Настоящий Чапаев

Уже скоро! Скоро грянет буря: все критики нашей необъятной Родины, посчитавшись на белых и красных, обрушат свой гнев на многосерийный фильм «Страсти по Чапаю», премьера которого, состоялась 13 февраля на Первом канале. Его будут отчаянно ругать. Хоть бы и за одно название, а также за шаблонные характеры, клишированные диалоги, но, главным образом, за образ неутомимого героя любовника, коммуниста во Христе, которым представлен Чапаев. Тем временем, Илья Симановский решил не тратить времени на современные поделки и пересмотреть классику — легендарного «Чапаева» братьев Васильевых 1934 года.

Впервые лет с тринадцати пересмотрел вчера фильм, про который уважаемая мной В. И. Новодворская недавно сказала «И сколько еще поколений будут травить „Чапаевым“, как стрихнином?»

И, знаете, я посмотрел его с тем же волнением, что и в тринадцать лет.

За 80 лет вся идеология (стрихнин) из этого фильма давно выветрилась. И это произошло еще при советской власти — в период появления лавины анекдотов про Чапая. Если их почитать, то с удивлением обнаруживаешь, что тема противостояния красных и белых в них решительно не раскрыта. Практически все они — про странную семью Чапаев-Анка-Петька и примкнувшего к ним чудаковатого Фурманова, который играет роль третьего, а точнее, четвертого лишнего.

Если белые и появляются, то они выступают в роли какой-то неконкретной, никак не окрашенной силы, неизменно остающейся за кадром.

В самом деле, в фильме белые ярко не персонифицированы за исключением лысого полковника, наигрывающего «Лунную сонату». Но его образ в отличие от портретов главных героев фильма, внутренне неубедителен и сейчас воспринимается только, как карикатурный прием. Слова у этого умного человека расходятся с делом: он наставительно поучает поручика, что к подчиненным надо относиться так, чтобы они не воткнули тебе нож в спину. И сам же доводит до гибели брата своего денщика, которого до смерти забивают шомполами.

Единственная яркая сцена с белыми — та, про которую потрясенный фильмом Мандельштам написал:

Начихав на кривые убыточки,

С папироской смертельной в зубах,

Офицеры последнейшей выточки

На равнины зияющий пах…

Именно этот эпизод уравновешивает фильм, не давая ему восприниматься, как тупая агитка. Главные чудеса храбрости демонстрируют именно белые, которые держат строевой шаг под пулями, а командир во главе отряда не перестает командовать наступление, когда передние ряды офицеров уже вовсю косят пулеметные очереди. В чистом виде «Атака легкой кавалерии».

И все же всякая политика из фильма давно ушла и вся его историчность (вернее, антиисторичность) может нагнетаться только искусственно. Если что и устарело в фильме за все эти годы — именно исторический контекст.

Да какие, к черту, красные и белые? Главное — другое.

Это полные юмора сцены с диалогами, которые, как быстро выясняешь, можешь дословно продолжить с любого места. А это — щечки. Чапай думать будет. Эх, ты, дядя! Ты за коммунистов или за большевиков? Наплевать и забыть! А в мировом масштабе?

Это внезапная конница Чапаева, в последний момент атакующая казаков. Какие там красные-белые? Наши! Резкий переход от безнадежности к победе — и все то же радостное волнение, и гипноз зрелища, и эйфория, и Анка бросает пулемет.

Это чахлые русские пейзажи перед рассветом: туман, осока, деревца вдоль берега и плывущие над темной рекой облака. И безнадежно голая, пустая излучина Урала в ил которого только что засосало человеческие тела.

Это, наконец, то, что фильм — про людей и людей жалко.

И Митьку, который перед смертью так и не поел ухи.

И добрейшего Петьку, который отпустил человека, стрелявшего в него упор из ружья.

И вздорного, тщеславного, но такого живого Чапая, который почти доплыл, и который уже никогда не прочтет про Александра Македонского.

Концовка фильма получилась честной. Для 1934 года эта честность была в том, что эти люди, мечтавшие о новой, счастливой жизни, ее не увидели. Сейчас эта честность заключается в том, что мы знаем: они не просто за нее погибли, они погибли за нее совершенно зря.

Взял он саблю, взял он остру и зарезал сам себя.

Веселый разговор!..

Вот тебе и вся идеология.

Илья Симановский

Все свободны

  • «Джанго освобожденный». Реж. Квентин Тарантино. США, 2012

«Джанго освобожденный» — три часа хорошего, годного Тарантино, как мы любим. Все очень бодро, звонко, сочно. Много ружей, и все стреляют, реки нежно-алой крови щедро заливают черные поля американского Юга. Кристоф Вальц, полюбившийся российскому зрителю в роли полковника Ганса Ланды из «Бесславных ублюдков», блещет и в новом фильме Тарантино — лапочка и очаровашка, не оторваться. Как и в «Ублюдках», его персонаж, немецкий эмигрант доктор Щульц, начинает фильм с игры в языки: «Извините, ваш язык не является для меня родным». Ну и мочит, конечно, врагов, как без этого.
Ди Каприо убедительно и остроумно играет классического тарантинного мерзавца, утонченного извращенца, у которого, кажется, чересчур нежные отношения с красавицей сестрой. Из его ухоженных, с маникюром, зверских лап нужно вызволять жену Джанго, рабыню-негритянку по имени Брунгильда — вот, а давайте еще раз с языками. В конце, конечно, все взрывается, и спасенная чернокожим Зигфридом Брунгильда хлопает ручками, радуясь массовой и страшной гибели угнетателей. Ну вот все, говорю, как мы любим, у нас примерно так же было: рабы обрели достоинство и свободу и с удовольствием укокошили господ, ибо нефиг. В «Джанго» даже лошадей освобождают от сбруи, чтобы красиво, под былинный тарантиновский саундтрек, скакать по прериям, держась за гриву. Музычка, да, доставляет.

Но по-моему, это сознательная, отвязная и веселая автопародия, которую Тарантино, большой и тонкий художник, замутил, почувствовав, как много и напряженно ждет от него мировая общественность и в том числе немытая Россия. Обыгрываются штампы, где Тарантино обыгрывает штампы. Сам он появляется в эпизодической роли и погибает от взрыва привязанного к поясу динамита, оставляя после себя дымящуюся воронку: вот вам, мол, Тарантино, пустое место. Доказательством пародийности фильма мне кажется то, что в «Джанго» при всей его чувственности и телесности нет ни одной женской ножки, крупного плана и эстетской сцены с туфелькой и стопой — режиссер не пустил туда свою главную фирменную деталь, личную визитку, виньетку, винрарно-винтажный фетиш.

Так что фанатам смотреть обязательно: «Тарантино уже не тот», Тарантино смеется сам над собой, еще больше Тарантино за те же деньги. И еще рекомендую сходить в кинотеатр тем, кто любит жесткий стеб над, мягко говоря, поднадоевшей западной политкорректностью: ни в одном фильме я раньше не встречал такой плотности употребления слова «нигер» на один час художественного полотна. Я свободный человек в свободной стране, я могу говорить разные слова, сколько захочу: нигер, нигер, нигер, нигер. «Нигеракл» — изрекает очаровательный и мерзкий старый раб-негр-расист, презирающий «этих черножопых», и это тоже так по-тарантиновски, игра в слова, бисер перед белыми свиньями. Очень жестокое, веселое и издевательское кино. Полюбите нас черненькими. Солнце еще высоко. Во время съемок фильма ни один негр не пострадал.

Иван Шипнигов

Анна Каренина. Водевиль на грани нервного срыва

  • «Анна Каренина». Реж. Джо Райт. США, 2012

Все талантливые экранизации талантливы по-своему, а все неудачные похожи друг на друга. Так можно было бы пошутить до появления «Анны Карениной» Стоппарда и Райта, которая хоть и безвкусна, но весьма оригинальна.

Оплёвывать новую «Каренину» — одно удовольствие. Садистское веселье критика начинается с трейлера, который крутили почти полгода: сцены симуляции оргазма разбитной и декольтированной Незнакомкой перемежаются появлениями Малахольного на коне с чубом, что твой Сергей Безруков, кривляющийся в фильме «Есенин». Многообещающее начало! Дальше — больше: праздник песни и пляски вместо балов и обедов, утробные вздохи вместо напряженных диалогов, упоение страстью вместо трагического раскаяния, — одним словом, триумф похоти вместо томления духа.

Что же произошло с любимцем публики Стоппардом и компанией?

Вест-Лондон. Квартира, которую современные риэлторы назвали бы «видовой и элитной». Звонок агента: «Мистер Стоппард, мистер Райт интересовался, не возьмётесь ли Вы написать сценарий „Анны Карениной“». Драматург откидывается на подушки и одними губами устало причитает: «Ах, опять, опять, это тюлево-ленто-кружевно-цветное, эти дамы-и-господа, их долг, честь, измены, их гадкая похоть, начищенные мундиры, последние парады, опять „Last Parade“, с которым мучился весь последний год ради этих чертовых педантов из BBC, да сколько же можно! Лучше бы либретто мюзикла позвали писать, или водевиль…» И тут глаза его заблестели недобро и весело, и снова одними губами он шепчет: «А что, если…» И громко в трубку: «Тони, передай Райту, я согласен».

А что Райт? Наверно вспоминал, какой успех принесла ему экранизация «Гордости и предубеждения» Джейн Остин, и что, хоть за «Искупление» он и получил «глобус», но публика приняла фильм прохладно, и то ли дело известная всем с детства история с красоткой-актрисой, нарядами, обнаженными плечами, лубовью-морковью и прочим glamour. На старушке-то Остин 120 миллионов собрали. Бальзак? Так его уже не читает никто. Диккенс? Набил оскомину, ведь эти чертовы педанты из ВВС всего его уже проиллюстрировали, да и с Поланским будут сравнивать. Карамазовы? Больно мудрёно, и прирезали там папашу как-то не особенно зрелищно. Вот если бы бросился кто в Ниагарский водопад или хотя бы под поезд. И тут глаза его заблестели недобро и весело, и одними губами он шепчет: «Tolstoyevsky!» и берется за телефонную трубку.

А что директор картины? Как услышал про русских дворян, так и похолодел: «Оу, май гош! Толстой, Россия, XIX век: фасоны, эскизы, нанимать специалистов-консультантов: что ели-пили-носили, этих славянских жуликов, а не наймешь — так подымут на смех, как тогда с Онегиным, — ну уж нет — пусть все будет так, знаете ли, условно, общими штрихами, знаками да образами, чтоб и не придрался никто. Что-что? Платье не такое? Так мы тут, сами понимаете, не Остин экранизируем, с которой намучились для этих чертовых педантов из BBC. А что курит — что ж тут необычного? Морфинистка, она и есть морфинистка.

А что думала Кира Найтли, и думала ли вообще, представить невозможно.

Я помню, как на лекции по Античной литературе, сквозь сон слышу бас любимого профессора: «Согласимся, что лучшее решение „гомеровского вопроса“ — отказ от решения „гомеровского вопроса“». C тех пор эта формула для меня сродни дзенскому коану, — всем рекомендую для глубоких медитаций. И, бьюсь об заклад, именно она стала девизом создателей новой экранизации Карениной.

Все они, каждый по своему, отказались от решения главного вопроса Карениной, сформулированного в эпиграфе романа.

Чтобы не ударить в грязь лицом, мастера отказались решать те задачи, которые могли бы представить их беззащитными, уязвимыми, искренними. В результате этим ладно скроенным и крепко сшитым героям становится невозможно сопереживать — зритель безучастно смотрит за первоклассным представлением. Что осталось от русского романа? Шоу, водевиль, безделица — остроумная, чувственная, страстная, полная акробатических номеров, изысканных поз, обнаженных плеч, жемчугов и хрусталя, динамичная, мастерски сделанная и недурно сыгранная. Снять лихой водевиль всегда проще, чем глубокую психологическую драму, да и чего народ-то грузить, особенно в новогодние праздники. Ведь «Мулен Руж» по сборам всегда обойдет «Догвиль», ну а слово «пошлость», по мнению другого русского классика, в английском языке отсутствует.

Полина Ермакова

Жизнь и судьба. Коллекция рецензий

Дмитрий Быков

«Афиша»

Сразу хочу сказать, что фильм Сергея Урсуляка хорош вне зависимости от того, насколько точно он следует Гроссману (в деталях — удивительно точно, в целом — категорически нет, и это обычная история для советской и постсоветской кинематографии, которая отлично переводит на свой язык эффектные частности, но целостных концепций почти не генерирует: очень мало у нас режиссеров с мышлением Эйзенштейна или Довженко, даже и Тарковский не мыслитель ни разу). Добавлять яду к этому меду я не намерен: правда же местами очень хорошо. По нашему времени это значит — почти так же хорошо, как в лучших советских образцах.

Антон Долин

openspace

Урсуляк знает, что ужас сталинской эпохи можно показать и иначе. Хотя бы рассадив героев за чай вокруг стола, а потом показав ужас в глазах одного из них, случайно подстелившего под чашку газетку с портретом генералиссимуса. Таких сцен в «Жизни и судьбе» хватает. И не только таких. Есть и доносы, и унижения, и низость, и подлость во всех проявлениях. Зато нет того, без чего в последние десять лет наше телевидение жить не может: образа величественного Сталина, задумчиво глядящего вдаль из окна своего кремлевского кабинета и думающего о судьбах своего народа, в этот самый момент кладущего за него жизни. Вожди Урсуляку элементарно неинтересны — и за это одно хочется вынести ему особую благодарность. В его объективе люди, а не сверхчеловеки.

Денис Горелов

«Colta.ru»

Несусветные объемы водки и Баха наводят на прискорбные размышления. Продюсеры совершенно явно ставят перед собой задачу адаптировать огромный и весьма глубокий роман о войне бытия с нежитью к сознанию второгодника. У хорошего режиссера Урсуляка встречная задача — удержать у экрана людей, которые хотя бы раз открывали книжку вообще; любую. И те и другие перегибают палку. Верх все равно берут продюсеры, к услугам которых ручной сценарист, всегда готовый прояснить имбецилам, кто такой управдом, кто такой Мандельштам и что Сталинград находится ровно в том месте, где водка впадает в Каспийское море.

Леонид Радзиховский

Блог на «Эхе Москвы»

«Мастер и Маргарита» — без линии Иешуа. «Анна Каренина» — без самоубийства Анны. «Преступление и наказание» — без убийства старухи. Сильная экранизация. Смелая. От «Жизни и судьбы» остаются рожки да ножки — «еще один» роман о войне… Нет, тело романа бережно сохранено, для верности набальзамировано — и нам представлено. В вот с душой — беда…

Михаил Бударагин

«Взгляд»

Антисталинизм, впрочем, Урсуляку еще менее интересен, чем сталинизм, и на материале, который сам всегда приводил автора в один из двух вечных наших лагерей, режиссер создает нечто совершенно иное. Повесть о любви в тяжелейших обстоятельствах: сюжет, который почти каждый зритель — пусть и с оговоркой — может перенести на себя. Обстоятельства у всех разные, но степень тяжести и ее предел определяем именно мы, поэтому примерить этот китель под силу всякому.

Читать роман Василия Гроссмана «Жизнь и судьба»

Моя смерть ездит в черной машине

  • «Последняя сказка Риты». Реж. Рената Литвинова. Россия, 2012.

Смерть — не скелет кошмарный
с длинной косой в росе.

Иосиф Бродский. Холмы

Эксгибиционизм (лат. exhibeo — выставлять, показывать) — форма отклоняющегося сексуального поведения, когда сексуальное удовлетворение достигается путём демонстрации половых органов незнакомым лицам в публичных местах. Но это если трактовать узко. При определенном навыке расширительных интерпретаций и умозаключений, совершенно очевидно, что пара эксгибиционист/вуайер — константа любого визуального искусства. Ты показываешь, я смотрю. Если нравится двоим —возбуждаемся оба, ну, а нет — тогда только тот, кто показывает, что, увы, случается намного чаще. И если обычные городские сумасшедшие выпрыгивают из кустов окраинных парков в затасканном плаще с пятнами спермы, то эксгибиционисты и экзгибиционистки от искусства (которых, кстати сказать, значительно больше) щеголяют в дизайнерских кокошниках, соболях-бурках-норках-шелках-кружевах с бокалом шампанского.

Да-да, я помню, весь XX век меня учил, что произведение искусства должно быть бессмысленно и красиво, красиво и бессмысленно. Но теоретики этого самого эстетизма съели бы свои рукописи, не запивая, при виде крайнего воплощения разработанной ими теории — фильма Ренаты Литвиновой «Последняя сказка Риты». Ведь любая идея, доведенная до предела, оборачивается собственной противоположностью — и депрагматизированный эстетизм рискует скатиться к вычурной позе, за которой порой несколько неловко наблюдать.

Фильм «Последняя сказка Риты» — рассказ Смерти. Рассказ о том, как она гламурненько организовала последние деньки девушки Маргариты Готье, — такое счастье умирающей выпало за то, что она приглянулась Смерти своей способностью искренне любить, и прочими характеристиками глубокого внутреннего мира. Действие истории разворачивается в больничном бараке, обшарпанном, облезлом и до смерти красивом. Три героини: Смерть (Рената Литвинова), умирающая Готье (Ольга Кузина) и ее подруга-врач (Татьяна Друбич) изящно курят, маленькими глотками пьют шампанское, дефилируют в сумасшедших нарядах и шляпках и готовятся к смерти. Вокруг ходят какие-то босхианские упыри, и, так сказать, оттеняют болезненную негу и грациозность героинь, — все карикатурно чудовищны, кроме возлюбленного Риты, милого, любящего, но малость придурковатого, кудрявого парня.

Кич, не остраненный иронией, вычурность и пошлость — вот потенциальные претензии к «Последней сказке Риты». Тем не менее, критики захлебываются от восторга, что вполне объяснимо. Во-первых, вызывает восхищение отчаянный жест Литвиновой: снять за собственные деньги (в складчину с Земфирой Рамазановой) картину, безнадежно убыточную с точки зрения бизнеса, и весьма сомнительную с точки зрения так называемого хорошего вкуса. Но главный ответ в том, что Рената Литвинова — удивительная женщина, способная любого критикана не только свести с ума, но и загипнотизировать. Глаз скользит по экрану, по парче и шелку, по телу и снегу, останавливаясь на остром локте и бокале. Так, час сорок минут зритель, не мигая, наслаждается всевозможными ракурсами, позами, жестами и нарядами актрисы Ренаты Литвиновой, которую снял режиссер Рената Литвинова на деньги Ренаты Литвиновой (под музыку Земфиры). Но это ли не есть магия кино и триумф эксгибиционизма? Ведь при всей вычурной бессмысленности происходящего на экране, калейдоскоп парчи, хрусталя и снега, помноженный на невозможное обаяние Литвиновой, завораживает. А смелость и кураж, с которым режиссер предлагает любоваться собой, — обезоруживают.

И бессмысленное макабрическое визионерство приводит Литвинову, порой, к удивительно пронзительным метафорам: никто из зрителей не забудет ни окурок, брошенный патологоанатомом в разъятое тело умершей; ни сна, в котором Рита видит собственное погребение заживо; ни того ощущения, которое точно описала другая законодательница мод, еще века XX: «кажется, словно вас кто-то берет за руку и ведет обратно в ваши дурные сны». А это, согласитесь, редкое качество. Как и то, что Рената Литвинова остается «равной себе» — дивой, которая может себе позволить плевать на законы рынка, жанра и хорошего вкуса.

Полина Ермакова

«Последняя сказка Риты». Коллекция рецензий

Алексей Васильев

«The Hollywood Reporter — Российское издание»

Мир детства — изношенные советские постройки, коими полон фильм, и эта мартовская слякотная зыбкость отсылают ко второй половине 1980-х, когда зимы шли косяком неморозные, когда состоялось отрочество Литвиновой, и когда пережило взлет то самое слякотное перестроечное кино. Мир людей в образе — героини Литвиновой оттого так законченно нарядны, что в те годы западные фильмы («Тоска Вероники Фосс» и все такое) с их завершенными до кончиков сигареты образами героинь были редки и врезались в память, как сверхценное и недосягаемое

Иван Чувиляев

Time Out

Фигура и роль Литвиновой в «Последней сказке» делает ее неуязвимой для критики: кидать камни в человека, снявшего на собственные деньги настолько бескомпромиссный к жанровым рамкам фильм, — себе дороже. Литвинова в очередной раз подтверждает статус единственной русской кинодивы — таковым положено участвовать для собственного удовольствия в заведомо безбюджетных и рискованных проектах, а уж затевать их — тем более.

Павел Прядкин

Film.ru

Это редкий пример, простите, артхауса, в котором эмоциональная составляющая заметно преобладает над холодной рассудочностью (притом, что холод это, конечно, любимая температура автора). Картину можно и нужно почувствовать — после просмотра как-то особенно хочется жить — хотя ей приятно и просто любоваться.

Полина Рыжова

«Газета.ru»

В случае с работами Литвиновой давать оценку непосредственному художественному результату всегда сложно, не столько потому, что Литвинову либо любят, либо не смотрят, сколько потому, что за платьями, бусиками и вздохами бывает трудно распознать что-то более значимое и осмысленное. Как выразился по поводу нее писатель Дмитрий Быков, «наверное, ее надо все-таки судить по особым законам, признав существование жанра „Литвинова“ — и честно сказав, что никто другой из работающих в этом жанре (а пытались многие) так ничего серьезного и не сделал».

Михаил Трофименков

«Коммерсантъ»

Все это — больничная рутина, разруха, безразличие, абсурдистский канцелярит, ползучее безумие — выписано с отстраненным до абсурда реализмом, если не натурализмом, как бы дико сами эти определения ни звучали в применении к творчеству Литвиновой. Но это лишь один уровень фильма, лишь один уровень смерти — тот, с которым соприкасается каждый еще живущий. Ведь «Сказка» — это не то чтобы о смерти, сколько об идее смерти в человеческом сознании, примиряющем непримиримое.
Подробнее: http://www.kommersant.ru/doc/1957897

«Пока ночь не разлучит». Коллекция рецензий

Полина Рыжова

«Газета.ru»

Образы столичной буржуазии нулевых за икрой и водкой, пусть и в исполнении таких молодых актеров, как Мария Шалаева или Денис Косяков, сегодня кажутся архаичными и неправдоподобными, без нужды преувеличенными. В конечном счете, за семь лет, прошедших со дня выхода статьи, в большом городе поменялось многое, да и разговоры за столиком — непостоянная материя, подверженная изменениям более, чем какая-либо другая. В отличие от тирамису и пожарских котлет.

Юрий Гладильщиков

«Московские новости»

Беда в том, что почти все смешное связано в фильме с казусами творческой среды — с родным для режиссера Хлебникова. В других диалогах куда меньше попаданий в яблочко. В какой-то момент ловишь себя на мысли, что сюжет крутится на месте, и короткий (всего-то 70 минут) фильм можно смотреть с любого места и в любом порядке — ничего не упустишь.

Алексей Гусев

«Фонтанка.ру»

Хлебников — по-настоящему крупный режиссёр, и уж коли ошибается, то по-крупному: новый фильм его не то чтобы «слаб» или «пестрит огрехами», нет, «Пока ночь не разлучит» — одна большая, цельнокроенная, системная ошибка. На мелочи здесь размениваться смысла нет, — всё равно что лечить симптомы, чумные бубоны йодом мазать. Да, первый же монтажный стык — немотивированный, поперёк стиля, — повергает чуткого к грамматике киноязыка критика в шок; но стоит ли немедля тащить сюда микроскоп? Чтобы Борис Хлебников — чуткий стилист, умница и вообще профессиональный киновед вгиковской выучки — принялся так по-детски ошибаться в монтаже, замысел должен быть всерьёз скверен.

Ирина Любарская

«The Hollywood Reporter — Российское издание»

Хлебников, хотя и настаивает на отсутствии в фильме сатирического пафоса, все-таки создал достаточно инфернальную конструкцию социума. Ресторан не только дает возможность показать разные социальные слои — посетителей, кухню, официантов, но и построить модель мироздания, где обычные представления о рае и аде перевернуты. Рай здесь вовсе не зал для вип-публики, а кухня, полная праведников-гастарбайтеров во главе с богом-сушефом, дарующим хлеб насущный грешникам, живущим и жующим в аду.

Денис Рузаев

TimeOut

На фильм есть два взгляда. Один — расхожий: боже, неужели люди действительно так живут?! Второй — а что тут, собственно говоря, такого? Но важнее, что описанная натура является в первую очередь уходящей. Мода на «слишком» и «чересчур», достигнув своего пика, пошла на убыль. «Ночь», которая была бы остроактуальным высказыванием еще год назад, сегодня кажется устаревшей. А что поделаешь? Сатира — девушка ветреная. Однако, пропустив момент злободневности, фильм Хлебникова, как всякий портрет эпохи, начал движение в обратную сторону, и через десять лет мы будем смотреть его — как смотрим сейчас картину «8 ? долларов»: широко раскрытыми от удивления глазами.

«Особо опасны». Коллекция рецензий

Юрий Гладильщиков

«Московские новости»

Если Тарантино увлекают прежде всего необычные герои и ситуации, интересуют люди, ведущие себя так, словно они персонажи массовой культуры, то Стоуна даже в фильме, похожем на тарантиновский, волнуют прежде всего социальные проблемы. Это фильм о том, как корпорации, даже в наркобизнесе, подминают под себя талантливых одиночек, и товары для общества (а заодно и все общество) становятся все более унифицированными.

Лилия Шитенбург

Фонтанка.ру

Могут ли хиппи заняться войной, а не любовью, если выбора нет, — не вопрос. Вопрос в том, могут ли хиппи — как герои фильма — добиваться успеха в большом бизнесе, расправляться с ненадежными партнерами, покупать продажных служителей закона, предаваться радостям откровенного консьюмеризма. Не станут ли они от этого просто яппи, живущими на пляже, — с куда менее «буддистскими» представлениями о жизни? И что тогда у них общего с «детьми цветов»? Трава, что же еще.

Татьяна Алешичева

«Коммерсантъ»

При желании можно распознать в молодых персонажах героев романа Дона Уинслоу, по которому снят фильм, этаких постхиппи, в бытовании которых свободная любовь без дна и берегов и психоделическая свобода мутируют во вседозволенность и беспредел насилия, как хипповские коммуны когда-то мутировали в банду Мэнсона. Но по отношению к действу, которое творит на экране Стоун, это, скорее, надуманное построение: он не рассуждает, а гоняет по экрану чистую энергию. Сюжетно фильм похож на «Настоящую любовь» Тони Скотта, но если у Скотта воспевалась романтика побега, то Стоуна интересует скорее феномен насилия, как когда-то в «Прирожденных убийцах».

Анна Сотникова

«Афиша»

Свободная любовь, деконструкция института семьи, легализация марихуаны, мексиканские наркокартели выходят из-под контроля. Спекулируя на методах, придуманных им же еще в «Прирожденных убийцах», Стоун словно хочет высказаться на все актуальные темы сразу, пробалтывая окончания, не договаривая сюжетные линии, в конце концов, игнорируя тот факт, что его монументальное двухчасовое полотно разваливается в отсутствие хоть одного сколько-нибудь внятного героя. Хорошие наркоторговцы отличаются от плохих благородными мотивациями, но хорошим забыли придумать характеры, а плохим — что-нибудь, кроме них.

енис Рузаев

Time Out

В оригинале новый фильм Оливера Стоуна называется «Дикари» — что ж, любопытно было бы и правда обнаружить здесь метафору стремительного душевного дичания американского общества после рецессии. Впрочем, если о чем «Особо опасны» и свидетельствуют, так это о стремлении к примитивизму их режиссера. Оливер Стоун, этот трибун-тяжеловес американского кино, всегда был склонен к образам сколь эффектным, столь же и популистским. Пренебрежение правилами хорошего режиссерского тона, надо сказать, шло Стоуну на пользу, когда он снимал кино о политиканах и дельцах. Но «Особо опасны» — это уже какая-то совсем народническая игра на понижение.

Чего хочет женщина? Версия Дуни Смирновой

  • Кококо
  • Россия, 2012
  • Режиссер: Авдотья Смирнова
  • Сценарий: Авдотья Смирнова, Анна Пармас

С одной стороны, может показаться, что главный нерв последнего фильма Дуни Смирновой «Кококо» — отношения интеллигенции и народа, и тот вид, который они приобрели в начале третьего путинского срока, ну, или, в конце второго. Думаю, это не так. Вернее, не совсем так. С другой стороны, можно интерпретировать проблему и в экзистенциальном ключе: «Как найти общий язык друг с другом, если мы такие разные»? Я приветствую такой подход к художественным произведениям — ставить вопросы, имеющие непосредственное отношение к твоей собственной жизни. Соглашаясь и с первым и вторым, мне все же кажется, что данный фильм — не раздумья автора о проклятых вопросах русской жизни, но и не учебник этой самой жизни. Именно этим он и интересен.

Сюжет достаточно незамысловат: две девушки за тридцать встречаются в поезде. У них воруют сумки и интеллигентная петербуржанка Лиза (Анна Михалкова) приглашает пожить отвязанную Вику из «Ебурга» (Яна Троянова) у себя. Почему? Ответ прост: хочет помочь ближнему, попавшему в трудное положение. Действие разворачивается в странной квартире, даже не квартире, а мастерской, где причудливо свалены всевозможные культурные артефакты: гипсовый бюст Афины, Тышлер на стене и прочий хлам. Да и сам город за окном — точно такой же культурный артефакт, по которому можно изучать историю архитектурных стилей, но жить в котором очень непросто. Все это декорация, фон, вполне искусственный, а значит, символический.

Итак, Лиза — петербургская интеллигенция, живущая в своем несколько жутковатом мире, среди уродов-экспонатов, поскольку работает в Кунсткамере, и уродов-неэкспонатов — сотрудников этого же самого заведения, которые втихаря ругают начальство, скандалят из-за рабочих поездок и митингуют за Ходорковского. И на этом безрадостном фоне появляется — Вика, полная противоположность лизиному миру: живая, активная, настоящая. И еду приготовить может, и с мужиками умеет разобраться. На одном полюсе — детская незамутненность сознания, на другом — образование, культура, литература, генерирующая вину перед этим самым народом, и прочая интеллигентская муть. Между двумя этими героинями мало общего, но, как известно, противоположности сходятся.

По сути, перед нами сюжет романа XIX века, например, тургеневского, вроде «Дворянского гнезда», где главный герой (Лаврецкий) тяжело переживает свой экзистенциальный кризис, выражающийся в обострении чувства вины перед народом, потому как последний несчастлив, а герой эгоистически стремится к счастью с цельной натурой — Лизой Калитиной. И вот вам, пожалуйста, — современная Лиза, вот ее мастерская-гнездо, где она живет в одиночестве, время от времени занимаясь сексом со своим мужем, с которым развелась три года назад. Зачем? «Из чувства долга» — тема из тургеневского романа, где проблеме долга посвящено немало страниц, только теперь и долг понимается несколько странно, и за этим словом, как и за всеми словами из пронафталиненного словаря старой культуры, больше ничего не стоит. Перед нами просто слова, вступающие в причудливые сочетания с другими, создавая странные словесные гибриды, наподобие следующих: «В разговорах о народном горе, — говорит один герой другому, — в тебе неизменно просыпается сексапил». От этого высказывания несет такой же аляповатостью, как от декоративного фонтана в комнате героини, подаренного Викой и ставшего последней каплей (sic!), после чего Лиза решила задушить свою подругу подушкой.

Собственно говоря, где-то здесь и находится главная проблема. С Лизой все понятно, карикатура вполне узнаваема. Но вот Вика… Дело в том, что Тургенев, когда писал свое «Дворянское гнездо», очень хорошо представлял себе, что стоит за словом «народ». Для него это крестьянство с его патриархальной жизнью, цельностью, ясным, не испорченным цивилизацией, взглядом на мир. Что такое народ сейчас — совершенно непонятно. И уж совсем непонятно, почему Вика является его, так сказать, представительницей? Потому что приехала из «Ебурга», города-миллионщика, где только и сохранились исконные русские нравы? Потому что говорит с акцентом и поет русские песни про «корявую березу»? Может, народной чертой считается теперь ранняя половая жизнь с рокером, от которого героиня благополучно залетела? И почему Вика, репрезентируя «народ», ведет себя как московская богема — ходит по клубам, пьет дорогое красное вино и занимается сексом в экзотических позах? Ну, право слово, как-то не убедительно совсем! Все настолько нарочито и искусственно, что совершенно не хочется принимать за чистую монету.

Думаю, здесь следовало бы говорить не столько о жестком противопоставлении двух героинь, сколько о сюжете, где реализуется ситуация двойничества. И Вика здесь, собранная из гетерогенных элементов, является не столько народом как таковым, сколько «народом» в представлении Лизы. Иначе говоря, Вика это материализовавшаяся мечта Лизы о подлинной жизни, с ее запретными плодами, напряжением, переживаниями и возможностью одним ловким ударом разрубить тянущиеся годами и уже ненужные связи. Именно поэтому Вика делает все, что не может сделать Лиза: моет квартиру, готовит, выставляет бывшего мужа, отказывает домработнице, которую Лиза держит скорее из жалости (неужели ей самой никогда не приходила в голову эта мысль?). Вика воплощает нечто запретное, к чему, вероятно, Лиза подступала с ужасом, не желая себе в этом признаться. Вот, например, героиня приходит домой, Вика спит, работает телевизор, по которому показывают порнуху. По ночам порно крутят по REN TV, то есть по тому же каналу, по которому героиня смотрит программы Марианны Максимовской. Новости, политическая сознательность и порнография оказываются очень близко друг от друга, и неужели героиня так ни разу и не дошла в своих одиноких ночных бдениях до самого сокровенного? А не является ли секс Вики с лизиным бывшим мужем, подавленным желанием самой Лизы, только чтобы не с небритыми ногами, а красиво, в туфельках, как на экране?

Как же совладать героине с ее распоясавшимися желаниями? В принципе ответ готов: при помощи культуры, бессмертных произведений русской литературы, Тышлера, головы Афины — богини, воплощающей мудрость и порядок, работы, Ходорковского, коллег и всего того тяжеловесного интеллектуального скарба, который Лиза упрямо тащит на себе. И дело в том, что она готова продолжать и дальше, у нее нет другого выхода: так уже сложилось и никогда не изменится. Именно поэтому, когда Вика начинает агрессивно расползаться по Лизиной жизни, вытесняя ее на задворки собственной квартиры, она и решается разделаться со своим альтер-эго. Сюжет о встречи интеллигенции и народа превращается в сюжет «Собачьего сердца»: доктор Преображенский, придя в ужас от дела рук своих, уничтожает собственное творение. А как же с ним еще поступить? Надо же как-то жить дальше.

Те, кто писали о фильме, отмечали скомканность и непродуманность финала, где Лиза сдает свою подругу в ментовку. Мне лично кажется наоборот, что конец продуман и мотивирован: желание загоняется обратно, в железную клетку, туда, откуда оно, словно джин из бутылки, было выпущено героиней в самом начале. И точно также психологически правдоподобным является возвращение Лизы и настойчивое требование, чтобы Вику выпустили. Ведь вытесненное возвращается, как любил повторять Фрейд. Да и как же нам жить без своих двойников?

Если бы меня, в конечном счете, спросили, о чем этот фильм, я бы ответил, что он о фундаментальном кризисе классической культуры, утратившей свои терапевтические функции, о самообмане и невозможности жить другой жизнью, о страхе перед влечением и о самом влечении, которое каждый раз предстает в каком-то новом качестве. И пусть в фильме побеждает идея приверженности вполне конкретным ценностям, идея долга (=«железная клетка»), — настойчивые призывы героини выпустить обратно свое желание говорят о том, что надо искать для себя какую-то совсем другую жизнь. Какую? См. «Два дня» того же автора. Потому что теперь главные ценности вовсе не «духовные», как было в наивные стародавние времена, а так сказать «природные», «естественные» — богатство, статус и власть. А все остальное — от лукавого.

Дмитрий Калугин

«Диктатор». Коллекция рецензий

Игорь Гулин

«Коммерсантъ»

«В первых фильмах Саши Барона Коэна и Ларри Чарльза был важен жанр — эпическое мокьюментари о попадании в знакомый мир Чужого глазами этого Чужого. Полностью постановочные сцены сочетались там со столкновениями героя Барона Коэна с обычными, ничего не подозревающими людьми — пусть незатейливым, но веселым социальным экспериментом. В „Борате“ на этом строилось почти все, в „Бруно“ квазидокументальность была довольно формальной, „Диктатор“ — фильм уже полностью игровой. Впрочем, тип юмора здесь совершенно тот же — пожалуй, в „Диктаторе“ есть пара самых смешных сцен во всей фильмографии Барона Коэна. Ровно той же остается и схема действия. Но что-то все же меняется. Раньше пародийность фильмов Коэна — Чарльза была в какой-то степени двусторонней, их герои отчасти работали как кривое зеркало: непонимание чужой культуры, ксенофобия и зашоренность были главными чертами и Бората, и Бруно, и их же они обнаруживали в большом мире. В „Диктаторе“ эта двусмысленность уже не очень чувствуется. Здесь — гораздо более простая, классическая схема: рассказ о преимуществах добра устами и глазами зла».

Алексей Ершов

Snob.ru

«В том факте, что креатуры Коэна, в их полнометражном варианте, доходят до широкого зрителя уже как бы постфактум, в качестве не основного блюда, но десерта-послевкусия (стеб над девяностыми „Али Джи Индахаус“ — в разгар нулевых, пидовка Бруно — под самый занавес гламурной дека­ды), есть своя логика. Падать на хвост куда проще, чем на лицо. Это вообще доступно только самым великим — тому же Чаплину, выпустившему своего „Диктатора“ задолго до терминации пародируемого объекта. „Диктатор“ Саши Барона выходит в прокат девятым эхом панарабского политшухера, через полгода после устранения Муамара Великолепного — в удобное время, когда могучую тень вождя уже можно переваривать исключительно под знаком его колоритности, но не кровавости».

Екатерина Барабаш

«Московские новости»

«Всякий завсегдатай Болотной, равно как и всякий борец с либерализмом, найдет в фильме вполне близкие себе повороты мысли. Завсегдатай Болотной разглядит под приклеенной бородой знакомый чекистский прищур Вечного Президента, а борец с либерализмом — эффектный сарказм. И те и другие будут довольны. Можно было бы также обсудить особенности юмора СБК, сосредоточенного в основном в области паха, но не хочется. И дело не в том, что от его шуток устойчиво шибает казармой — настоящий запах казармы в комедии дорогого стоит, а в том, что СБК катастрофически не остроумен. Как, если помните, любит характеризовать несимпатичных ему людей Борат из одноименного фильма: „Мне неприятный“. И это главная беда фильма — он фатально не смешон. От такого юмора за версту несет Петросяном. Если выбирать между ним и стереотипами, против которых борется СБК, то, пожалуйста, оставьте нам наши стереотипы…»

Денис Шлянцев

«Взгляд»

«В отличие от блестящего и по-настоящему смешного промо сам «Диктатор» не дотягивает даже до уровня сатиры какого-нибудь «Голого пистолета», что уж тут говорить о совершенно бескомпромиссной планке цинизма, заданной «Бруно». Возможно, проблема тут заключается также в том, что режиссер Ларри Чарльз решил отойти от формы мокьюментари, которая придавала «Борату» и «Бруно» некую документальную достоверность, и предпочел «классический» вариант: традиционные ракурсы камеры, саундтрек и отрепетированные актерские реплики вместо импровизированных камео. Некоторые критики считают, что «Диктатор» станет для Саши Барона Коэна тем же, что «Секс-гуру» стал для Майка Майерса — провалом по всем статьям, но мы надеемся, что все не так плачевно. В России, по крайней мере, фильм найдет своего благодарного зрителя: демократия по Аладину и «честные и справедливые выборы» в Вадии гарантируют некоторой части аудитории 146-процентное дежавю@.

Владимир Лященко

«Взгляд»

«Демократию в авторитарной Вадии хотят насадить нефтяные магнаты из BP, Exxon и Китая, чтобы заполучить контракты. Диктатор тоже добродетельностью не отличается: отправляет подданных на смерть по настроению и с трибуны призывает американских коллег следовать его примеру. То есть тратить деньги на друзей, контролировать СМИ и фальсифицировать выборы — ведь это так удобно и приятно. И когда надо навести порядок в магазине, где работает его нью-йоркская знакомая, его методы, кстати, работают замечательно. Еще в экранном Нью-Йорке есть политические беженцы из Вадии — но они сплошь бывшие представители номенклатуры, попавшие в опалу, и потому далеко не невинные овечки. Собственно, единственная такая овечка здесь — это найденный в горах пастух-двойник, работой которого становится получить пулю в лоб за своего правителя. Такие вот невеселые общественно-политические расклады в смешном фильме».