Оксана Федорова раскрыла свою секретную «Формулу стиля»

15 октября 2008 года в VIP-клубе «Националь» прошла презентация первой книги «Мисс Вселенной» Оксаны Федоровой «Формула стиля». Самая красивая женщина планеты, популярная телеведущая раскрыла гостям свои секреты и рецепты стиля, красоты, изящества, очарования и совершенства.

Гости презентации из сверкающей огнями Москвы попадали не просто на презентацию первой книги «Мисс Вселенной» и на светскую вечеринку, а в атмосферу таинственного замка, затерянного в джунглях моды и стиля, где героине вечера Оксане Федоровой, конечно же, была отведена роль Королевы.
В этот вечер поздравить Королеву стиля с днем рождения первого литературного детища пришли: Лев Лещенко, Елена Старостина, Антон Сихарулидзе, Александра Буратаева, Александр Литвиненко, Иосиф Пригожин, Кира Пластинина, Андрей Малахов, Ляйсан Утяшева, Анфиса Чехова, Александр Селезнев, Борис Грачевский, Александр Иншаков и многие другие.
Ведущие презентации: звезда российской эстрады и обладатель премии «Стиль года» Николай Басков и известная радиоведущая Ирина Канцерова в первую очередь спросили Оксану о том, как создавалась книга: «Эта книга родилась в пику моих раздумий, что такое вселенская красота и какая на ней лежит ответственность. Она о том, как красота проявляется во внешнем облике человека, в его поведении и характере. Играй, меняйся, будь собой — девиз книги. Ведь для женщин и для мужчин главным стилистом является природа. Стиль только тогда подчеркнет и раскроет ваши достоинства, когда он органично и естественно выразит вашу индивидуальность», — ответила Оксана Федорова.

Плоды просветления: пять пелевинских «П»

Вот уже 20 лет он показывает, где выход: надо сделать шаг за ворота, переступить границу, выйти за пределы тюрьмы, в которой родился. Но читатель этого не слышит.

Ждали роман, получили сборник, больше всего напоминающий «ДПП (нн)»: одна большая повесть, четыре рассказа. Хор критиков звучит в унисон: «Исписался, повторяется, ничего нового». Спорить с этими господами — занятие пустое: ничего нового нет прежде всего в их собственных суждениях. Такие критические оценки сопровождали все шедевры русских классиков, а самоповторов полным-полно в «Войне и мире» и «Братьях Карамазовых». Кстати, «повторяется» говорили и о каждом из предыдущих сочинений Пелевина — о романах, которые сейчас те же критики превозносят, попрекая ими «исписавшегося» автора «П5». Пора бы понять, что ПВО — из тех писателей, которые всю жизнь варьируют несколько тем, сводящихся к одному инварианту, и что это вовсе не плохо. А то, что от него обычно ждут — точный диагноз сегодняшнего состояния умов — заключено в маленьких различиях между его постоянными мотивами, в крошечных нюансах. Попробуем их найти.

П1. «Зал поющих кариатид».

Сатира об овеществлении человека. Героиня, пройдя большой конкурс, устраивается на работу статуей в подземный «дом толерантности», расположенный на глубине 300 метров под Рублевкой. Подпирает потолок, услаждает клиентов пением и — по их желанию — оказывает более осязаемые услуги. Для сохранения неподвижности кариатид колют веществом, взятым из нервной системы жука-богомола. Эфэсбэшные доктора не предусмотрели только одного: от этих уколов девушка может почувствовать себя самкой богомола. Дальнейшие события в жизни насекомых легко предсказать. Самка богомола, самец олигарха, половой акт. Что будет в финале? Ага.

Социальный диагноз. Во-первых, «проститутки сейчас все, даже воздух. Раз он радиоволны через себя пропускает». Все граждане России без исключения продают свое время, свою подвижность и свою душу. Во-вторых — back in the USSR: больше всего повесть напоминает «Омон Ра». Все та же судьба винтика машины (здесь — машины удовольствий). Все та же риторика идеологов: «Главное, вы должны помнить, что, несмотря на внешнюю… двусмысленность, скажем так, вашего труда, он так же важен, как вахта матросов подводного крейсера, который несет ядерный щит страны», — внушает «девчатам» современный Урчагин, сильно смахивающий на Суркова. Все та же готовность к трудовому подвигу. Помните в «Омоне Ра» героических егерей, которые наряжались медведями, чтобы на них охотились члены Политбюро? Егеря в нерабочее время «изучали повадки и голоса диких обитателей леса и повышали свое мастерство». Теперь кариатиды на досуге штудируют книгу «Пение в неудобных позициях»: повышают свое мастерство, чтобы сохранить конкурентоспособность. Так кто и что повторяется — автор или социум? Пелевин говорил как-то в интервью: «У меня есть подозрение, что на уровне сути в России вообще ничего никогда не меняется. Происходит нечто другое — к вам в гости постоянно приходит один и тот же мелкий бес, который наряжается то комиссаром, то коммивояжером, то бандитом, то эфэсбэшником».

Вывод из повести: Советский Союз плюс проституция — это и есть духовная суть современной РФ. Вы не звери, господа, вы вещи.

П2. «Кормление крокодила Хуфу».

Притча о загробной жизни. На том свете нас поджидает не Господь милосердный, а подлый глухонемой фокусник. После того как он вдоволь поглумится над душами, их ждет полное исчезновение малоэстетичным и болезненным способом. Почти то же было в прямом источнике «Хуфу» — рассказе «Фокус-группа» (кроме него, в основе притчи — юмореска Стивена Ликока и египетский миф). «Почти то же» относится к проблеме выбора. Кажется (именно что «кажется»), что сегодня у человека возможностей чуть больше, чем пять лет назад. С нынешним фокусником можно попробовать правильно себя повести: выразить благодарность за показ фокусов (текущей «реальности»), — тогда, может быть, он вас и крокодилу не скормит. В общем, обращаться с ним лучше всего так же, как с властью в предыдущем тексте.

Метафизический диагноз: Робкая надежда на милость судьи, которая тлеет во многих душах.

Вывод из рассказа: очень страшно, страшнее любого отчаяния.

П3. «Некромент».

Политический триллер. Генерал ГАИ заживо сжигает склонных к голубизне милиционеров и набивает их пеплом «лежачих полицейских» на дорогах. Почему и зачем? Ну, может быть, он никого и не сжигал, просто оболгали покойника: генерал ведь был из числа тех, кто лез в политику (у Пелевина в норе всегда есть запасной выход: ничего этого не было). Но скорее всего, все-таки сжигал — по идейным соображениям. Он вырос в эпоху, когда духовный вакуум в головах заполняли мусором оккультизма и потому впоследствии легко поддался влиянию волхва-евразийца Дупина. А как волхвовали, какие руны выкладывали по Москве резиновыми гробницами гаишников — то один Дупин знает. Соль новеллы — в том, что эту историю никто не заметил, когда она просочилась в СМИ. Любой ужас («„Лежачие полицейские“ сделаны из человеческого праха!») теряется в желтенькой новостной ленте, непрерывно транслирующей ужасы.

Психологический диагноз: полная стертость восприятия.

Теоретический вывод: не дай Бог, чтобы наша власть поверила в какую-нибудь Идею. Не дай Бог…

Практический вывод: сбросьте скорость перед «лежачим полицейским». Ну, и помолчите немного, когда его переезжаете.

П4. «Пространство Фридмана».

Научный трактат на тему «деньги липнут к деньгам». У Пелевина этот парадокс объясняется сжатием и утяжелением сознания человека, у которого завелись большие суммы. Аналогия «деньги — гравитационные массы» прослеживается вплоть до гравитационного коллапса: участник списка «Форбса» есть черная дыра, и о том, что происходит в его мозгу, мы ничего знать не можем. Однако передовая наука взяла эту преграду. Вживленные в мозг экспериментатора-«баблонавта» чипы показывают, что перед внутренним взором миллиардера всегда стоит одна и та же неподвижная картинка: тюремный коридор, который ведет прямиком в ад.

Когнитивный диагноз: набрав много денег, человек тем или иным образом исчезает, сохраняя свою внешнюю оболочку. Интуитивно закон кажется верным: каждый видел его проявления для сравнительно небольших сумм среди своих знакомых.

Вывод: выхода там нет.

П5. «Ассасин».

Суфийская легенда. XIII век, Персия, замок «тени Всевышнего» Алаудина, который подбирает мальчиков-сирот и воспитывает из них профессиональных убийц. За каждое убийство героя ждет вознаграждение — грубая имитация рая с гуриями и хашишем. В конце концов молодой ассасин Али решает уйти оттуда: «Профессия у меня есть», — размышляет он, — «инструменты с собой. А рай… Ну кто бы мог подумать, что те самые люди, которые обещают привести нас туда, и есть слуги зла, которые прячут ведущую туда дорогу…».

Трансисторический диагноз и вывод: реинкарнационное обследование могло бы показать, что ассасин Али переродился в космонавта Омона Кривомазова или кариатиду Лену, а Алаудин — в полковника Урчагина, философа Дупина или в персонажа первой повести сборника, похожего на г-на Якеменко. Власть, манипулирующая сознанием, во все века одна и та же. Конец книги смыкается с ее началом.

Каждая новелла дивно выстроена по композиции и в то же время аукается со всеми другими. В сатире есть притча (человек — это то, что надо преодолеть, чтобы стать самкой богомола), а в политическом триллере — сатира (а милиционер, что, не проститутка?). Общая атмосфера сборника, система ее лейтмотивов говорит о том, как Пелевин видит современность: живые трупы и мертвые души, человек как вещь, манипулятивная власть и удушливая риторика, воздуха нет, воздуха…

Ну, а выход?

Да вот уже 20 лет Пелевин показывает, где выход: надо сделать шаг за ворота, переступить границу, выйти за пределы тюрьмы, в которой родился. Но читатель этого не слышит. Он ждет другого: вот придет рыжий, будет шутки шутить. Потом пролистывает книжку и недовольно морщится: шутки чего-то не того. (Тут, кстати, на автора жаловаться грех: какие у народа мифы — такие у Пелевина и шутки). Или говорит: «Все старо, исписался». Такую читательскую реакцию можно рассматривать и как форму самозащиты. Если бы тот, кто бубнит, что автор повторяется, смог осознать, о чем всю жизнь пишет Пелевин, то он закричал бы от ужаса и продолжал бы истошно, нечленораздельно, непрерывно вопить до самой смерти, — как и происходит в раннем рассказе «Вести из Непала», мотивы которого тоже повторяются в «П5».

Андрей Степанов

Том Стоппард. Лорд Малквист и мистер Мун.

Том Стоппард

Лорд Малквист и мистер Мун

  • СПб.: Азбука-классика, 2008.

Свой единственный роман будущий Главный Сэр Мировой Драматургии сочинил в середине 1960-х — во времена, когда продвинутое коммьюнити кушало психоделики, хоронило Высокий Модерн и прислушивалось к первым пискам новорожденного постмодернизма. Тогда зачитывались романами Роб-Грийе, засматривались фильмами Бунюэля и Алена Рене, а театральная сцена прочно стояла на трех китах — Беккет, Ионеско, Пинтер. Без знания этого фона разобраться в сновидятине молодого Стоппарда будет трудновато. Разве что прикинуть, как это сделано. Из потока свободных ассоциаций на тему «смена культурной парадигмы» вылавливаются герои. Некий лорд — сноб, хлыщ, эстет и денди. Его биограф, почти нормальный британец, но с бомбой под мышкой. Блудливая красотка, жена биографа. Парочка ковбоев со всеми атрибутами вестерна. Псих на осле, решивший, что он воскресший Христос, а может, и правда Христос. Простой народ: кучер-ирландец, он же негр. Все они помещаются туда, где рушится старый мир — в Лондон во время похорон Черчилля (читай — империи). Каждому дается специфическая речевая партия. У лорда, например, такая: «Я считаю, что пить мятные сливки в светло-голубом галстуке будет предательством всего, за что я ратую». Наконец, все спрыскивается живой водой — талантом драматурга, — и фигурки начинают шевелиться, возникают отношения, и вот уже замелькали фарсовые сценки. Лорд снобирует, ковбои палят друг в друга, красотка отдается всем по очереди, лжехриста хлещут по ланитам, а негр-ирландец обзывает его «жиденком». Веселый абсурд. А ежели кто слова «абсурд» не понимает и будет приставать — о чем все это? — то отвечать надо так: да что вы привязались-то? Да вы понимаете, КТО это написал?

Для розенкранцев и гильденстернов с берега утопии.

Андрей Степанов

Род Лиддл. Тебе не пара.

Род Лиддл.

Тебе не пара.

Пер. с англ. А. Асланян. М.: ИД «Флюид», 2008.

Вообще-то реклама типа «первая книга известного телеведущего» ничего хорошего не предвещает, даже если этот ведущий британец. Но сборник рассказов Лиддла — приятнейшее исключение. Никакого дилетантства, более того — местами смешно, местами страшно, несмотря на то, что вещь переводная (или благодаря усилиям переводчика, который, среди прочего, сумел виртуозно справиться со сленгом). Немножко от Уэлша (некий таксист, ведущий напряженную половую жизнь с собственной тещей), немножко от Мишеля Фейбера (папаша убивает новорожденного младенца, который не только умеет говорить, но и знает по именам всех игроков «Челси»), а один рассказ так и вовсе от Пелевина (монолог комара о людях, о своей семейной жизни и о хамстве слепней; вряд ли Лиддл читал «Жизнь насекомых»). Очень много о бессмысленной тусовочной молодежи — без всякого морализаторства, тонко и иронично. А есть и истинный шедевр — рассказ «Долгая, долгая дорога в Юттоксетер». Кибернетик, гений расчета, отправляется в другой город изменять жене и тщательно подсчитывает все возможные последствия своей лжи: каким путем ехать, откуда звонить и т. д. Однако расчеты рушатся — он попадает в ж.-д. катастрофу и ему отрывает руку вместе с мобильником. Однако гений не сдается. Он берет оторванную левую руку в правую и… Дальше читайте. Издательство «Флюид», похоже, решило специализироваться на качественной современной прозе: помимо «Английской линии», к которой принадлежит книга Лиддла, обещаны также линии французская, скандинавская, испанская, славянская и много чего еще, включая аборигенов обеих Америк, а также и специальная серия, где будут печататься мастера перевода. Ура и дай Бог удачи.

Для шелкопряда непарного

Андрей Степанов

Александр Жолковский. Звёзды и немного нервно: Мемуарные виньетки

Александр Жолковский.

Звёзды и немного нервно: Мемуарные виньетки.

М.: Время, 2008.

Этого человека всю жизнь сопровождал эпитет «блестящий». Блестящий филолог, создавший вместе с Юрием Щегловым красивейшую теорию — порождающую поэтику. Блестящий писатель, автор всего 14 рассказов (сборник «НРЗБ», 1991), но каких! Они уже есть в учебниках современной литературы. Как выясняется из новой книги, еще и блестящий Дон-Жуан, который мог предпочесть флирт с милой дамой беседе с Жаком Деррида; мастер молниеносного остроумного ответа, путешественник, полиглот… Всего не перечислишь. Собеседник великих, конечно: вряд ли найдется сколько-нибудь известная в последние 50 лет фигура из мира гуманитарных наук и литературы, с которой жизнь не свела бы московско-калифорнийского профессора. Наконец, изобретатель жанра «виньетки» — «прозрачного в своей завершенности фрагмента жизненного текста», а проще говоря — законченной новеллы, невыдуманной, но обладающей ясным, отточенным смыслом. Этой устремленностью к смыслу и отличается книга. Профессор  Z. (этот криптоним можно найти в эссе его приятеля и собеседника — Саши Соколова) всегда был известен способностью проанализировать конфетную обертку или матерную пословицу так, что становилось ясно что-то главное в политическом строе или национальном характере. Эту способность он решил обратить на мелочи собственной жизни. Получилась проза, от которой не оторваться. Наше время, конечно, тоже блестящее: лоснится, как глянцевый журнал. Что есть гламур? — Та же набоковская poshlost’, но только блестит. Самое время узнать, что на свете есть профессионалы по части извлечения глубинных смыслов из текстов, в том числе жизненных.

Юноше, обдумывающему житье.

Андрей Степанов

Теория хаоса

Теория хаоса

Нравоучительная мелодрама

Режиссер Маркос Сиега

США, 87 мин

У режиссера, задумавшего фильм об офисной крысе, сорвавшейся с катушек, по сути, есть всего два пути: либо брать за образец «Матрицу» и делать боевик (этим в Голливуде занялся Тимур Бекмамбетов), либо дрейфовать в сторону «Красоты по-американски» и снимать печальное кино о кризисе среднего возраста. «Теория хаоса» — это как раз второй случай.

Главный герой фильма, слегка заторможенный работяга Фрэнк Аллен, регулярно проводит семинары по тайм-менеджменту. Всем желающим преуспеть в этой жизни он советует составлять списки важных дел и выполнять все именно в таком порядке, в каком это было записано. Однажды Фрэнк случайно опаздывает на лекцию, после чего его упорядоченная жизнь идет наперекосяк: он ругается с женой, уходит из дома и начинает делать разные глупости (например, покупает себе красный «Харлей» — что, конечно, верх неблагоразумия).

Фильм стартует как комедия, продолжается как драма, а завершается нравоучительными сентенциями о том, что хаос в жизни неизбежен и бороться с ним бесполезно. Для комедии совсем не смешно, для драмы — недостаточно трагично (самый безумный поступок, который выражает крайнюю степень отчаяния Фрэнка, — пробег голышом по катку во время хоккейного матча). Какие они все-таки скучные люди, эти «белые воротнички».

Ксения Реутова

В бой идут одни плавники

На Венецианском кинофестивале показали два японских мультфильма — «Рыбку Поньо» Хайяо Миядзаки и «Небесных гусениц» Мамуро Осии, после которых многое прочее кино выглядит не лучше дешевого сувенира из резервации варварского мегаполиса.

Из эстетики Хайяо Миядзаки следует, что старухи с устрашающими носами, свиньи и воздухоплавание верховодят в рейтинге ценностей известного нам мира. Пар над кофейниками и котлами самоходных машин сливается там в нечто вроде аллегории мирного союза экологии и комфорта. Все, что пыхтит и лязгает в «Лапуте», «Бродячем замке Хоула», «Унесенных призраками» уравновешено баней, шваброй и близостью к морю. Так вот, на сей раз этот повелитель угля и калиф пара отделил воздух от вод, ускользнул из своей громыхающей империи с ее гравитационной анархией, шатающимися замками и прочей индустриальной магией, побросал рычаги и поршни в ближайший тростник, переоделся тихим крабом — да и бултых в воду. Будто решил буквально последовать собственным словам: «Кто-то переплывает море на шикарном лайнере, весело и спокойно, а кто-то на плоту, работая веслами. Так лучше плыть на плоту — почувствуешь, что такое плавание на самом деле». Но и работая пеной морской, Миядзаки остается нескромным божеством лирических деталей.

«Рыбка Поньо» — чудесная раковина, из которой несется не какой-нибудь там гул прибоя, а штормовой Вагнер. Рыбку на самом деле зовут Брунгильдой. Удрав от подводного папы в полосатом костюме и его подручных лупоглазых волнах, она встречает на берегу мальчика Сосукэ, который оберегает ее и подкармливает ветчиной. Ветчина и мальчик Сосукэ — главные доводы в пользу эволюции рыбки в сухопутную девочку. И вот она, бегущая по волнам в сопровождении Вагнера, ввергает под цунами побережье и порт, дом престарелых и ведущий к нему серпантин, чтобы сладко заснуть возле мальчика Сосукэ. Три щербатые парки с боевыми носами из дома престарелых на берегу предвидят катастрофу, а оказавшись под водой, бегают наперегонки, сбросив туфли. Ну, и со свиньями, кстати, тоже полный порядок. Красный малек, оказавшись на берегу, уписывает ветчину так, что за жабрами трещит.

Нарисованный Миядзаки подводный мир густо населен: электрические рыбы снуют в напряженном траффике по скоростным песчаным трассам, телеграммы сельди, квадроциклы моллюсков. А повелитель океанской стихии — не Посейдон, а прогрессивная версия капитана Немо, ученый-эскапист, променявший прогорк­лый земной мир на любовь к владычице морской в соответствии с революционными экологическими идеалами. Только владычица нарожала мизантропу дочек, которые неизменно сбегают на землю. А кто бы, вы думали, мама мальчика Сосукэ? Рыба мифа глотает собственный хвост, русалки ходят по лезвиям бритв, Миядзаки, разумеется, ничего не выдумал. Прикинулся лежачей камбалой и срисовал с натуры.

Круговорот иного рода занимает Мамуро Осии в «Небесных гусеницах». Эффектная милитаристская эстетика, тусклое свечение летательных боевых машин, пыльные деревянные панели казарм, больше похожих на викторианский клуб, — все это ширма для новой печальной и строгой сказки о Питере Пэне, где нет приключений, а только рутина и смутное ощущение персонажей, что все это уже когда-то с ними было. Вечно юные герои особой конструкции «килдрен» пополняют отряды летчиков-истребителей, много курят, неохотно говорят, спят с куртизанками, не знают бритвы, воспоминаний, болезней и ищут смерть в иглах облаков. Поначалу — противника, после — свою. Потому что какая же жизнь без судьбы? Войны, кстати, давно стали историей, вернее развлечением, поскольку телевизионные шоу ВВС эффективно поддерживают благополучный формат новой версии мира. Вот, собственно, и все, что Осии предлагает в футуристическом качестве. Человек 57 лет, когда-то придумавший игровой «Авалон» и обоих «Призраков в доспехах», завернувший зрачки половине зрячих кинорежиссеров мира, возвращается куда-то к истокам модернизма, цепляет складки фильма-нуар, где женщины с яркими ртами, мглистые тайны и романтический пафос не выглядят ни смешно, ни нелепо. Именно потому, что нарисованы. Возможно, анимация в силу своей условности остается единственным прибежищем той зашкаливающей степени чувствительности, которая в игровом кино выглядит сентиментальной фальшью. Так что глотать чистые дозы боли вперемех со счастьем остается только глядя на рисунки букв в книжках или на эти японские иероглифы живых эмоций. Иероглиф храпящей собаки на летном поле, иероглиф сгоревшей спички под серебристым крылом, иероглиф браунинга, наведенного на иероглиф грудной клетки. Еще один щемящий виртуальный мир, выскочить из которого можно, но надо ли — ведь там только цветная канитель кадров, притворяющихся не то правдой, не то искусством, или того хуже — всем сразу. Это новое кино Осии сделано по шеститомному бестселлеру, сочиненному Хироши Мори, и по внутренним ощущениям, которые сам автор формулирует так: «Разве комфортное существование, до которого мы дожили, не является монотонным чистилищем, что не прекратится до тех пор, пока мы не умрем?» Мамуро Осии, как и Миядзаки, тоже ничего не вымышляет. Он становится зеркалом, очень красивым зеркалом в старинной раме, с патиной времени, размером с планету.

Вероника Хлебникова

Тайное сияние

Религиозная драма

Режиссер Ли Чан Дон

Южная Корея, 142 мин

Кореянка Шин Э после гибели мужа переезжает из Сеула в его родной город Мильян. С собой она берет сына Чжуна. Жизнь на новом месте не очень ладится, и Шин Э придумывает себе красивую легенду: на самом деле они с сыном очень богаты, просто до поры до времени не хотят свои деньги тратить. Эта выдумка оборачивается похищением сына и его последующим убийством. Шин Э, обезумев от горя, уходит в религиозную секту, а вслед за ней на проповеди начинает ходить и владелец местного автосервиса, давно и безответно в нее влюбленный.

Актриса Чон До Ен за эту роль получила приз прошлогоднего Каннского фестиваля, обставив в борьбе за него даже Анамарию Маринку из румынского фильма «4 месяца, 3 недели и 2 дня», завоевавшего «Золотую пальмовую ветвь». Ли Чан Дон, бывший министр культуры Южной Кореи и автор пронзительнейшего «Оазиса», на протяжении двух с половиной часов выясняет свои отношения с Богом и религией. Жанр, в общем-то, не новый, но на корейском языке и с потрясающими корейскими актерами фильм смотрится так, будто ничего более мощного на эту тему в мировом кинематографе сказано не было.

Ксения Реутова

Иэн Бурума. Убийство в Амстердаме. Смерть Тео ван Гога и границы толерантности

  • Пер. с англ. С. Шульженко
  • М.: КоЛибри

Известного кинорежиссера, правнучатого племянника Винсента ван Гога, телезвезду и всеобщего любимца, зарезал среди бела дня мусульманин-радикал. Перерезал горло жертвенным ножом, как скотине, за обиду Аллаху. Правду сказать, этот Тео тоже был хорош: он понимал свободу слова так широко, что публично называл мусульман «козолюбами», а в фильмы свои вставлял цитаты из Корана, спроецированные на разные ню. Но тем не менее – что тут обсуждать? Неужели вопросы «кто виноват» и «что делать»? Именно так: мультикультуральнейшей, политкорректнейшей голландской интеллигенции не все ясно. Ей надо выяснить: где границы терпимости к нетерпимости? Вообще говоря, рамки толерантности давно определены – моя свобода кончается там, где начинается свобода другого – и ничего нового либерал вроде Бурумы выдумать в принципе не может, дальше уже уголовный кодекс. Но он может вникнуть в Другого (до стокгольмского синдрома включительно) и обрисовать сложность ситуации. В стране марихуаны, гей-браков, эвтаназии и фиолетовой скуки в политике обвинений в расизме боятся больше, чем исламизации всей страны. А иммигрантов больше 50%. А тут еще мутят воду диссиденты – выходцы из исламских стран, да какие-то голубые правые, да прочие жирики голландские. В общем, тяжело им. В целом книга неглупая и полезная, вопросов в ней масса, вот только ответов на них нет, кроме давно известных. Бурума думает, что если иммигрантов-мусульман как следует обустроить в Голландии, то все будет ОК. Более вероятно то, что они сами обустроят коренных голландцев и, увы, осуществится то, что у нас давно напророчила Елена Чудинова в своем – пакостном, но правдоподобном – романе «Мечеть Парижской Богоматери».

Для жителей Кондопоги и др. городов.

Андрей Степанов

Сжечь после прочтения

  • Комедия
    про клинических идиотов
  • Режиссеры
    Итан Коэн, Джоэл Коэн
  • США, 96 мин

Новый фильм братьев Коэнов в этом году открывал Венецианский фестиваль. Понравился он почти всем. Вот только ни один из авторов, писавших из Венеции, так и не смог внятно изложить свои мысли — все сводилось к улыбкам и упоминаниям о том, что в кадре появляется портрет Путина. Обычных зрителей такая подача, конечно, интригует еще больше.

Брэд Питт и Фрэнсис Мак-Дорманд играют парочку лузеров, работающих в фитнес-клубе. К ним в руки совершенно случайно попадают мемуары бывшего агента ЦРУ — спивающегося невротика, совсем недавно уволенного со службы. Естественно, герои хотят на находке обогатиться, в результате чего попадают в одну нелепую ситуацию за другой.

Творчество Коэнов принято делить на коммерческие голливудские поделки вроде «Невыносимой жестокости» и шедевры вроде «Большого Лебовски» и «Старикам тут не место». Разделение весьма условное, но поклонникам понятное. Так вот, «Сжечь после прочтения» — кажется, первый фильм Коэнов, который ловко балансирует где-то посередине, не срываясь ни в кассовую вседозволенность, ни в чрезмерную артхаусную серьезность. Хотя за смешными шутками у братьев по-прежнему ощущается вселенская тоска.

для хронических неудачников

Ксения Реутова