказать, что тексты, к примеру, Полины Дашковой ужасающе безвкусны — но это совершенно очевидно для любого человека, которому на ухо не наступал медведь.

    Если достоверно доказать ничего невозможно, тогда зачем вообще нужна литературная критика? Честнейший ответ на этот вопрос: что литературная критика, как и литература вообще, абсолютно бесполезна. Карамзин, не только гениальный писатель, но и первый русский критик, писал по этому поводу, что научить писать невозможно, «но если вышло нечто изрядное, отчего не похвалить». А если вышло бездарно?

    Критика, если это живая критика, а не многостраничное переливание из пустого в порожнее, создает пространство — поле для существования литературного быта, который, конечно, к литературе не имеет отношения, но без которого литература не может, как взлетная полоса без терминала аэропорта.

    Почему умный и корректный человек надевает маску хама, когда принимается за критику? Только вокруг храма, говорит Хайдеггер, впервые возникает для грека мир. Сравнение скорее фонетическое, чем метафорическое, но суть верна: фигура хама оформляет и упорядочивает аморфный литературный быт и позволяет ему быть. Без хама не может существовать «серьезная» критика — будь она сколько угодно умна и/или скучна. Без хама, во всеуслышание объявляющего, что король — голый (ну или что Кушнер графоман), литературное поле останется без напряжения; хам и хулиган Виктор Топоров на самом деле являет собой мощнейшую электростанцию, энергии которой хватает на весь Петербург и еще на пол-Москвы.

    Сказанное вовсе не значит, что всякий литературный критик должен немедленно обложиться словарями ругательств: напротив, он потому может и не делать этого, что пишет свои — остроумные, изящ? ные, хамские, смешные, озорные — статьи Виктор Топоров.

    В литературном быту, как и в семейном (сообщество профессионалов всегда большая семья), есть свои правила: кого слушаться, кого ругать, кем восхищаться, кого не трогать, о чем молчать и когда начинать вопить. Критик-хам, когда он умен и зол, когда язык его заточен, как бритва, своим безапелляционным хамством лишь напоминает всем присутствующим, что все эти правила и не правила вовсе, что правило — и в жизни, и в литературе —
    есть только одно. В транскрипции на литературные баталии — кто талантливее, тот и прав.

    Рисунок Алексея Вайнера

    Топоров о фантастах

    «Быть фантастом (»говнофантастом«, —
    как, не церемонясь, выражаются в Сети) в нашей литературе считается не столько предосудительным, сколько позорным. Фантасты и их читатели (так называемый фэндом) обитают в отдельной резервации, имеющей ряд устойчивых признаков лепрозория».

    Топоров об украинских
    писателях

    «Как не читал никто письменников, так и не читает. И в ту же дуду дуют они теперь с новым смыслом: ладно, пусть нас не читают, но мы всё равно хорошие, всё равно правильные, всё равно незалежные — а раз так, то кормить нас обязано само государство!»

    Топоров о питерских поэтах

    «Драгомощенко порождает Скидана, Стратановский — Шубинского, а Скидан с Шубинским (был еще такой Завьялов), в свою очередь… И долюбливаются (уже долюбились) до мышей».

    Мнение Вячеслава Курицына здесь

    Вадим Левенталь