Елена Михалкова. Котов обижать не рекомендуется

  • «АСТ», 2012
  • Говорят, что кошка в доме — к счастью. Но полосатый котенок,
    подобранный девушкой-фотографом в мокрой песочнице, об этом
    наверняка не слышал. Годзилла и Конан-варвар в одном усатом лице втягивает свою хозяйку в водоворот из чудовищных стечений
    обстоятельств, трагических событий и загадочного убийства.

    Почему преступник охотится за фотографом? Успеет ли Светлана опередить его? Что скрывают артисты популярного театра?

    И — кто же все-таки убийца?
    Читайте об этом в новом детективном романе Елены Михалковой «Котов обижать не рекомендуется».

Дрозд пел везде. Еще в школе на каждом уроке насвистывал под нос, отбивая пальцами ритм на парте.

— Дроздов! — взывала химичка, стоя лицом к доске. — Опять художественный свист!

Лешка смущенно умолкал. Но через пять минут
задумывался, и тишину снова нарушали негромкие
трели.

Внешне Дроздов ни капли не походил на певчую
птицу. Был он высоченный, долговязый, с лохматой
шевелюрой, летом выгоравшей до пшеничных прядей,
и синими глазами. За пару солнечных недель Лешка
успевал загореть так, что глаза тоже казались выгоревшими до светло-голубого, речного цвета.

И к тому же громкий, шумный и ужасно неуклюжий. Он хохотал так, что птицы в панике взлетали с
деревьев, а прохожие вздрагивали и ускоряли шаг.
Под ним рушились школьные стулья, а в его руках
куртки сами расходились по швам. Он единственный
из всей параллели ухитрился сломать физкультурного «козла», прыгая через него. И пока физкультурник
ПалАлексеич обливался слезами над безвременно погибшим снарядом, Дрозд стоял рядом с сокрушенным
видом и насвистывал что-то горестное.

При том его любили и одноклассники, и учителя.
Первые прощали ему дружбу с девчонкой, вторые — прогулы и мелкие школьные проказы.

Преподавательница русского и литературы, прозванная Буратиной за выдающуюся носатость, даже взяла
на себя благородную миссию очистить речь Дроздова от
«нелитературных выражений». «Алексей, ты можешь
разговаривать на правильном русском языке! — убеждала она Дрозда. — Бери пример с Морозовой!»

«А у меня что, неправильный?» — удивлялся Лешка.

Буратина всплескивала руками.

«Когда я тебя попросила принести журнал из учительской, что ты мне ответил? «Метнусь кабанчиком!»

«Ну так я и метнулся», — ухмылялся Дрозд.

«Алексей, я прошу, не надо этой специфической
лексики! Она тебе не идет. И весь класс потом за тобой повторяет».

Словечки и выражения Дрозда действительно цеплялись за язык с такой же легкостью, как созревшие
репейные колючки — за штаны. Леру Ивашину из соседнего «Б», худую, длинную ханжу с вечно поджатыми губами, Лешка как-то обозвал «три метра сухостоя». Прозвище привязалось на все оставшиеся
школьные годы, а потом плавно переехало за Ивашиной в институт.

Но все старания учительницы были напрасны.
Дрозд оказался неисправим — к большому удовольствию всего класса.

Единственным человеком, ненавидевшим Дроздова
от всей души, была Вика Ковальчук.

С пятого класса Вика с гордостью носила кличку
«отпетая». И считала своим долгом время от времени
подтверждать ее. Просто чтобы не забывали, кто в
классе главный.

Главная — она, Вика. Хочет — казнит, хочет — милует. Ковальчук завела себе собственную гвардию, состоявшую из трех сильных девочек, и с их помощью
милосердно правила классом.

Или почти милосердно. По вечерам Вику лупила
вечно полупьяная мать, а днем Ковальчук отрывалась
на одноклассниках.

Ей нужно было не так уж много: чтобы признавали
ее власть и словом, и делом. То есть соглашались с тем,
что Вика имеет право залезть в чужой портфель, вытряхнуть оттуда учебники и позаимствовать без спроса ручку. Что она может занять любую парту, стоит ей
только пожелать. Или выкинуть кого-нибудь из очереди в столовой, заодно отобрав булочку с сахарной посыпушкой.

На эти не слишком большие жертвы шли почти все.
Никому не хотелось заполучить во враги страшную
Ковальчук: низкую, широкоплечую, с глазами навыкате. Тем более, что ее гвардия всегда держалась при ней
и подчинялась одному щелчку Викиных пальцев.

Среди тех, кто проявлял непонятное упрямство, была Светка Морозова. Как-то раз, когда Вика собралась
провести ревизию ее портфеля, Морозова вдруг словно взбесилась: вырвала сумку из рук Ковальчук и выбежала из класса. Мало того, что прогуляла русский,
так еще и было бы из-за чего беситься! Ничего такого
особенного Светка в портфеле не держала.

После этого Вика официально назначила Морозову
на роль школьной дурочки. Светка давно раздражала
ее. Высокая, молчаливая дылда, и вечно держится сама по себе. Русичку вместе со всеми не травит. За школой не покуривает тайком от директора. И вообще чокнутая. Разве нормальный человек будет подбирать каштаны на улице и рассовывать их по карманам? Однажды физкультурник отправил девчонок на турник,
так Морозова перевернулась вниз головой, а из нее каштаны посыпались. Ну не дура?

Одна привычка Светки особенно выводила Вику из
себя. Морозова могла всю перемену таращиться в окно, как слабоумная. Или на школьном дворе уставится
на что-то — и смотрит, смотрит, смотрит… Ковальчук
несколько раз походила, приглядывалась. Ничего там
не было! Ну, обшарпанный бок уличной скамьи. Или
ветка в инее. Или и вовсе кирпич! Валяется в замерзшей луже, а Светка присела рядом на корточки и лыбится. Ну не дура?

Вся, вся Морозова, от коротко стриженых волос
(«фу, тифозная») до грубых туфель («фу, лошадь») вызывала у Вики необъяснимую антипатию.

А после выступления русички антипатия перешла
в ненависть.

Трепетной Буратине сорвали урок. Взбешенная поведением класса, та заявила, что перед ней сборище
питекантропов. «Одна Морозова — утонченная натура! — пылко воскликнула учительница. — Луч света
среди вас!»

«Что же вы делаете-то, Людмила Прокофьевна, — с
тоской подумал „луч света“. — Зачем вы меня так подставляете?»

И умоляюще посмотрел на учительницу, взглядом
упрашивая ту замолчать.

Но носатая Людмила Прокофьевна обладала чуткостью кастрюли и смысла взгляда не уловила.

— Утонченная! — настойчиво повторила она. — Начитанная! Образованная! Вы все ей в подметки не годитесь!

И торжествующе оглядела класс, довольная тем,
что донесла до глупых семиклассников истину.

Тут-то Вике и стало ясно, что с обнаглевшей Морозовой пора что-то делать. Утонченная она… Кобыла
дурковатая!

После уроков Ковальчук подстерегла Свету в раздевалке. Встала в дверях, выдвинув на аванпост преданную гвардию: Ленку Бахтину и Наташу Каплун,
угрюмых крепких девиц, здоровенных, как тролли.
И скомандовала, упиваясь моментом:

— Давайте!

Бахтина и Каплун зажали Светку в углу. Вика подошла, не торопясь, обшарила карманы ее паршивенькой курточки и вытащила все сокровища: штук восемь
каштанов. Морозова отчаянно вырывалась, но не издала не звука. Что Вике и требовалось. Она знала, что такие, как Светка, на помощь звать не будут: слишком
гордые.

— А говорят, во Франции каштаны едят, — задумчиво сообщила она, подкидывая гладкое коричневое
ядрышко. — Может, и ты их жрешь? А, Морозова? Давай попробуем?

И подошла к Светке, приноравливаясь, как бы ловчее напихать дуре в рот парочку каштанов.

Сзади что-то просвистело и больно ударило Вику
в спину. Ковальчук отскочила и обернулась.

В дверях возвышался лохматый Дроздов. Портфель, который он швырнул в нее, валялся в углу.

— А ну отпустили ее, живо, — тихо приказал он.

— Ты, Дрозд, офигел?!

Дроздов не стал больше тратить времени на уговоры. На его стороне была сила. На стороне Вики Ковальчук только глубокая убежденность в том, что такие
парни, как Дрозд, не трогают девчонок.

В столкновении этих двух преимуществ сила победила. Дроздов попросту растолкал Вику, Наташу и Лену. Все трое обнаружили себя валяющимися на полу
под чужими куртками. Это было не больно, но очень
обидно. А Дрозд молча подобрал рассыпавшиеся каштаны, закинул портфель за спину, взял Морозову за
руку и вывел из раздевалки.

Вике ни разу не доводилось получать в школе такой
отпор. Она поднялась и накинулась на Бахтину с Каплун:

— Что разлеглись, дуры?! Вставайте!

И обматерила неповинных Ленку с Наташкой.

Но Светку с тех пор обходила стороной. Стало ясно,
что тифозную Морозову Дрозд взял под свое покровительство.

Вика никак не могла понять, отчего Дроздов выделил
эту долговязую уродку из всех девчонок их класса. На
следующий день после происшествия в раздевалке они
сели вместе. Вика с отвращением наблюдала, как Морозова смеется его шуткам, а Дрозд паясничает, довольный, что развеселил ее.

Ковальчук настроила своих приспешников, и те пытались дразнить Дрозда и Морозову. Для разминки — «тили-тили-тесто», а потом и похлеще. Но не прижилось. Не
было у этих двоих никакого тили-тили-теста, а было что-то другое, Вике непонятное и оттого бесившее ее.

До конца четверти ей так и не удалось придумать,
как разобраться с ними. А потом Дрозд со Светкой неожиданно ушли из школы. У Морозовой умер отец и
семья переехала в другой район, а Дрозд, как говорили, перешел с подругой «за компанию».

Ну не идиот ли? Вика окончательно убедилась, что
два придурка нашли друг друга, и продолжала владычествовать над покорным классом. О своем унижении
в раздевалке она постаралась забыть.

…В пакетах оказался корм, две миски, шампунь от
блох, лоток, игрушки для котенка и какие-то гранулы
в пакете.

— Наполнитель, — пояснил Лешка. — Удобнейшая
вещь. Ну, где твое приобретение?

— За холодильником. Так и сидит, негодяй.

— Ничего, сейчас выйдет.

Дрозд порылся в пакете и извлек оттуда длинную
палочку с ярко-розовым перышком на конце.

— Универсальный Выманиватель Котят! — объявил он. — Цыпа-цыпа-цыпа…

И зашуршал палочкой перед холодильником.

Не прошло и полминуты, как из щели взмахнула
быстрая лапа. За лапой высунулся нос. Через минуту
весь котенок увлеченно играл с пером.

— Ну-ка, ну-ка…

Дроздов подхватил полосатого и быстро, но внимательно осмотрел со всех сторон. Света уважительно
наблюдала.

Лешка любил котов. Дома у него жили два помоечных черно-белых найденыша со странными именами
Бронислав и Никодим. Из скелетов, обтянутых драной
шкурой, оба вымахали в огромных пушистых зверей.
Они ходили за Дроздом по пятам, как собаки, и боролись за место на его подушке.

Время от времени Лешка подбирал еще какого-нибудь несчастного, приводил в божеский вид и пристраивал в хорошие руки.

— Ухи грязные… — бормотал Дрозд.—Ребра выпирают… Ну, и блох полный мешок. Типичный бездомный
кошак. А рожица ничего, симпатичная.

Он бережно отпустил котенка на пол, и тот немедленно помчался разбираться с перышком.

— Блох выведешь, это ерунда. В уши прокапаешь лекарство, проверишь у ветеринара на предмет лишая —
и получите-распишитесь-верните ручку. Готовое домашнее животное.

Света так и села в кресло. Господи, блохи! И, возможно, лишай.

— Леш, возьми его себе! — умоляюще попросила
она. — Ну пожалуйста! Я с ним не справлюсь!

Но Дрозд только насмешливо хмыкнул.

— Попрошу без манипуляций. У тебя ему будет хорошо.

— Зато мне с ним будет плохо!

— Ничего, привыкнешь, — бессердечно заметил
он. — Иначе ты со своей работой скоро человеческий
облик потеряешь. Тебе нужен тот, о ком ты будешь заботиться.

— Мне нужен тот, кто будет заботиться обо мне!

— Я давно предлагаю свою кандидатуру, — мигом
отреагировал Дрозд. — Берешь?

Света против воли улыбнулась. Это Лешка-то будет
о ней заботиться? Безалаберный Лешка, живущий от
выступления до выступления? Весельчак, раздолбай и
бабник Лешка, в квартире которого вечно отирается
какая-нибудь девица с шальными глазами? Ха-ха! Нетрудно представить, вот что превратилась бы их совместная жизнь.

— Ты способен заботиться исключительно о своих
котах! — уколола она.

— А ты — только о своей бесценной камере! — парировал Дрозд. — Тебе просто показано живое существо в доме. Как лекарство от одиночества.

— А если меня устраивает одиночество?

— Верь мне, коты сами по себе не заводятся.
Кот — это не вошь. Считай, небеса тебя облагодетельствовали.

— Я бы предпочла деньгами!

Дрозд строго погрозил ей пальцем:

— Не торгуйся с провидением! Раз не согласна на
меня, бери этого, полосатого. Кстати, где он?
Котенок обнаружился за креслом. Розовое перышко торчало у него из пасти.

Дрозд бесцеремонно отобрал у него игрушку и почесал за ухом:

— Выглядишь так, будто сожрал фламинго. Надо
тебя покормить.

Андрей Усачев. Правдивая история Колобка

  • «Росмэн», 2012
  • «Жил да был Колобок», — сказка каждому известная и всеми уважаемая. И однажды один сказочник, тоже известный и уважаемый, стал эту сказку рассказывать. А в таких случаях бывает, что сказка вдруг возьмет, да и расскажется как-нибудь по-новому, и закончится не так, как все ожидают.

    «Это было давно-предавно, когда на небе было темно.

    Не было ни звезд, ни луны, а на земле пекли живые блины», —

    так начинается новая «Правдивая история Колобка» — книга-эксперимент от великолепного рассказчика, замечательного детского писателя Андрея Усачева, открывающая серию издательства «Росмэн» «Сказки-пересказки». В изложении автора с присущим ему юмором и доброй улыбкой старинная народная сказка о колобке обрела совершенно новое, свежее звучание и подлинно философское содержание. А вдохновили писателя на написание этой правдивой истории яркие авангардные рисунки Ольги Закис, в исполнении которой румяный и масляный колобок зажил совсем новой жизнью. Впрочем, как и другие персонажи этой сказки, характеры которых получились настолько «говорящими», что о каждом вполне можно сложить свою сказку.

Роальд Даль. Ах, эта сладкая загадка жизни

  • «Эксмо», 2012
  • Роальд Даль — мастер рассказа, и в сборнике «Ах, эта сладкая загадка жизни!» его талант проявился в полной мере. Сочные, колоритные, парадоксальные истории буквально завораживают. Даль создает на страницах этой книги особый мир — настолько притягательный и ни на что не похожий, что отложить книгу, не дочитав до последней страницы, вам вряд ли удастся.

На рассвете моей корове понадобился
бык. От этого мычания можно с ума сойти,
особенно если коровник под окном. Поэтому
я встал пораньше, позвонил Клоду
на заправочную станцию и спросил, не поможет
ли он мне свести ее вниз по склону
крутого холма и перевести через дорогу на
ферму Рамминса, чтобы там ее обслужил
его знаменитый бык.

Клод явился через пять минут. Мы затянули
веревку на шее коровы и пошли по
тропинке. Было прохладное сентябрьское
утро. По обеим сторонам тропинки тянулись
высокие живые изгороди, а орешники были
усыпаны большими зрелыми плодами.

— Ты когда-нибудь видел, как Рамминс
спаривает? — спросил у меня Клод.

Я ответил, что никогда не видел, чтобы
кто-то по правилам спаривал быка и корову.

— Рамминс делает это особенно, — сказал
Клод. — Так, как Рамминс, не спаривает
никто на свете.

— И что он делает особенного?

— Тебя ждет приятный сюрприз, —
сказал Клод.

— Корову тоже, — сказал я.

— Если бы в мире знали, как Рамминс
спаривает, — сказал Клод, — то он бы прославился
на весь белый свет. В науке о молочном
скотоводстве произошел бы вселенский
переворот.

— Почему же он тогда никому об этом
не расскажет?

— Мне кажется, этого он хочет меньше
всего, — ответил Клод. — Рамминс не тот
человек, чтобы забивать себе голову подобными
вещами. У него лучшее стадо коров
на мили вокруг, и только это его и интересует.
Он не желает, чтобы сюда налетели
газетчики с вопросами, — а именно это
и случится, если о нем станет известно.

— А почему ты мне об этом не расскажешь?
— спросил я.

Какое-то время мы шли молча следом
за коровой.

— Меня удивляет, что Рамминс согласился
одолжить тебе своего быка, — сказал
Клод. — Раньше за ним такого не водилось.
В конце тропинки мы перешли через
дорогу на Эйлсбери, поднялись на холм на
другом конце долины и направились к
ферме. Корова поняла, что где-то там есть
бык, и потянула за веревку сильнее. Нам
пришлось прибавить шагу.

У входа на ферму ворот не было — просто
неогороженный кусок земли с замощенным
булыжником двором. Через двор
шел Рамминс с ведром молока. Увидев нас,
он медленно поставил ведро и направился
в нашу сторону.

— Значит, готова? — спросил он.

— Вся на крик изошла, — ответил я.

Рамминс обошел вокруг коровы и внимательно
ее осмотрел. Он был невысок,
приземист и широк в плечах, как лягушка.
У него был широкий, как у лягушки, рот,
сломанные зубы и быстро бегающие глазки,
но за годы знакомства я научился уважать
его за мудрость и остроту ума.

— Ладно, — сказал он. — Кого ты хочешь
— телку или быка?

— А что, у меня есть выбор?

— Конечно, есть.

— Тогда лучше телку, — сказал я, стараясь
не рассмеяться. — Нам нужно молоко,
а не говядина.

— Эй, Берт! — крикнул Рамминс — Нука,
помоги нам!

Из коровника вышел Берт. Это был
младший сын Рамминса — высокий вялый
мальчишка с сопливым носом. С одним
его глазом было что-то не то. Он был бледно-
серый, весь затуманенный, точно глаз
вареной рыбы, и вращался совершенно независимо
от другого глаза.

— Принеси-ка еще одну веревку, —
сказал Рамминс.

Берт принес веревку и обвязал ею шею
коровы так, что теперь на ней были две веревки,
моя и Берта.

— Ему нужна телка, — сказал Рамминс.

— Разворачивай ее мордой к
солнцу.

— К солнцу? — спросил я. — Но солнца-
то нет.

— Солнце всегда есть, — сказал Рамминс.
— Ты на облака-то не обращай внимания.
Начали. Давай, Берт, тяни. Разворачивай
ее. Солнце вон там.

Берт тянул за одну веревку, а мы с Клодом
за другую, и таким образом мы поворачивали
корову до тех пор, пока ее голова
не оказалась прямо перед той частью неба,
где солнце было спрятано за облаками.

— Говорил тебе — тут свои приемы, —
прошептал Клод. — Скоро ты увидишь нечто
такое, чего в жизни не видывал.

— Ну-ка, попридержи! — велел Рамминс,

— Прыгать ей не давай!

И с этими словами он поспешил в коровник,
откуда привел быка. Это было огромное
животное, черно-белый фризский
бык с короткими ногами и туловищем, как
у десятитонного грузовика. Рамминс вел
его на цепи, которая была прикреплена к
кольцу, продетому быку в ноздри.

— Ты посмотри на его яйца, — сказал
Клод. — Бьюсь об заклад, ты никогда таких
яиц не видывал.

— Нечто, — сказал я.

Яйца были похожи на две дыни в мешке.
Бык волочил их по земле.

— Отойди-ка лучше в сторонку и отдай
веревку мне, — сказал Клод. — Тут тебе не
место.

Я с радостью согласился.

Бык медленно приблизился к моей корове,
не спуская с нее побелевших, предвещавших
недоброе глаз. Потом зафыркал и
стал бить передней ногой о землю.

— Держите крепче! — прокричал Рамминс
Берту и Клоду.

Они натянули свои веревки и отклонились
назад под нужным углом.

— Ну, давай, приятель, — мягко прошептал
Рамминс, обращаясь к быку. — Давай,
дружок.

Бык с удивительным проворством вскинул
передние копыта на спину коровы, и я
мельком увидел длинный розовый пенис,
тонкий, как рапира, и такой же прочный.
В ту же секунду пенис оказался в корове.
Та пошатнулась. Бык захрапел и заерзал, и
через полминуты все кончилось. Он медленно
сполз с коровы. Казалось, он доволен
собой.

— Некоторые быки не знают, куда его
вставлять, — сказал Рамминс. — А вот мой
знает. Мой может в иголку попасть.

— Замечательно, — сказал я. — Прямо в
яблочко.

— Именно так, — согласился Рамминс.

— В самое яблочко. Пошли, дружок,
— сказал он, обращаясь к быку. — На
сегодня тебе хватит.

И он повел быка обратно в коровник,
где и запер его, а когда вернулся, я поблагодарил
его, а потом спросил, действительно
ли он верит в то, что если развернуть
корову во время спаривания в сторону
солнца, то родится телка.

— Да не будь же ты таким дураком, —
сказал он. — Конечно, верю. От фактов не
уйдешь.

— От каких еще фактов?

— Я знаю, что говорю, мистер. Точно
знаю. Я прав, Берт?

Затуманенный глаз Берта заворочался в
глазнице.

— Еще как прав, — сказал он.

— А если повернуть ее в сторону от
солнца, значит, родится бычок?

— Обязательно, — ответил Рамминс.

Я улыбнулся. От него это не ускользнуло.

— Ты что, не веришь мне?

— Не очень, — сказал я.

— Иди за мной, — произнес он. — А когда
увидишь, что я собираюсь тебе показать,
то тут уж, черт побери, тебе придется
мне поверить. Оставайтесь здесь оба и следите
за коровой, — сказал он Клоду и Берту,
а меня повел в дом.

Мы вошли в темную грязную комнатку.
Он достал пачку тетрадей из ящика шкафа.
С такими тетрадями дети ходят в школу.

— Это записи об отелах, — заявил он. —
Сюда я заношу сведения обо всех спариваниях,
которые имели место на этой ферме
с того времени, как я начал, а было это
тридцать два года назад.

Он раскрыл наудачу одну из тетрадей и
позволил мне заглянуть в нее. На каждой
странице было четыре колонки: «Кличка
коровы», «Дата спаривания», «Дата рождения», «Пол новорожденного». Я пробежал
глазами последнюю колонку. Там были одни
телки.

— Бычки нам не нужны, — сказал Рамминс.

— Бычки на ферме — сущий урон.

Я перевернул страницу. Опять одни
телки.

— Смотри-ка, — сказал я. — А вот и бычок.

— Верно, — сказал Рамминс. — А ты
посмотри, что я написал напротив него во
время спаривания..

Я заглянул во вторую колонку. Там было
написано: «Корова развернулась».

— Некоторые так раскапризничаются,
что и не удержишь, — сказал Рамминс. —
И кончается все тем, что они разворачиваются.
Это единственный раз, когда у меня
родился бычок.

— Удивительно, — сказал я, листая тетрадь.

— Еще как удивительно, — согласился
Рамминс. — Одна из самых удивительных
на свете вещей. Знаешь, сколько у меня
получается в среднем на этой ферме? В
среднем — девяносто восемь процентов телок
в год! Можешь сам проверить. Я тебе
мешать не буду.

— Очень бы хотел проверить, — сказал
я. — Можно, я присяду?

— Давай, садись, — сказал Рамминс. —
У меня другие дела.

Я нашел карандаш и листок бумаги и
самым внимательным образом стал просматривать
все тридцать две тетради. Тетради
были за каждый год, с 1915-го по
1946-й. На ферме рождалось приблизительно
восемьдесят телят в год, и за тридцатидвухлетний
период мои подсчеты вылились
в следующие цифры:

Телок — 2516.
Бычков — 56.
Всего телят, включая мертворожденных,
— 2572.

Я вышел из дома и стал искать Рамминса.
Клод куда-то пропал. Наверное, повел
домой мою корову. Рамминса я нашел
в том месте фермы, где молоко наливают в
сепаратор.

— Ты когда-нибудь рассказывал об
этом? — спросил я у него.

— Никогда, — ответил он.

— Почему?

— Да ни к чему это.

— Но, дорогой ты мой, это ведь может
произвести переворот в молочной промышленности
во всем мире.

— Может, — согласился он. — Запросто
может. И производству говядины не повредит,
если каждый раз будут рождаться
бычки.

— А когда ты впервые узнал об этом?

— Отец рассказал, — ответил Рамминс,
— когда мне было лет восемнадцать.

«Открою тебе один секрет, — сказал он тогда,
— который сделает тебя богатым».

И все рассказал мне.

— И ты стал богатым?

— Да, в общем-то, я неплохо живу, разве
не так? — сказал он.

— А твой отец не объяснил тебе, почему
так происходит?

Кончиком большого пальца Рамминс
обследовал внутреннюю кромку своей ноздри,
придерживая ее большим и указательным
пальцами.

— Мой отец был очень умным человеком, — сказал он. — Очень. Конечно же,
он рассказал мне, в чем дело.

— Так в чем же?

— Он объяснил, что, когда речь идет о
том, какого пола будет потомство, корова
ни при чем, — сказал Рамминс. — Все дело
в яйце. Какого пола будет теленок, решает
бык. Вернее, сперма быка.

— Продолжай, — сказал я.

— Как говорил мой отец, у быка два
разных вида спермы — женская и мужская.
До сих пор все понятно?

— Да, — сказал я. — Продолжай.

— Поэтому когда бык выбрасывает
свою сперму в корову, между мужской и
женской спермой начинается что-то вроде
состязания по плаванию, и главное, кто
первым доберется до яйца. Если победит
женская сперма, значит, родится телка.

— А при чем тут солнце? — спросил я.

— Я как раз к этому подхожу, — сказал
он, — так что слушай внимательно. Когда
животное стоит на всех четырех, как корова,
и голова повернута в сторону солнца,
сперме тоже нужно держать путь прямо к
солнцу, чтобы добраться до яйца. Поверни
корову в другую сторону, и сперма побежит
от солнца.

— По-твоему, выходит, — сказал я, —
что солнце оказывает какое-то влияние на
женскую сперму и заставляет ее плыть быстрее
мужской?

— Точно! — воскликнул Рамминс. —
Именно так! Оказывает влияние! Да оно
подталкивает ее! Поэтому она всегда и выигрывает!
А разверни корову в другую сторону,
то и сперма побежит назад, а выиграет
вместо этого мужская.

— Интересная теория, — сказал я. —
Однако кажется маловероятным, чтобы
солнце, которое находится на расстоянии
миллионов миль, было способно оказывать
влияние на стаю сперматозоидов в корове.

— Что за чушь ты несешь! — вскричал
Рамминс. — Совершенно несусветную
чушь! А разве луна не оказывает влияния
на океанские приливы, черт их побери, да
еще и на отливы? Еще как оказывает! Так
почему же солнце не может оказывать
влияния на женскую сперму?

— Я тебя понимаю.

Мне показалось, что Рамминсу вдруг
все это надоело.

— У тебя-то точно будет телка, — сказал
он, отворачиваясь. — На этот счет можешь
не беспокоиться.

— Мистер Рамминс, — сказал я.

— Что там еще?

— А почему к людям это неприменимо?

Есть на то причины?

— Люди тоже могут это использовать,
— ответил он. — Главное, помнить,
что все должно быть направлено в нужную
сторону. Между прочим, корова не лежит,
а стоит на всех четырех.

— Понимаю.

— Да и ночью лучше этого не делать, —
продолжал он, — потому что солнце находится
за горизонтом и не может ни на что
влиять.

— Это так, — сказал я, — но есть ли у
тебя какие-нибудь доказательства, что это
применимо и к людям?

Рамминс склонил голову набок и улыбнулся
мне своей продолжительной плутоватой
улыбкой, обнажив сломанные зубы.

— У меня ведь четверо мальчиков,
так? — спросил он.

— Так.

— Краснощекие девчонки мне тут ни
к чему, — сказал он. — На ферме нужны
парни, а у меня их четверо. Выходит, я
прав?

— Прав, — сказал я, — ты абсолютно
прав.

Кэрол Берч. Зверинец Джемрака

  • «Азбука-Аттикус», 2012
  • Кэрол Берч — известная английская писательница, автор одиннадцати романов, лауреат многих литературных премий. Роман «Зверинец Джемрака» был номинирован на премию Orange Prize for Fiction и вошел в шорт-лист Man Booker Prize за 2011 год. В основе сюжета — реальная история о чудесном спасении мальчика, побывавшего в пасти у тигра, и документальный рассказ о трагической гибели китобойного судна «Эссекс».
    Знакомство с хозяином лондонского зверинца Чарльзом Джемраком изменило судьбу юного Джаффи Брауна, открыв ему неведомый прежде мир экзотических животных и увлекательных приключений. Плавание в дальние моря вместе с неразлучным другом Тимом едва не стоило ему жизни и стало суровым испытанием веры, воли и дружбы.

  • Перевод с английского Оксаны Якименко

Полоски липкой бумаги от мух висели над каждой
дверью и каждым торговым лотком, черные от мириад
насекомых, но мухи продолжали беспечно кружиться
над тончайшими ломтями рубца — утром подмастерье
мясника первым делом нарезал его и выставлял в витрине.

На Уотни-стрит можно было купить все, что душе
угодно. В том конце, где обитали мы, были жилые дома,
а остальную часть занимали магазины, пивные и рынок.
Продавали тут дешево ношеную одежду, старые железяки,
всякий хлам. Кочаны капусты, крупные шишковатые
картофелины, баранья печенка, соленые огурцы, кроличьи
шкурки, связки колбас, коровьи копыта, округлые и
раздутые животы шедших мимо женщин — все это мелькало
у меня перед глазами, когда я проходил по рынку.
Толпы нищих и всякой шушеры рылись в кучах изношенных
туфель и платьев, сновали, точно муравьи, толкались,
пихались, ругались последними словами — злобные
старухи, дети вроде меня, матросы, расторопные
смышленые девицы и потрепанные мужчины. И все орали
что есть сил. Когда я впервые вошел в эту толпу, то
подумал: «Боже ж ты мой, как бы не утонуть в этой грязи!» — а с моим ростом это было легко. Главное — держаться
поближе к телегам, чтобы было за что ухватиться.

Мне нравилось бегать с поручениями в разные места.
Одно было в окрестностях Тауэра, другое — в Шедвеле.
Лавки были набиты заморскими товарами, и я любил
разглядывать витрины и болтаться у дверей, жадно
вдыхая аромат этого диковинного мира. И когда миссис
Реган послала меня раз за жевательным табаком для
мистера Рубена, на дорогу до табачного дока у меня ушло
как минимум полчаса. Забрав пол-унции у одной из торговок, я отправился обратно, погрузившись в свои
фантазии, и потому не заметил ни того, как упал на мостовую
лоток с гребнями, оброненный желтушной девицей
с шишкой на шее, ни того, как всех прохожих
будто ветром посдувало в подъезды и переулки и поприжало
к стенам. Я не услышал, как привычный уличный
шум вдруг затих, точно все разом задержали дыхание.
Как я мог что-то заметить? Что я знал про Хайвей?
Мне здесь были знакомы лишь темная вода, пузыри
грязи да перекинутые через помойные реки дощатые
мостки, которые скрипели и раскачивались, как легко
по ним ни ступай. «Новое место, Джаффи, матросский
город, тут и уютно, и тихо», — говорила мать. Все здесь
было другое. Я уже успел повидать то, чего раньше никогда
не видел. Неизведанный лабиринт узеньких улочек,
кишащих голосами и лицами со всего мира. На углу,
у пивной под вывеской «Копченый Джек», чинно
при танцовывал бурый медведь. То тут, то там попадались
люди с попугаями на плечах — у величественных
птиц с алыми, ярко-желтыми и голубыми, как небеса,
перьями глаза были умные и слегка озадаченные, а ноги
покрыты чешуйками. На углу улицы Марты стоял сладковатый
запах арабского шербета, и женщины в шелковых
одеждах, пестрые, точно попугаи, подбоченившись
стояли в дверях, выставив вперед пышные бюсты, подобно
грудастым сиренам на носах кораблей, стоявших
вдоль причалов.

Витрины лавок в Бермондси были покрыты слоем
пыли. Прижав лицо к стеклу, можно было разглядеть
старые липучки от мух, бледные куски мяса, посыпанные
сахарной пудрой пироги, луковые косы, шелуха с
которых осыпалась на желтеющие газетные листы. Лавки
на Хайвей полнились птичьим гомоном. Клетка на
клетке до потолка, и в каждой — стаи пташек, похожих на воробьев, только пестрых, как карамельки: красные,
черные, белые, желтые, пурпурные и зеленые, попа дались
и палевые, и бледно-лиловые, словно вены на головке
у младенца. Посмотришь, как они теснятся, упираясь
крыльями в соседей, — дух захватывает. На фонарных
столбах вдоль Рэтклифф-хайвей сидели зеленые
волнистые попугайчики. За высокими стеклянными окнами,
точно драгоценности, блестели на многоярусных
подставках торты и пирожные. Белоглазый и золотозубый
негр расхаживал с питоном на шее.

Откуда мне было знать, что здесь возможно, а что
нет? И когда невозможное предстало предо мной посреди
Рэтклифф-хайвей во всей своей красе, откуда мне
было знать, как себя вести?

Кошек я, конечно, видал и раньше. По ночам они лазили
по крышам в Бермондси и завывали как черти, не
давая спать. Царапучие, с дикими глазами, они жили
стаями и крадучись пробирались по дощатым мосткам,
сражаясь с крысами. Но этот котяра…

Само солнце спустилось на землю и вышагивало по
ней.

Если птицы в Бермондси были мелкие и блеклые,
а здесь, в новом обиталище, — крупные и переливались
всеми цветами радуги, то и коты на Рэтклифф-хайвей
должны были превосходить тощих крысоловов, населявших
южные районы. Этот кот был размером с небольшую
лошадь, с широкой крепкой грудью, под кожей
перекатывались мощные мышцы. Шерсть у него была
золотая, и все тело покрывали ровные аккуратные полосы
черного — чернее не бывает — цвета. Лапы — со
ска меечку для ног, а грудь — белая, словно снег.

Где-то я видел этого кота: на афише, за рекой, на Лондон-
стрит. Там он прыгал через огненный обруч с разинутой
пастью. Таинственный, сказочный зверь.

Не помню, как я шел, не помню булыжников под ногами.
Меня тянуло к нему, как пчелу на мед. Страха не
было. Я подошел к божественно-равнодушной морде и
заглянул в ясные желтые глаза. Нос у него был покрыт
золотистым пушком, ноздри — розовые и влажные, как
у щенка. Толстые губы с белыми пятнышками раздвинулись
в улыбке, а усы задрожали.

Сердце вдруг поднялось куда-то под горло и забилось
быстро-быстро, будто маленький кулачок решил
выскочить наружу.

Ничто в мире не могло помешать мне поднять руку
и погладить теплый пушистый приплющенный нос.
Даже сейчас помню, как это было прекрасно. Никогда
раньше не доводилось мне касаться такой мягкой и чистой
поверхности. По правой лапе пробежала дрожь,
кот поднял ее — размером эта лапа была больше моей
головы — и лениво сбил меня с ног. Точно подушкой
ударил. Я ударился оземь, но больно не было, только
дыхание перехватило, а потом все было как во сне. Помню
крики и вопли, но откуда-то издалека, будто я опускался
под воду. Мир перевернулся и пронесся мимо ярким
потоком, земля ушла из-под ног, волосы упали на
глаза. Меня охватила какая-то странная радость — уверен,
это было ничуть не похоже на страх, скорее на безудержный
восторг. Я оказался в его пасти. Жаркое дыхание
обжигало мне шею. Мои босые ноги волочились
за нами следом; я чувствовал смутную боль. Я видел,
как золотисто-оранжевые лапы с белыми пальцами нежно,
словно пушинки, касаются земли.

Помню, как плыл вверх по бурным волнам, как завывали
миллионы раковин, помню бесконечное смятение.
Я был никем. Нигде. Мне не было имени. Потом наступил
момент, когда я осознал, что превращаюсь в ничто, и это стало концом безвестности и началом страха. Никогда
прежде не чувствовал я себя таким потерянным,
хотя в будущем мне еще не раз доводилось пережить
подобное чувство. В окружающем реве стали проступать
голоса, до поры невнятные, а потом — слова…

— …умер, умер, умер, господи прости…
И вдруг, внезапно — твердые камни, холод под щекой.
Женский голос.

Чья-то рука у меня на голове.

— Нет, нет, глаза-то открыты, гляди, он же… тихо,
тихо, хороший мальчик, дайте пощупать… Нет, нет, нет,
все в порядке… умер, умер, умер…

— …очнись, сынок…

— …ну давай…

И я родился. Сел на мостовой, хлопая глазами от потрясения,
вызванного встречей с реальностью.
Большеголовый человек с красным лицом и стрижеными
светлыми волосами держал меня за плечи. Он
при стально смотрел мне в глаза и все время повторял:
«Ну же, парень, молодец… молодец, парень».

Я чихнул, и все захлопали в ладоши. Человек улыбнулся.
Я понял, что вокруг меня собралась огромная
толпа и все на меня глазеют.

«Бедненький!» — раздался женский крик. Я поднял
голову и увидел, как из толпы выступила женщина с
удивленным взглядом; ее волосы торчали в разные стороны,
а расширенные от ужаса глаза казались еще больше
из-за круглых очков с толстыми стеклами. Она держала
за руку маленькую девочку. Разномастная толпа
напоминала дешевую мазню неумелого художника —
кое-как намалеванные лица, бесформенные тела, беспорядочно
разбросанные яркие пятна — алые, зеленые,
темно-фиолетовые. Людское море то вздымалось, то опадало, и я не был в состоянии вобрать в себя это зрелище,
оно расплывалось перед глазами, словно замутненное
слезами, хотя глаза у меня были совсем сухие.
Это море колыхалось, дрожало и затягивало в свой водоворот,
накрывая волнами гула, пока меня опять чтото
не встряхнуло, и я увидел — яснее ясного — лицо девочки,
стоявшей в первом ряду и державшейся за руку
матери. Это лицо мне представилось очень отчетливо —
так ледяная глыба выступает из дымки тумана.

— Ну-ка, парень, — большеголовый ухватил меня за
подбородок и повернул к себе, — сколько пальцев видишь?

— В его голосе отчетливо слышался какой-то чужеземный
акцент. Другую руку он выставил передо
мной, загнув мизинец и большой палец.

— Три, — ответил я.

Толпа снова одобрительно загудела.

— Молодец, парень! — произнес мужчина, как будто
я выкинул какой-то ловкий фокус, и поставил меня на
ноги, продолжая держать за плечи. — Отошел? — спросил
он меня и встряхнул легонько. — Молодец, храбрый
парень. Отлично! Лучше всех!

Я заметил слезы в уголках его глаз — они не проливались,
и мне это показалось странным, ведь он так настойчиво
улыбался, демонстрируя абсолютно ровные
мелкие и блестящие белые зубы. Широкое лицо было
совсем близко, гладкое и розовое, как вареный окорок.

Мужчина поднял меня на вытянутых руках, посмотрел
прямо в лицо и спросил:

— Скажи, как тебя зовут, храбрец, и мы отведем тебя
домой, к маме.

— Джаффи Браун, — ответил я и вдруг почувствовал,
что держу во рту большой палец. Осознав это, я тут
же его вытащил. — Меня зовут Джаффи Браун, и живу
я на Уотни-стрит.

В то же мгновение в воздухе послышался ужасный
шум, точно стаи гончих, демонов из ада вырвались на
свободу, горы начали рушиться, все закричали «ату»,
«лови его!».

— Балтер, бога ради, загони его обратно в клетку!
Он увидел собак! — прогромыхал вдруг краснолицый.

— Меня зовут Джаффи Браун! — выкрикнул я как
можно четче, ведь я уже совершенно вернулся в этот
мир, хотя к горлу подкатила неприятная тошнота, —
и живу я на Уотни-стрит.

Домой великан нес меня на руках как маленького
и всю дорогу приговаривал:

— Что маме-то скажем? А мама что скажет, когда
узна ет, что ты играл с тигром? «Мама, здравствуй, я тут
с приятелем поиграл — с тигром! По носу его похлопал!» Какой мальчик может этим похвастаться? Многие
ли мальчишки встречают на улице тигров? Ты парень непростой!
Особенный. Настоящий храбрец! Один на десять
миллионов!

Один на десять миллионов. К моменту, когда мы
свернули на Уотни-стрит вместе с толпой зевак, следовавших
за нами по пятам, голова у меня раздулась, как
купол собора Святого Павла.

— Я вам говорила, мистер Джемрак, что такое может
случиться! — визжала очкастая женщина с маленькой
девочкой, семеня поодаль. — А мы как же? Нам-то с вами
рядом жить? — Она картавила на шотландский манер
и сверкала глазами от негодования.

— Зверь был сыт и собирался спать, — отвечал мужчина.

— Тигр как следует отобедал минут за двадцать до
того, не больше, а то бы мы его не отогнали. Прошу прощения,
подобное не должно было случиться и больше
не случится, обещаю. — Он смахнул слезу. — Но опасности
никакой не было.

Ричард Брэнсон. Достичь небес: Аэронавты, люди-птицы и космические старты

  • «Альпина нон-фикшн», 2012
  • Чтобы стать в авиабизнесе миллионером, начинать лучше миллиардером. Это слова Фрэнка Уиттла — изобретателя реактивного двигателя. Бескорыстие воздушных первопроходцев, их одержимость, граничащая с безумием, сделали наш мир таким, каков он есть. Ричард Брэнсон, всемирно известный британский предприниматель, основатель корпорации Virgin, считает, что за такими энтузиастами будущее. Эта книга — увлекательная история воздухоплавания, авиации и космонавтики.
    Эта книга о подвигах и победах, о мечтах, которые исполняются в небе, и об идеях, которые часто разбиваются о землю.

    Если вы мечтали рискнуть, но не решались, теперь, вслед за автором, вы не сможете устоять перед этим соблазном. Но не просто рискнуть, а еще и насладиться этим моментом. Вы научитесь смелее и реалистичнее относится к жизни, почувствуете к ней вкус и тот самый азарт, которым движет любое грандиозное начинание.
    Вы вспомните, что такое настоящая мечта. Вы вспомните детство и ваши сны о космосе.
    И да, вполне возможно вы отправитесь в настоящее космическое путешествие вместе с Ричардом Брэнсоном на его суборбитальным космическом самолете SpaceshipTwo.
    Кто сказал, что достичь небес невозможно?

  • Купить книгу на Литресе

Для начала несколько историй.

Вы, вероятно, помните из греческой мифологии, как Икар,
надев крылья из перьев и воска, слишком близко подлетел
к солнцу; как его крылья растаяли от солнечного жара и он нашел
печальный конец в волнах Эгейского моря.

На самом деле с течением времени эта история обогатилась новыми
подробностями и стала более правдоподобной. Икар теперь
был сыном Дедала — талантливого, но вспыльчивого и неуживчивого
изобретателя, который постоянно ссорился со своими покровителями
и ревновал к любому, чей талант мог соперничать с его
собственным. Сестра Дедала прислала к нему в ученики своего
сына Пердикса; но юноша на свою беду оказался слишком умен.
Он вечно бродил где-то один, искал что-то у границы прибоя, собирал
и наблюдал. Он искал в природе закономерности. Так, присмотревшись
к работе змеиных челюстей, он изобрел пилу.

Дедал, среди изобретений которого числились топор, строительный
отвес, коловорот и клей, почувствовал в молодом человеке
соперника. В следующий раз он отправился на прогулку вместе
с племянником, завел его на высокую башню, якобы полюбоваться
открывающимся видом, и столкнул вниз, на камни.

Это злодеяние не сошло ему с рук. Дедал был изгнан на Крит,
где поступил на службу к царю Миносу. Он построил лабиринт для
самого нелюбимого отпрыска царской семьи — чудовища Минотавра
— наполовину человека, наполовину быка.

Дедал потерпел поражение, но не сдавался. Он и работе внимание
уделял, и Навкрате, одной из наложниц Миноса; вскоре
у него родился сын Икар. Мало того что Дедал наставил Миносу
рога, он раскрыл план лабиринта дочери Миноса, чтобы та могла
бежать с острова с Тезеем, заморским авантюристом и вором, находившимся
там в заключении. Минос, обнаружив все это, бросил
в лабиринт самого Дедала вместе с Икаром,

Тут на сцене появляются крылья. Дедал сделал их две пары:
одну для себя, другую для сына. Вместе они должны были перебраться
на Сицилию, пролетев прямо над головами солдат царя
Миноса и кораблями его многочисленного флота. Как и убитый
им племянник, Дедал черпал вдохновение в природе; он связал
перья с учетом их размера так, чтобы сформировать изогнутые
маховые поверхности, как на крыльях настоящих птиц. Крупные
перья он закрепил бечевкой, более мелкие — воском и предупредил
Икара, что крылья надо беречь от воды и держать подальше
от солнечного жара.

В том варианте истории, который мы слышим чаще всего, Икар
выступает в роли трагического героя: романтическая фигура, он
поддается колдовскому очарованию полета, устремляется к солнцу
и гибнет. Мы легко забываем, с чего началась эта история: крылья
сделал его отец.

Дедал успешно перелетел через море и приземлился в Сицилии.
Там он выстроил храм в честь Аполлона и обеспечил себе покровительство
местного царя. Когда Минос его выследил, Дедал
при помощи своего нового покровителя убил и его.

Конечно, это всего лишь легенда. Но у всякой легенды есть
реальные истоки. Люди, из поколения в поколение передававшие
эту легенду, знали кое-что о происхождении идей. Они знали,
как важно наблюдать и изучать; описывая пилу Пердикса и крылья
Дедала, они наглядно демонстрировали, что инженеры черпают
вдохновение в природе. Они знали, какой характер и какая
уверенность в себе требуются человеку, чтобы изобретать и делать
что-то новое и каким-то образом получать вознаграждение
за свои труды. Они знали, как легко покровители ссорятся с мастерами,
как обиды и предательства разрушают самые чудесные
планы.

Еще одна история. С 1630 по 1632 г. некто Хезарфен Ахмед Челеби
восемь или девять раз пролетел над контрольной площадкой
в стамбульском районе Окмейданы на орлиных крыльях, «пользуясь
силой ветра». Султан Мурад IV был так поражен, что дал Хезарфену
за труды мешок золотых, а затем объявил: «Это страшный
человек. Он способен сделать все, что захочет. Не стоит держать
при себе таких людей». И Челеби вместе с его новообретенным
богатством с почетом, но без промедления препроводили в Алжир,
в изгнание.

В истории полно проектов полномасштабных летательных аппаратов,
предназначенных для полета человека. Если ни один
из них не смог оторваться от земли сколько-нибудь осмысленным
и надежным способом, то не потому, что человеку не хватало для
этого знаний. Некоторые из летательных аппаратов Леонардо
да Винчи вполне могли бы взлететь, если бы в распоряжении тогдашних
мастеров были легкие и прочные материалы. Причем материалы
не слишком сложные: обычного шелка или бумаги, пропитанных
лаком, было бы вполне
достаточно, чтобы наполнить небо
над Флоренцией и Миланом времен
Возрождения дельтапланами
и персональными летательными
машинами.

И это не были бы первые летательные
аппараты в истории
человечества: в Китае дельтапланы
— или скорее воздушные
змеи, способные поднять в воздух
человека, — появились, вероятно,
уже к IV в. и наверняка существовали
при императоре Северной Ци
Вэнь Сюань-ди (пр. 550–559 гг.); известно,
что он использовал для испытания
подобных аппаратов преступников,
приговоренных к смертной
казни. В одной поразительной
книге, написанной не менее чем за два века до этого, даже есть описание летательного аппарата
с вращающимся крылом: «Те изготовили летающие повозки из древесины
унаби, используя ремни из бычьих шкур, прикрепленные
к вращающимся лопастям так, чтобы устройство двигалось».

Конечно, соблазнительно представить себе древних китайцев,
летавших по небу в таких сооружениях, но, скорее всего, это были
модели — что заставляет нас перейти к следующей истории.

— Джентльмены, — объявил Харди Крюгер, — я осмотрел наш
самолет.

Не говоря уже о прекрасной игре актеров и великолепном составе,
начиная с Джеймса Стюарта и Ричарда Аттенборо в главных
ролях, я считаю, что фильм «Полет феникса» (1965) — один из самых
глубоких и значительных фильмов об авиации за все время
существования кинематографа. Никаких претензий. В конце концов,
этот фильм — простая приключенческая лента, переносящая
на экран сколь простой, столь же и захватывающий роман плодовитого,
но почти забытого сегодня писателя Эллистона Тревора.

Время действия — середина 1960-х гг. Старый грузовой самолет
Fairchild вывозит нефтяников из Сахары, как вдруг налетает
песчаная буря. Один двигатель захлебывается песком и глохнет.
Затем песок одолевает и второй двигатель, и самолет падает далеко
в стороне от маршрута, посреди самой засушливой, негостеприимной
и редко посещаемой части пустыни. Это завязка сюжета,
показанная до титров. По-настоящему интересно то, что происходит
дальше. Сюжет организован так, что о пропаже самолета
никто во внешнем мире даже не догадывается. Выжившие в катастрофе
люди не могут выйти из пустыни пешком. Все, что они
могут, — это сидеть на месте и ждать смерти. А тем временем молодой,
наглый и совершенно несимпатичный немец (лучшая роль
Харди Крюгера, мне кажется) слоняется вокруг самолета кругами,
обжигает пальцы о раскаленную солнцем обшивку, где-то поглаживает,
где-то стучит, — в общем, сводит всех с ума. Что его герой
Дорфман пытается сделать? Он — авиаконструктор, он ищет способ
выбраться из ловушки. Осмотрев самолет, он решает, что после
крушения там осталось достаточно исправных деталей, чтобы
построить из них новый летательный аппарат. Но если сумасшедшая работа не убьет оставшихся в живых, то собранный на живую
нитку самолет сделает это наверняка, считают остальные. Но лучше
умереть от работы, чем пассивно ждать смерти, так что они начали.
Однако есть кое-что, о чем Дорфман забыл упомянуть. Дело
в том, что в своей жизни он конструировал только модели самолетов
и никогда не имел дела с настоящими. Доводы, которые приводит
Дорфман в свою защиту, когда этот факт наконец выходит
наружу, просто прелесть. Потный и перепуганный конструктор произносит
целую речь — слишком длинную и рваную, чтобы приводить
ее здесь; по существу, он пересказывает своим слушателям
историю авиации. Всеми великими достижениями авиация обязана
моделям, говорит он и перечисляет их.

Самое прекрасное в этой речи — то, что она правдива от начала
до конца. Модели самолетов начали летать куда раньше, чем люди.
Были ли времена в истории человечества, когда дети не играли
летающими модельками? Африканец по происхождению, писатель
и судья Авл Геллий, творивший во II в. н. э., находит множество свидетельств,
подтверждающих историю Архита (428–347 гг. до н. э.),
друга философа Платона и создателя математических основ механики:
«Ибо не только многие видные греки, но и философ Фаворин,
наиболее кропотливый исследователь древних записей, совершенно
определенно утверждали: Архит изготовил деревянную
модель голубя с такой изобретательностью и искусством, что голубь
летал; он был прекрасно уравновешен при помощи грузиков,
а двигался посредством тока воздуха, заключенного и скрытого
внутри». Если это правда, то «голубь» Архита был первым известным
нам искусственным самодвижущимся летающим устройством;
это была модель самолета в форме голубя с паровым приводом!

В Средние века широко расставленные крылья мельниц подсказали
человеку идею сначала игрушечной вертушки на палочке,
а затем и своеобразного игрушечного вертолета, который впервые
появился во фламандской рукописи, датируемой 1325 г. Когда
братья Райт были детьми, такой вертолетик можно было встретить
в любой лавке игрушек. Винт, который раскручивали при помощи
резиновой ленты, поднимал игрушку в воздух метров на пятнадцать.
А познакомившись с конструктором космических аппаратов
Бертом Рутаном, мы убедимся в том, что модели и сегодня не потеряли своего значения: они точно так же необходимы, как раньше,
и точно так же вдохновляют изобретателей.

Большинство людей мечтает увидеть Землю из космоса. Мне ли
не знать: я один из таких людей. Билет на будущий суборбитальный
полет корабля компании Virgin Galactic обойдется вам в $200 000.
Но чтобы почувствовать единство с Землей и всем земным человечеством,
не обязательно платить такие деньги. Я был бы очень
рад, если бы вы когда-нибудь присоединились к нам на борту Virgin
Galactic, и мы очень стараемся сделать полет на этом корабле доступным
для каждого; но для начала я советую вам побаловать
себя и полетать на воздушном шаре за 89 фунтов.

Воздушные шары известны уже давно, но даже во времена моего
детства покататься на шаре для собственного удовольствия
обычному человеку было очень непросто. Воздушные шары были игрушкой только для богатых примерно до 1960 г., когда американский
инженер по имени Эд Йост придумал более дешевый способ
изготовления безопасных аэростатов на горячем воздухе — монгольфьеров;
для самого шара он использовал нейлоновую ткань,
а для нагрева воздуха — газовую горелку. Дон Кэмерон, инженер
компании Bristol Aeroplane Company, привез идеи Йоста в Европу,
и его первый тепловой аэростат Bristol Belle поднялся в воздух
над британской авиабазой Вестон-он-зе-Грин 9 июля 1967 года.
Летом, видя над головой проплывающий воздушный шар, вы можете
быть уверены, что это шар той самой оригинальной конструкции
Йоста и Кэмерона. Фестивали воздушных шаров привлекают
множество людей, как энтузиастов воздухоплавания, так и просто
любопытных. Часто эти фестивали носят чисто местный характер,
но есть среди них и серьезные мероприятия. Самый крупный и знаменитый
из них — фестиваль в Альбукерке (штат Нью-Мексико),
где несколько сотен аэронавтов выпивают озера пива, а в воздухе
творится такое, что в XIX в. об этом кричали бы заголовки всех
крупнейших газет.

Братство аэронавтов — гордые, тесно связанные между собой
люди; они не слишком распространяются о богатых искателях приключений
и корпоративных спонсорах, которые обеспечивают
большинство попыток установить мировые рекорды. Аэронавты
серьезно относятся к своему увлечению и не любят, когда над ними
подшучивают. Спортивное воздухоплавание — всепоглощающее занятие,
и соревнования в нем проходят по точным и сложным правилам.
Очень непросто пролететь 16 км примерно за час и пройти
в нескольких метрах от заранее установленной вешки, если вами
управляют лишь ветры на разных высотах. Некоторые предпочитают
летать на дальние расстояния и участвовать в гонках на аэростатах,
наполненных гелием. Самые известные из таких соревнований
— кубок Гордона Беннета, — инициировал в 1906 г. Джеймс
Гордон Беннет-мл., издатель New York Herald и человек, профинансировавший
экспедицию Стэнли на поиски Ливингстона. Полеты
на монгольфьерах и на гелиевых аэростатах — два разных вида
спорта, в чем у нас еще будет возможность убедиться. В каждом
из них есть свои чемпионы и устанавливаются свои рекорды.
Новичку все это может показаться путаным и непонятным.

Я пришел в воздухоплавательный спорт, можно сказать, с черного
хода. До того момента, как мне позвонил конструктор аэростатов
Пер Линдстранд, я имел о них очень смутное представление,
— разве что видел в фильме по роману Жюля Верна «Вокруг
света в 80 дней», как актер Кантинфлас, перегнувшись через борт
плетеной корзины, подхватывает со склона Маттерхорна пригоршню
снега, чтобы шампанское Дэвида Нивена не перегрелось.
(Там Филеас Фогг, огибая мир, успел воспользоваться всеми средствами
передвижения, какие только можно представить, но как раз
полет на воздушном шаре принес катастрофические результаты —
путешественники вернулись назад.)

Конструкторская карьера Пера началась в шведских ВВС, а первый
его полет на шаре в начале 1970-х гг. продолжался всего несколько
секунд. «Меня сняли с полетов по состоянию здоровья, —
вспоминал он в интервью Тому Хэмилтону из журнала Balloon Life
в 1998 г. — И кто-то побился со мной об заклад, что до конца года
я не перелечу даже аэродром. Все знали, что раньше Нового года
врач не выпустит меня в полет. Но в декабре я соорудил кустарный
воздушный шар и перелетел на нем через взлетную полосу».

После этого Пер работал на Saab и Lockheed. Когда один из его
соседей в Швеции купил себе воздушный шар из Великобритании
— самый что ни на есть современный, — Пер не поверил
своим глазам. Неужели это — последнее слово техники? Одного
взгляда оказалось достаточно, чтобы понять: он может сделать
лучше. Насколько лучше, стало ясно в начале 1980-х гг.

Воздушные шары Пера — технически сложные аппараты,
но меня всегда поражала ткань, которую он использовал для своих
оболочек. Они были сделаны из какой-то безумной пластифицированной
и металлизированной штуки, непрерывно улучшающийся
рецепт которой он никогда ни с кем не обсуждал. Его ткань была
невероятно тонкой, легкой и прочной. Она и должна была быть
такой, если учесть, как он собирался ее использовать: Пер считал,
что мы с ним сможем пересечь на его шаре Атлантический океан.

Он позвонил мне в 1986 г., через несколько дней после того,
как я выиграл Голубую ленту Атлантики — быстрее, чем кто бы
то ни было прежде, пронесся через океан на судне Virgin Atlantic
Challenger II, — адском гибриде гоночной яхты и межконтинентальной баллистической ракеты. (После того как мне удалась эта
безумная затея, я почти поверил, что мне что угодно сойдет с рук.)

Прежде чем лететь с Пером, я должен был получить права
на управление аэростатом, так что я поехал в Испанию и поступил
под неусыпное око преподавателя Робина Бэтчелора. От того
дня в моей памяти сохранились два очень живых воспоминания,
полностью противоречащих друг другу. Я с самого начала был очарован.
Я был поражен тем, как величаво и спокойно, как естественно
поднимались в воздух громадные шары — совершенно
беззвучно и без всяких моторов. Как воодушевляла возможность
оторваться от жесткой и полной раздражителей земной жизни и отдаться
на волю ветров! Пролетая над испанской провинцией, я без
труда воображал, что ветер несет меня не только сквозь пространство,
но и сквозь время в какой-то уютный уголок нашей истории.

В этот момент я чувствовал себя абсолютно несчастным. Почему
этот человек на меня орет? Я как будто снова попал в школу!
Зачем, черт побери, я ввязался в это дело? Я с пятнадцати лет был
сам себе хозяином и всегда старался жить так, чтобы мне больше
никогда в жизни не пришлось сдавать проклятых экзаменов. А тут
вдруг на тебе! Снова под властью учителя! И на меня орут! Опять!

Я учился летать на аэростатах так же, как учился всему в жизни:
на практике. Уроки Робина Бэтчелора дали мне основы теории,
да и Пер поначалу внимательно за мной приглядывал. Ни один
из них никогда не сказал бы, что искусство управления шаром
давалось мне легко. Я осваивал его в деле. Большинство аэронавтов
— и большинство пилотов — осваивают навыки понемногу,
постепенно, в течение нескольких лет. У меня все было иначе.
Поскольку я работал с Пером, практически весь опыт я приобретал
во время наших путешествий, продолжавшихся по несколько дней.
Вследствие этого я очень быстро превратился в одного из самых
опытных аэронавтов мира.

Я обожаю аэростаты, и до сих пор у меня есть один собственный
шар — простой монгольфьер с плетеной корзиной. Если вдруг
захочется полностью уйти от этого мира, больше ничего и не нужно.
На шаре никто вас не побеспокоит. Никто не сможет вас удержать.
Даже вы сами не сможете испортить себе жизнь. От вас ничего
не зависит. Поднимаясь на шаре в воздух, вы отдаетесь на ветров, и они влекут вас куда хотят. Я всегда старался заранее
планировать и режиссировать свои попытки побить мировые рекорды
и тем не менее, после всех тревог и затраченных усилий,
испытывал невероятную радость от ощущения собственной пассивности:
человеческий мусор, влекомый ветром бог знает куда.

А сегодня, скажите, доверились бы вы мне, позволили бы увлечь
себя наверх, прочь от надоевшей земли? Может быть, вы хотите
напомнить мне о том, как мне поддерживать связь с диспетчерской
службой? (Я ни за что на свете не вспомню всю ту канительную
и пустую процедуру, которую нужно проделать, чтобы безопасно
пролететь над обычным аэропортом.) В остальном вы в надежных
руках. Позвольте пригласить вас на прогулку.

Мы с вами стоим в плетеной корзине, надежно заякоренной
на земле. Над нами гигантская перевернутая капля из тонкой
ткани, прикрепленная к корзине прочными канатами. Это оболочка
нашего аэростата. Нижняя часть капли открыта, и время
от времени я включаю газовую горелку — почти такую же, как в газовой
плите на кухне, — и наполняю оболочку горячим воздухом.
Вообще, эта горелка — наше единственное средство управления
полетом. Так каким же образом (спрашиваете вы, пока текут минуты
подготовки) собираемся мы оторваться от земли?

Иэн Бэнкс. Мертвый эфир

  • «Эксмо», 2012
  • Кен Нотт работает на лондонской радиостанции «В прямом эфире — столица!» и в выражениях себя не стесняет — за то ему, собственно, и платят. Угрозы в свой адрес он коллекционирует, а наиболее выдающиеся вешает на работе на стенку. Но когда происходит то, что можно трактовать как попытку покушения на его жизнь, даже он вынужден отнестись к этому серьезно: что, если мистер Мерриэл, один из королей столичного преступного мира, прознал о том, что жена, красавица Селия, ему изменяет? Что, если все меры предосторожности, которые она принимала, оказались недостаточны и теперь Селия с Кеном в страшной опасности? Что, если джеймс-бондовские часы со спутниковой антенной не помогут?..

— Теперь эти — «Наполовину человек, наполовину вялый
крекер». Их темочка к «Миссия невыполнима». Давненько
мы ее не крутили, Фил. Ты на что-то намекаешь таким названием?

— Не я, босс.

— Точно, Фил?

Я посмотрел на него через стол. Мы находились в нашей
обычной студии на радиостанции «В прямом эфире — столица!». Меня окружали сплошные мониторы, кнопки и клавиатуры,
словно я торговал на товарной бирже. Вот какими
они стали, наши студии, за тот относительно короткий срок,
который я провел в удивительном мире радиовещания. Приходилось
все время искать взглядом главные орудия моего
труда: два CD-плеера. В нашей студии они располагались
справа от меня — сверху, между экраном для сообщений,
поступивших по электронной почте, и экраном, на котором
высвечивались подробности относительно человека, позвонившего
на радиостанцию, — как раз они-то, эти плееры, и
напоминали мне иногда, что я не какой-то «пиджак», заигравшийся на рынке фьючерсных сделок, а настоящий диджей.
Однако больше всего помогал не заигрываться в бизнесмена
микрофон, торчащий прямо передо мной на главном пульте.

— Именно, — ответил Фил, мигая за толстыми стеклами
очков; очки Фила имели массивную черную оправу, как у
Майкла Кейна в роли Гарри Палмера или у Вуди Аллена в
роли Вуди Аллена.

Фил Эшби был крупный, спокойный, вечно какой-то помятый
парень с густыми непослушными волосами, преждевременно
приобретшими цвет соли с перцем (проблескам седины
в них, по его словам, он всецело обязан мне, хотя у меня
имеются фотографии, разоблачающие эту клевету); в голосе
легкая картавость уроженца западных графств; речь его казалась
замедленной, тягучей, почти сонной, что позволяло мне
звучать выигрышно на его фоне, хоть я никогда ему об этом
не говорил. Популярная на станции шутка объясняла его заторможенность
тем, что он слишком увлекается транквилизаторами,
тогда как я постоянно торчу на спиде, отчего вечно
тараторю; и что в один прекрасный день мы можем махнуться
своими снадобьями, и тогда оба придем в норму. Фил
вот уже год как являлся моим режиссером на радиостанции
«В прямом эфире — столица!». Еще два месяца — и я установил
бы свой личный рекорд в номинации «Долгожитель эфира». Как правило, меня с треском выгоняли где-то в течение
года после какого-нибудь высказывания, которого, по чьему-либо
авторитетному мнению, совсем не следовало высказывать.

— Лало.

— Что? — Теперь настал мой черед моргать.

— Лало,— повторил Фил.

Поверх мониторов и электронной аппаратуры я видел
только его голову. А если он утыкался в газету, то я не видел
даже и головы.

— Это один из телепузиков? Я спрашиваю лишь оттого,
что знаю, какой ты по этой части эксперт.

— Нет, это Лало Шифрин. — Он замолчал и пожал плечами.

— Здесь в эфире должно раздаться громкое пожатие плечами,
Фил.

У меня имелись звуковые эффекты для многих молчаливых
междометий Фила, из которых и состоял присущий ему
язык жестов, но я еще продолжал подыскивать звук, который
передаст его пожимание плечами.

Он приподнял брови.

— Отлично! — Я взял старомодный механический секундомер
с покрывавшего стол сукна и нажал кнопку. — О’кей,
Эшби, начинаю отсчет мертвого эфира, и он продлится до тех
пор, пока ты не сумеешь объяснить поподробней.

Я бросил взгляд на большие студийные часы, висящие над
дверью. Еще девяносто секунд, и наш эфир кончится. Через
тройное стекло я наблюдал, как в операторской, где когдато
в старые добрые времена скромно посиживали себе режиссеры,
среди наших ассистентов развивается вялотекущий
конфликт — перестрелка бумажными самолетиками. Билл,
новостной диктор, вошел в операторскую, и было видно, как
он кричит и машет на них сценарием.

— Лало Шифрин, — принялся терпеливо объяснять Фил
посреди царящей по нашу сторону тройного стекла тишины. —
Это он сочинил исходную тему к «Миссия невыполнима».

Я нажал кнопку секундомера, и он перестал тикать.

— Четыре секунды; попытка не удалась. Итак, Лало. «Исходную» — в смысле, к сериалу, да?

— Да.

— Молодец какой. И при чем тут это, дорогой слушатель?
Фил нахмурился.

— При том, что есть всякие попсовые деятели, имена которых
звучат как-то уж очень по-детски.

Я усмехнулся.

— Только деятели? Значит, битловское «Ob-La-Di, Ob-La-
Da» не в счет? Или «In-A-Gadda-Da-Vida»? Или «Gabba
Gabba Hey!»?

— Не попадает в целевую аудиторию, Кен.

— А Лало, значит, попадает?

— Джей-Ло.

— Джей-Ло.

— Дженнифер Лопес.

— Я знаю, кто такая Джей-Ло.

— Пи Дидди, если на то пошло.

— Лулу? «Каджагугу»? Бубба без Спаркс?
«Айо»? Алия?

— Упокой, Господи, душу бедной девочки.

Я покачал головой:

— Еще только вторник, а мы так выжаты, словно уже конец
пятницы.

Фил почесал затылок. Я нажал клавишу на пульте спецэффектов
— последовал гротескно преувеличенный, как в
глупой комедии, звук чесания головы, в моих наушниках он
прозвучал так, словно кто-то скреб когтями по дереву. Выбор
невелик: либо это, либо снова мертвый эфир, но как бы
не переборщить. Мы хорошо знали своих слушателей благодаря
нескольким весьма дорогостоящим маркетинговым
исследованиям; статистика показывала, что они относились
к нам чрезвычайно лояльно и большую долю среди них составляли
менеджеры высшего и среднего звена с высоким
уровнем доходов, а стало быть, и расходов — первейшая цель
рекламных агентств; они неплохо привыкли к шутовским и
даже где-то назойливо-дурацким звуковым эффектам, которые
я применял, помогая им понять, чем занимается Фил, когда
молчит. Они тоже знали, что такое «мертвый эфир», этот
потрясно технический термин, который мы, работники радио,
применяем для обозначения повисшей тишины.

Я набрал воздуха в легкие:

— А можем ли мы поговорить о том, о чем еще не говорили?

— А мы должны? — У Фила был страдальческий вид.

— Фил, на прошлой неделе меня не пускали в эфир три
дня, а вчера мы в течение всей передачи гоняли одну воинствующую
попсу…

— Из маршальских усилителей, что ли? Хорошо, «маршалловских».

— …а еще нам объяснили, что семь дней назад мир навсегда
изменился. Разве наша передача, гипотетически животрепещущая,
не должна все это отражать?

— «Гипотетически», «животрепещущая» — вот уж не думал,
что ты знаешь такие длинные и трудные слова!

Я наклонился к микрофону и перешел на полушепот. Фил
прикрыл глаза.

— Мысль крайне актуальная, дорогие радиослушатели.
Особенно для наших далеких американских братьев… — (Фил
застонал.) — Когда вы найдете Бен Ладена, убейте его, если
он, конечно, и есть тот мерзавец, который стоит за всем этим,
а если наткнетесь на его холодеющий труп, то… — Я сделал
паузу, наблюдая, как минутная стрелка часов на стене студии,
подергиваясь, подползает к цифре двенадцать; Фил снял
очки. — То заверните его в свиную шкуру и похороните под
Форт-Ноксом. Даже подскажу, на какой глубине: пусть она
составит тысячу триста пятьдесят футов. Это соответствует
ста десяти этажам рухнувших небоскребов. — Еще одна пауза. —
Пусть звук, который сейчас раздался, вас не тревожит,
дорогие радиослушатели, это просто голова моего режиссера
мягко ударилась о стол. Да, и еще вот что, последнее: судя по
всему, случившееся на прошлой неделе вовсе не являлось атакой
на демократию; в противном случае они направили бы
самолет на дом Альберта Гора. На сегодня все. Встретимся
завтра в эфире, если у меня его не отберут. Ждите выпуска новостей
после нескольких отъявленных образчиков консюмеристской
пропаганды.

— Утром я зашла на Бонд-стрит. И знаешь, Кеннет, что
я увидела там в одном магазине? Ничего похожего на их обычный
товар. Догадайся, что продавалось вместо него!

— Откуда мне знать, Сели? Просто возьми да расскажи.

— Там было пять тысяч красных футболок с башнями-близнецами.
Пять тысяч. Красных. И больше — ничего. Продавцы
увешали ими весь магазин. Он стал похож на картинную
галерею. Как трогательно, подумала я, вот настоящее
искусство. Всего им, конечно, ни за что не продать, но разве
это главное? — Она повернулась в постели и посмотрела на
меня. — Какое-то притихшее все стало вокруг, даже страшно,
правда? — И она опять отвернулась.

Я отвел в сторону пряди ее длинных темно-русых волос и
лизнул ложбинку между лопатками. Та была цвета молочного
шоколада и солоноватая на вкус. Я вдохнул теплый запах
ее кожи, ощущения расплывались, тонули в этом сладком,
пьянящем микроклимате ее длинного, стройного тела.

— Это из-за самолетов, — прошептал я наконец, скользя
рукой по ее боку, талии и дальше, к бедру.

Тело ее, очень светлое для негритянки, на фоне белоснежной
гостиничной простыни казалось удивительно темным,
похожим на драгоценное древнее дерево.

— Самолеты? — переспросила она, беря мою руку и зажимая
ее меж ладонями.

— Им запретили пролетать над городом, заходя на посадку
в Хитроу. Чтобы еще какой-нибудь террорист не смог направить
один из них на высотки Кэнэри-Уорф или Парламент.
Вот здесь и стало тише.

(В тот день на развалинах свадебного банкета Фэй и Кулвиндера
мы наблюдали, как до них постепенно доходит, что
они уже не смогут поехать в Нью-Йорк в свадебное путешествие,
а если когда и отправятся туда, то всяко не завтра; вполне
возможно, им не удастся сделать это еще долго. Мы то и
дело выходили на террасу, чтобы в очередной раз бросить
взгляд на башни в районе Кэнэри-Уорф, высящиеся на фоне
горизонта менее чем в миле от нас, и почти ожидали увидеть,
как в одну из них врежется самолет и заставит ее осесть с тем
же ужасным величием, отличившим гибель первой башни
Всемирного торгового центра.

— Это второй Пирл-Харбор, — говорили мы.

— На Багдад сбросят ядреную бомбу.

— Не верю. Глазам своим не верю.

— Где Супермен? Где Бэтмен? Где Человек-паук?

— Где Брюс Уиллис или Том Круз, Арни или Сталлоне?

— Варвары перехватили нарратив.

— Черт, плохие парни взялись переписывать сценарий!..

— «Челленджер» и Чернобыль — это была научная фантастика;
«Аум Синрикё» и зарин в токийском метро — это
была манга; а тут — фильм-катастрофа, срежиссированный
самим дьяволом.

Переключая один за другим каналы, мы наткнулись на какого-
то телеведущего с Би-би-си, который утверждал, что сообщения очевидцев, якобы видевших, как люди выпрыгивали
из окон торгового центра, не соответствуют истине: это,
мол, просто отваливалась облицовка. Еще один щелчок — на
экране появлялись эти самые «куски облицовки», они держали
друг друга за руки, встречный поток воздуха задирал юбки.
Затем обрушилась и вторая башня, больше никто не выпрыгивал
и ничего не падало, появлялись лишь дополнительные
телефрагменты, повествующие о прочих ужасах, творившихся
в тот день в Америке.)

— Ну да, — произнесла Селия мягко и опять отвернулась. —
Ты прав.— Она провела ладошкой по моей руке. — Но знаешь,
я имела в виду, что все действительно как-то притихло, Кеннет. —
Никто, кроме Селии, не называл меня «Кеннет», за
исключением моей мамы. (Да еще, пожалуй, Эда, который
порой обращался ко мне почти так же — правда, выговаривая
это имя на свой лад, Кенниф, — да его матери, вариант
которой тоже немного отличался, но это не в счет.) — Не так
много людей… Меньше. Особенно в таких местах, как Мэйфер
и Найтсбридж, и в Челси тоже.

— Ну да, в шикарных кварталах, рассадниках всяческих
наслаждений. Так ты считаешь, там стало тише?

— Определенно. Думаю, народ рванул в свое загородное
жилье.

— Наверное, так и есть. А что здесь удерживает тебя?

— Ненавижу Глэдбрук.

Глэдбрук… Так назывался загородный дом Селии; верней,
ее мужа. В графстве Суррей, в самой глубинке. Я невзлюбил
его в тот же момент, когда о нем услышал, еще не зная, что
муж Селии использует виллу преимущественно для деловых
встреч, чтобы пускать людям пыль в глаза. Селия рассказывала,
что никогда не могла чувствовать себя там дома и терпеть
не может оставаться даже на одну ночь. Ну, в этом Глэдбруке…
И само имечко-то звучит фальшиво, словно название
некой офшорной компании, которую какой-нибудь ушлый
типчик из Сити мог купить, чтобы сэкономить на налогах.
Собственно, я никогда там не был, но видел описание, составленное
торговцем недвижимостью; оно представляло собой
чуть ли не фотоальбом, которому следовало бы присвоить
международный идентификационный номер ISBN, имеющийся
у всех солидных изданий. Добрых страниц сорок,
глянцевые фотографии, хотя хватило бы упоминания, что к
дому ведет подогреваемая подъездная дорожка. Сами понимаете:
Суррей, юг Англии, край ежедневных гололедов.

— Мистер М. сейчас там?

— Нет, Джон опять в Амстердаме.

— А-а.

Джон… Мистер М., то есть мистер Мерриэл. Импорт-экспорт.
Торговля наркотиками — это во-первых; а в последнее
время все больше людьми. А кроме того, так и норовит попробовать
пальчиком чей-нибудь чужой пирог. И таких пирогов
у него больше, чем пальцев. В наше время в сферу деловых интересов
мистера М. вошли даже законные. Например, портфельные
вложения в недвижимость. Впечатляющие, надо
полагать. Парень только чуточку меня старше; может, около
сорока. Спокойный, даже застенчивый, судя по отзывам, чувак,
с почти безукоризненным выговором, в котором лишь
слегка чувствуется юго-восточный акцент. Бледная кожа и
черные волосы, обычно одет в неброский костюм, купленный
где-нибудь на Сэвил-роу; и меньше всего похож на мультимиллионера
и короля организованной преступности, способного
стереть в порошок парня куда покрупней меня, так
осторожно и тщательно — или, наоборот, столь кроваво и
болезненно, — как только пожелает, и притом в любой день,
когда ему заблагорассудится. А я тут трахаю его жену. Да я,
наверно, сам трахнулся головой.

(Но потом, когда мы действительно начинаем заниматься
сексом, я забываю обо всем на свете, и это уже не зов плоти,
я ухожу в такие глубины, где понимаешь одно: нет ничего
лучше, никогда ничего не было лучше, никогда ничего лучше
не будет. Другой такой попросту не существует, такой нежной, такой искушенной, такой шаловливой и невинной, такой
необузданной и мудрой одновременно. Она, кстати, тоже
считает меня сумасшедшим, но только за то, что я так сильно
ее хочу, а не потому, что рискую нарваться на неприятности,
которых не избежать, если муж все узнает.

Сама же она любит утверждать, что ничего не боится, так
как все равно чувствует себя уже наполовину умершей. Пожалуй,
нужно попробовать объяснить такие ее заявления. Она
не хочет сказать ничего такого в обыденном, тривиальном
смысле — дескать, вымоталась или устала от жизни, сами знаете,
как иногда говорят; она имеет в виду нечто совсем другое,
абсолютно уникальное —в духе той придуманной ею же
самой причудливой религии, которая одна только и способна
все объяснить, представляющей систему верований без
названия, ритуалов и канонов, которую она исповедует с легкой
небрежностью истинного убеждения, а не с фундаменталистской
страстностью тех, кто в душе, верно, боится, что
их взгляды могут оказаться ошибочными. Это сумасшедшее
варево из недозрелых плодов мистики вуду, скрещенных с
самой забористой астрофизикой, какая могла привидеться
разве что Стивену Хокингу, объевшемуся злой кислоты.

Что касается меня, то я всегда являлся гуманистом и воинствующим
атеистом, эдаким долбаным членом партии
Инквизиции Разума с партбилетом в кармане, и Селины абсолютно
идиотские, но в высшей степени успокоительные
верования доставали меня. Хотя, по правде говоря, нам обоим
было совершенно наплевать на такие разногласия, и затевали
мы обсуждение подобных материй только в постели; мне
нравилось говорить моей подруге, что она свихнулась, а Селию
возбуждало то, как ее слова меня завели.

Короче, Селия искренне верила, что наполовину умерла, —
мол, существуя в нашем мире, она в то же самое время
связана нерушимыми духовными узами со своим двойником,
с другой Селией, существовавшей в параллельном мире, но
скончавшейся, прожив только половину жизни здешней Селии,
то есть в возрасте четырнадцати лет. Все это было связано с молнией, с той молнией, которая…
Ну да ладно, к ней мы еще вернемся.)

Эрни Зелински. Искусство не быть вдвоём

  • Livebook, 2012
  • Эта книга о том, как жить в гармонии с собой, быть счастливым и свободным как в паре, так и без неё. Её цель — помочь читателю извлечь максимум пользы и радости из холостой жизни, если вы при этом продолжаете мечтать о длительных и благополучных супружеских отношениях — пожалуйста! У вас будет гораздо больше шансов достичь желаемого, если вы все это время будете чувствовать себя довольным жизнью человеком, а не жалким неудачником. И наоборот, если вы, уже достаточно насмотревшись и наискавшись, пришли к выводу, что на идеальный брак вряд ли стоит рассчитывать, так сделайте свое холостяцкое бытие наполненным и интересным, чтобы получать от него максимальное удовольствие!

    Всем творческим и здравомыслящим одиночкам на Земле, которые время от времени вспоминают, что так и не встретили свою единственную и неповторимую половинку, и не согласны на скучные компромиссы.

    Эрни Зелински — профессиональный лектор и бизнес-консультант, автор книг-бестселлеров в сфере популярной психологии, переведенных на 19 языков мира. Очень многого добился, интуитивно следуя своим Правилам Преуспевающего Лентяя. Эрни Зелински помог сотням тысяч людей из всех слоев общества достигнуть гармоничного жизненного баланса.

  • Купить книгу на Литресе

Я писал эту книгу как оду бессемейной жизни, стремясь
показать, сколько в ней плюсов. Благодаря такой
жизни я сумел найти дело, которое мне по душе,
и добиться успеха на этом поприще, а также завести
надежных и верных друзей, которых мог бы и не
встретить, будь я женат. Отсутствие семейных уз
в моем случае означало еще и свободу: я был волен
сам выбирать, чем скрасить свой досуг, поскольку
в моем распоряжении была уйма самых разных видов
отдыха, в то время как большинству женатых людей
подобная роскошь недоступна.

Работая над этой книгой, я полагался далеко
не только на свой собственный опыт. У одиночек есть
масса способов стать счастливыми. Значительная
часть книги родилась после того, как я ознакомился с историями,
мнениями и чаяниями других одиночек. Во многих одиночках столько
живости, энергии и joie de vivre, что их женатым товарищам
остается только удивляться. И, что самое важное, здравомыслящие
и счастливые одиночки умеют находить в бессемейном положении
свои преимущества. Для них жизнь — это не просто
унылое прозябание в ожидании момента, когда на горизонте покажется предназначенный им принц или принцесса.

Амбициозные и честолюбивые одиночки знают:
жизнь не такая уж простая штука, и иногда, чтобы
чего-то добиться, приходится приложить значительные усилия.
Если вам уже доводилось читать какую-нибудь из моих книг, вы,
должно быть, помните Простое Жизненное Правило. Оно гласит:
если мы раз за разом выбираем самые легкие и удобные пути, жизнь
в конце концов неимоверно усложняется. И наоборот: когда мы
выбираем сложные и не лишенные препятствий дороги, жизнь
в итоге зачастую становится легче. Простое Жизненное Правило
распространяется на все сферы бессемейной жизни: работу, материальное
положение, дружбу, любовь, здоровье, отдых и общее
чувство удовлетворения от жизни. (Более подробное объяснение
Простого Жизненного Правила ищите в «Приложении».)

Американский сатирик и карикатурист Эшли Бриллиант
когда-то сказал: «Я забросил поиски правды и теперь ищу хорошую
фантазию». Надеюсь, вы не последуете его примеру. Старайтесь
не забивать себе голову сладостными иллюзиями насчет холостяцкого
существования. Эта книга, к сожалению, не укажет вам путь
в землю обетованную, которая находится как раз на полпути между
Нирваной и Шангри-Ла. Если вы рассчитываете, что бессемейная
жизнь — это один сплошной праздник, извините, вынужден буду
вас разочаровать.

Впрочем, у меня для вас не только плохие новости, есть и хорошие.
И они заключаются в том, что каждый одиночка — да-да,
и вы тоже! — способен превратить свою жизнь в персональный рай.
Чтобы чувствовать себя счастливым и успешным, достаточно руководствоваться
Простым Жизненным Правилом и применять еще
несколько изложенных в этой книге принципов.

Любому трезвомыслящему одиночке известно, что Простое
Жизненное Правило приложимо к любой сфере жизни, от которой
можно получать удовлетворение. Например, летом 1995 года, работая
над этой книгой, я как раз таки столкнулся с трудностями и неудобствами.
Моя личная философия такова: работать нужно только
в те месяцы, в названии которых присутствует буква «р», — поэтому
у меня были совершенно иные планы на лето: я собирался приятно
провести время в Ванкувере. Более того, сама идея книги родилась
в шутку — как ответ на ироничную подначку, высказанную как-то
моим другом Форрестом. Даже делясь этой идеей с американскими
и канадскими продавцами моих книг, я не собирался всерьез за нее
браться. Однако, столкнувшись с трудностями и неудобствами,
с которыми был сопряжен этот заманчивый, но требующий определенных
усилий проект, я почувствовал, что жизнь моя уже стала
проще — благодаря моральному удовлетворению от работы.

Получится ли из вас счастливый и самодостаточный одиночка,
зависит от того, насколько вы умеете извлекать выгоду из сложившегося
положения. Это потребует от вас некоторых усилий, к тому
же, вам не всегда будет комфортно и приятно. Но еще раз повторю:
выберешь легкий и комфортный путь — например, безвылазно сидеть
дома и винить в своих бедах весь остальной мир, — и в результате
непременно окажешься в жизненном тупике. «Долгоиграющего»
удовлетворения можно достичь, только берясь за дела, словно бы
бросающие вам вызов, а это порою трудно. Приходится расплачиваться
собственным временем и силами. Но если ваша юность уже
позади, вы давно должны были понять: ни одно действительно великое
свершение не дается просто так. Если хотите чувствовать себя
счастливым, придется примириться с некоторыми неудобствами.

У дочитавших до этого места могут возникнуть те же мысли,
что и у одной дамы, недавно заявившей на моем семинаре: «Да что
вы там себе воображаете, Эрни Зелински? Вы что, садист? Вы
только и делаете, что сулите мне в будущем сплошные страдания».
Ничего подобного, я вовсе не поклонник страданий. Не забывайте,
что сам я работаю не более четырех-пяти часов в день. И, как уже
упоминалось выше, по мере возможности стараюсь не работать в те
месяцы, в названии которых нет буквы «р». Где же тут страдания?
Я наслаждаюсь жизнью — и это ощущение искупает все мелкие
неприятности. Я поборник незначительных и кратковременных
неудобств, которые в итоге только усиливают моральное вознаграждение,
выраженное в ощущении удовлетворения и счастья.

Неужто вам не случалось испытать небывалый душевный подъем,
завершив дело, на которое вы поначалу не считали себя способным
или которое казалось вашему окружению абсолютно невыполнимым?
Скажем, вы бросили курить — готов поспорить, это был не самый
простой шаг. Тем не менее, подвергнув себя лишениям, вы ощущаете
невероятную гордость за свой поступок. Именно так
и действует Простое Жизненное Правило.

Одинокому человеку, желающему себя счастливым, потребуется приложить некоторые
усилия и проявить упорство. Если вы хотите сотворить свой собственный рай для одиночек, в котором
будете ощущать счастье и полноту жизни, вам придется взять на себя ответственность за свой выбор.
Отчасти вы уже сделали это, открыв книгу. Ричард Бах в своей
книге «Иллюзии» писал: «Каждый человек, появляющийся в твоей
жизни, все события, которые с тобой происходят, — все это случается
с тобой потому, что это ты притянул их сюда». Можно даже
сказать, что в некотором смысле это вы сами, взяв на себя ответственность
и применив свои ошеломляющие способности к внушению,
сотворили меня и заставили написать для вас эту книгу. Конечно,
ведь если бы не вы, тем летом 1995 года я вполне мог бы
безмятежно кататься на велосипеде по дорожкам парка Стэнли,
обедать и потягивать вино в кафе English Bay, а может, попивать
кофе в Bread Garden или Starbucks, ожидая, когда же в мою жизнь
войдет женщина, о которой я всегда мечтал. Впрочем, надеюсь, что
в ближайшие два лета вы все-таки дадите мне отдохнуть, чтобы
я занялся всем вышеописанным или еще чем-нибудь не менее приятным,
а потом, так уж и быть, можете снова применить свои сверхъестественные
способности — и я напишу для вас еще одну книгу. Люди, добровольно выбравшие одиночество, наслаждаются
своим положением. Они осознают, что брак
не является обязательным условием для счастья.
Одиночество дает людям уникальную возможность:
они учатся лучше понимать себя. Они осознанно выбрали
одиночество своим образом жизни. Не исключено,
что когда-то они были на ком-то женаты, но теперь
живут в союзе только со своим одиночеством.

Почему же добровольные одиночки предпочитают
одиночество семейной жизни? Очевидно,
в одиночестве есть какие-то преимущества. Как-то
раз я спросил у своего приятеля Дэна: мол, допустим,
ты познакомился с женщиной — захочешь ли ты
с ней встречаться или даже жениться на ней? Дважды
разведенный Дэн ответил: «Уже не захочу. Знаешь,
что мне по-настоящему нравится в холостяцкой
жизни? Я всегда знаю, где лежат ножницы».

Желание знать точное местонахождение ножниц
— это, конечно, весьма убедительный повод
не вступать в брак. Чего же больше? Но, разумеется,
в современном обществе у одиночки есть и много
других преимуществ. Некоторые из них вы найдете
в разбросанных по книге табличках «Преимущества
холостяка» (вроде той, что вы видите на этой странице).
Я специально расположил их таким образом,
чтобы время от времени напоминать вам о радостях
и удовольствиях, которыми богата жизнь бессемейного
человека.

* * *

Одиночки, находящиеся в окружении женатых людей,
часто попадают в одну и ту же ловушку: им
кажется, что всем остальным, кроме них, повезло
встретить своего идеального партнера. Если вы не состоите в браке и при этом чувствуете себя одиноким — пересмотрите
свой взгляд на вещи. Сейчас одиночек в мире больше,
чем когда-либо прежде, и их число неуклонно растет. Более того,
возникла и стала развиваться целая культура жизни вне семьи.

В наши дни никто и слова не скажет, если вы холосты
или не замужем — это уже не вызывает такого всеобщего неодобрения, как в прошлом. Сорокалетний человек, так и не заведший семьи, уже
не обязан оправдываться перед каждым новым знакомым. Многие самодостаточные одиночки хорошо
образованны, здоровы, широко эрудированны и весьма успешны в делах.

На западном побережье США, в таких городах, как Сиэтл
и Сан-Франциско, не сковывать себя узами брака даже модно.
В ванкуверском избирательном округе, традиционно голосовавшем
за бывшего канадского премьер-министра Ким Кэмпбелл, 65%
взрослого населения не состоят в браке, а 55% не только не состоят
в браке, но и живут одни. Попадаются и такие, кто после нескольких
лет, проведенных в счастливом браке, решили развестись, чтобы
жить в одиночку. И, хотя кое-кому это может показаться диким, эти
люди утверждают, что довольны своим тогдашним выбором.

Почему же люди сознательно предпочитают счастливому браку
одиночество? Дело в том, что бессемейная жизнь приносит бывшим
женатикам (как и ни разу не вступавшим в брак одиночкам)
чувство удовлетворения. Многие довольные жизнью одиночки
не исключают для себя в будущем возможности близких отношений,
но пока им хорошо и так. Связанные с отсутствием брака свобода
и гибкость в принятии решений дают им возможность вести куда
более насыщенную и разнообразную жизнь, чем в рамках семьи.
Давайте же рассмотрим причины, вызвавшие небывалый рост количества
одиночек в Северной Америке да и во всем мире.

Многие одиночки не желают вступать в серьезные отношения,
чтобы не отказываться от любимых занятий и привычек, наполняющих
быт холостяка. Семейные отношения отнимают уйму времени,
энергии и денег. А между тем время драгоценно, энергия небезгранична,
а деньги еще нужно заработать. Не связанные браком
люди могут позволить себе куда более гибкий образ
жизни, успевая и ходить на свидания, и расширять
сферу своих знакомств. Также им доступен широчайший спектр развлечений: хочешь — записывайся
в фитнес-клуб, а хочешь — отправляйся в кругосветное
путешествие. Одиночки могут вкладывать больше сил в свою
карьеру и чаще путешествовать, ведь их время, энергия и деньги
не расходуются на семейную жизнь.

Для по-настоящему счастливых одиночек их несвязанность
отношениями — оптимальное состояние на данный момент, но не
навсегда. Счастливые добровольные одиночки одиноки не потому,
что не могут найти, с кем бы вступить в брак. Психологи и социологи
пришли к выводу: счастливые добровольные одиночки, в отличие
от многих не одиноких или женатых людей, самодостаточны и умеют
чувствовать себя счастливыми, независимо от того, состоят они в семейных
отношениях или нет.

Многие довольные жизнью и не связанные браком индивиды
— профессиональные одиночки с бесконечной чередой дружеских
или романтических отношений с особами противоположного пола.
И они совершенно не намерены менять существующее положение вещей на что-либо, напоминающее
брак. Свобода, независимость и разнообразие — вот
они, сногсшибательные преимущества бессемейной
жизни.
Однако не все добровольные одиночки действуют исходя из открывающихся перед ними невероятных
преимуществ. Некоторые одиночки панически
боятся долгосрочных отношений. Созданию семьи могут препятствовать
две фобии. Первая — интимофобия — то есть боязнь близких
отношений. Многих одиночек пугает успех в любви, причем
боятся они не столько секса, сколько вообще раскрываться перед партнером. Вторая — гамофобия — страх перед браком. Эта фобия
описывается как непреодолимая боязнь обязательств и необходимости
подстраиваться друг под друга в семейной жизни. Даже если
гамофобы находят своего идеального суженого или
суженую, они все равно боятся брака. Боятся зависеть от кого-то или опасаются, что кто-то будет зависеть от них. А видя, сколько вокруг рушится вполне благополучных на вид браков, они также боятся,
что супруг/супруга бросит их, или что им придется бросить своего супруга/супругу.

Существуют и такие добровольные одиночки,
которые не настолько счастливы, как им хотелось бы, но, тем не менее, вполне довольны своим одиночеством. Например, мой приятель Боб уверен, что карикатурист
никогда не захочет жениться. Он говорит, что предпочитает
жить один, поскольку при совместном проживании с кемто
еще неизбежно возникают сложности и трения. Он убежден, что
не выдержит совместного быта, и весь остаток жизни твердо намерен
провести в одиночестве. Не подумайте, что Боб — женоненавистник,
он обожает женщин. Однако он не готов мириться с неудобствами
совместной жизни.

Расставания и разводы, которые сейчас стали делом куда более
распространенным и обыденным, чем во времена наших бабушек
и дедушек, приводят к постоянному пополнению рядов одиночек.
В 1993 году в США 2,3 млн. пар заключили брачный союз, и за тот
же период 1,6 млн. пар официально зарегистрировали тот факт, что
их брак уже не спасти. В Канаде четыре брака из десяти заканчиваются
разводом.

Количество одиночек растет еще и в связи с изменениями
в сфере труда. Социологи отмечают, что сейчас, когда все больше
женщин занимает высокооплачиваемые посты, брак уже не выполняет
прежнюю экономическую функцию и не является для женщин
способом выживания. Многие женщины не торопятся с браком,
придирчиво выбирая такого партнера, который бы зарабатывал
больше них самих. Такие самостоятельно установленные ограничения
снижают их шансы выйти замуж.

Социологи объясняют небывалый рост количества одиноких
людей сочетанием множества причин. Статистика отмечает, что
в Северной Америке одиноких людей так много,
что их уже трудно назвать меньшинством. Все больше
людей — по собственному выбору или по воле
обстоятельств — остаются одни. Некоторые из них
раз ведены, некоторые просто разъехались, некоторые
овдовели, остальные вообще никогда не состояли
в браке. Согласно недавним исследованиям,

в Северной Америке около 25 млн. людей, не связанных семейными
узами и живущих самостоятельно. Так что, как видите,
если вы одни — вы не одиноки.

* * *

Добровольные и по-настоящему счастливые одиночки
уверены в себе и отлично знают, что в жизни важно,
а что нет. Они пока не хотят для себя связанных
с браком сложностей, выбирая простоту холостяцкого
быта. Они умеют радоваться нынешнему положению
вещей и еще не готовы радикально что-то
менять, что было бы неизбежно, вступи они в брак.
На данный момент им больше по нраву не брачные
узы, а гармоничный союз со своим одиночеством.

Ничто не может заменить человеку счастья.
Важная составляющая постоянной битвы за счастье
— осознание собственных желаний и намерений.
Проблема в том, что многие одиночки не дают себе
сделать паузу и четко понять, чего же они на самом
деле хотят. А вот счастливые и самодостаточные
одиночки осознают свои желания и понимают, как
нужно действовать, чтобы воплотить их в реальность.

Первый необходимый шаг на пути к чувству
удовлетворенности жизнью — это выделить время
и сформулировать собственные цели и намерения. Итак, что же вам нужно? Несомненно, вам хотелось бы лучше выглядеть,
хорошо себя чувствовать, поменьше работать, побольше

зарабатывать (чем больше — тем лучше!), иметь
достаточно свободного времени и стать более влиятельным
человеком. Так я и знал! Все мы хотим одного
и того же. Каждый хочет достичь максимального
комфорта, затратив при этом минимум усилий.
Загвоздка в том, что все вышеперечисленное не принесет
вам никакого удовлетворения и радости, если
вы не затратите для получения этих благ определенного количества сил и времени. Если бы все в жизни давалось
легко, мы бы так и не научились ее ценить.

Вы должны дать ответ на несколько вопросов. На первый
взгляд, они очень просты, однако ответить на них зачастую бывает
довольно сложно. Чего вы хотите от жизни? Готовы ли вы приложить
усилия, чтобы добиться желаемого? Каким образом вы собираетесь
добиваться желаемого?

Нужно непременно записать свои желания — всё, что кажется
вам важным — от устраивающей вас работы и удобного жилья до
семейных отношений. А теперь подумайте, что вы хотите и можете
сделать, чтобы изменить этот мир к лучшему.

Поставленная цель должна требовать от вас вложения определенного
труда и должна быть связана с некоторым риском. Достичь
желаемого — значит хотя бы на время покинуть свою
«зону комфорта». Также вам придется проявить смелость и энтузиазм.

Среди ваших желаний могут оказаться близкие отношения,
перетекающие в брак. Это нормально. Это означает, что вы должны
что-то предпринимать в этом направлении. Возможно, вам поможет глава 9, «Советы для тех, кто ищет свою вторую половину». Однако
эта цель не должна становиться доминирующей и вытеснять все
остальные замыслы и желания. Многие одиночки почему-то считают,
что до момента встречи со своей половинкой обязаны мучиться
и прозябать. Они думают, что начинать планировать собственное
будущее можно только после того, как найдешь
идеального партнера для брака, который непременно растянется
на весь остаток жизни.

Не повторяйте их ошибку. Не старайтесь поставить жизнь
на паузу, пока не встретите любовь. Нужно постоянно двигаться
к своим долгосрочным целям исходя из того, что желаемые серьезные
отношения могут возникнуть не прямо сейчас, а спустя какое-то
время. Ставя жизнь на паузу в ожидании серьезных отношений,
вы упускаете другие важные шансы и манкируете интересными
занятиями. Вы отказываетесь меняться и ограничиваете собственные
возможности по части достижения счастья и удовлетворения.
Одиночество — это время возможностей, подходящий момент, чтобы
проверить, насколько зашорено ваше мышление, и добиться
воплощения достойных и приносящих удовлетворение целей.

Вы должны быть готовы подстроить свои цели под супружескую
жизнь в случае, если встретите свою половину, но не менее
важно быть готовым и к такому варианту будущего, при котором
вам придется весь остаток жизни провести в одиночестве. Небрежное
отношение к собственным жизненным целям в ожидании волшебной
встречи с идеальным партнером в целом снижает чувство
удовлетворенности жизнью. Избавьтесь от прессинга, связанного
с постоянными попытками найти партнера для брака. Если вы несчастливы
и всем недовольны в бессемейной жизни, это только
мешает осуществить вашу мечту и создать крепкую и счастливую
семью.

Расплывчатые, плохо сформулированные цели ведут к столь
же расплывчатым результатам. Если вы и сами толком не знаете,
чего ищете и добиваетесь, ваша жизнь становится скучной и унылой.
Нужно уметь ставить перед собой цель и понимать, как ее
достичь. Неплохо помогают попытки представить себе, где и кем
вы хотите быть через год, затем через пять, через десять лет. образом, вам необходимо двигаться к чему-то, что лежит вне сферы
семейных отношений. Это может показаться сложным, но стоит
постараться. Никто другой не сделает этот выбор за вас. Расстановка
целей и приоритетов прояснит ваши мечты и стремления.
На данный момент ваши планы должны исходить из того, что вы
хотите получить от жизни как самодостаточный одиночка, а не из
того, к чему вы будете двигаться вместе с кем-то еще, когда встретите
партнера.

Некоторые женатые люди жалеют о том, что вступили в брак,
а некоторые одинокие — о том, что так в него и не вступили. Однако
здравомыслящие и самодостаточные одиночки не тратят силы
на сожаления. Неважно, оказались вы одиноки добровольно или
по воле случая, но быть или не быть счастливым — это целиком
и полностью ваш выбор. Раз уж вы одиноки, почему бы не выжать
из бессемейной жизни все, что только возможно?

Еще раз повторюсь: чувство удовлетворения
от бессемейной жизни сильно зависит от того, умеете ли вы с полной самоотдачей отдыхать, заводить и поддерживать дружеские отношения, наслаждаться временем, проведенным наедине с собой, а также
от того, нашли ли вы главное дело своей жизни. Чтобы стать счастливым, вы должны определить,
что в вашей жизни следует изменить. Если вы хотите
похудеть, научиться играть в теннис, стать богаче, меньше
напрягаться на работе и завести больше друзей — вам придется
приложить некоторые усилия именно в этих областях. А достигнутые
результаты сами по себе сделают вас счастливее.

Читая эту книгу, вы можете обнаружить, что некоторые доводы,
изложенные в главах 2 и 3, противоречат вашей вере в то, что
брак делает человека намного счастливее и повышает его самооценку.
Не старайтесь оспаривать изложенное, продолжайте читать
дальше, и тогда — приложив немножко усилий и энтузиазма — вы
начнете делать первые шаги к тому, чтобы стать самодостаточным
и уверенным в себе одиночкой.

Многие преимущества бессемейной жизни связаны с независимостью
и с тем, что вам никто не мешает. Одиночество — это свобода: вы вольны просыпаться во сколько захотите,
смотреть телесериалы или пойти в кофейню с симпатичной
особой противоположного пола. Бессемейная
жизнь предоставляет достаточно времени
и возможностей, чтобы, например, посвятить себя
написанию книги, или отправиться на велосипедную
прогулку, или два часа протрепаться с другом/подругой,
причем в это время у вас над ухом не будет
зудеть раздраженный супруг или супруга. В вашем
распоряжении куда больше, чем у женатого человека,
времени, чтобы посидеть и пораскинуть мозгами:
чего же вы в действительности хотите. Когда точно
знаешь, чего ищешь, меньше шансов упустить искомое,
если оно вдруг само поплывет вам в руки.

Выжать из бессемейной жизни все возможное — значит, воспользоваться
преимуществами личной свободы и прийти к такому образу
жизни, который будет в достаточной мере насыщенным, интересным,
приносящим моральное удовлетворение и подойдет именно вам.

Янн Мартел. Жизнь Пи

  • «Эксмо», 2012
  • «Жизнь Пи» произвела настоящий культурный взрыв в мировой интеллектуальной среде. Фантастическое путешествие юноши и бенгальского тигра, описанное в романе, перекликается с повестью «Старик и море», с магическим реализмом Маркеса и с абсурдностью Беккета. Книга стала не только бестселлером, но и символом литературы нового века, флагом новой культуры.
  • Жизнь Пи. Янн Мартел

Меня назвали в честь бассейна. Это тем более странно, что родители мои совсем не умели плавать. Одним из давних деловых партнеров отца был Франсис Адирубасами. Был он и добрым другом нашей семьи. Я звал его Мамаджи — от тамильского мама, что значит «дядя», а суффикс «джи» индусы прибавляют в знак уважения или благорасположения. В молодости, задолго до моего рождения, Мамаджи раз выиграл соревнования по плаванию и стал чемпионом Южной Индии. И в каком-то смысле остался им на всю жизнь. Брат мой Рави как-то рассказывал, что Мама-джи, едва появившись на свет, ни в какую не хотел выдохнуть из легких воду, и, чтобы спасти ему жизнь, врачу пришлось взять его за ноги и разок-другой крутануть над головой.

— И помогло! — прибавил Рави и как очумелый замахал рукой у себя над головой. — Он отрыгнул воду и задышал воздухом — правда, от такой встряски его телеса сместились кверху. Поэтому у него такая здоровенная грудь, а ноги как спички.

И я поверил. (Рави еще тот зубоскал. Когда он в первый раз назвал Мамаджи «мистером Рыбой», да еще в моем присутствии, я засунул ему под одеяло банановую кожуру.) Даже в свои шестьдесят, когда Мамаджи уже малость ссутулился, а телеса его после долгих лет борьбы с родовыми осложнениями заметно пообвисли, даже тогда он каждое утро трижды переплывал из конца в конец бассейн в ашраме Ауробиндо.

Он пробовал научить плавать моих родителей, но дальше тренировок на песке дело не пошло; единственное, что ему удалось, так это поставить их на колени и заставить размахивать руками, что со стороны выглядело очень смешно: когда отрабатывали брасс, казалось, что они продираются сквозь джунгли, раздвигая высокую траву, а когда осваивали вольный стиль — что мчатся с горы и колотят по воздуху руками, силясь не упасть. Да и Рави от них недалеко ушел.

Мамаджи пришлось ждать, пока не настал мой черед, — тогда-то он наконец и нашел себе прилежного ученика. В тот день, когда мне стукнуло семь лет — самое время, по словам Мамаджи, учиться плавать, — он, к матушкиному огорчению, привел меня на побережье, простер руки в сторону моря и возгласил:

— Вот тебе мой подарок.

— А потом он тебя чуть не утопил, — сокрушалась матушка.

Я оправдал надежды моего водяного гуру. Под его бдительным оком я лежал на берегу, махал ногами, загребал руками песок и при каждом гребке крутил головой то влево, то вправо, отрабатывая вдох-выдох. Со стороны я, наверное, походил на мальца, лениво бьющегося в припадке затянувшегося каприза. В воде, покуда Мамаджи удерживал меня на поверхности, я старался плыть что было мочи. Это оказалось труднее, чем на земле. Но терпения Мамаджи было не занимать, и он всячески меня подбадривал.

Когда он почувствовал, что как пловец я уже вполне созрел, мы покинули морской берег с его весело рокочущим, в пенных брызгах прибоем и отправились постигать четкую, безбурную симметрию ашрамского бассейна.

Я ходил туда все детство, три раза в неделю — по понедельникам, средам и пятницам, и ритуал этот повторялся начиная с раннего утра строго по часам, точным, как безупречно отточенный вольный стиль. Хорошо помню, как рядом со мной раздевался догола этот гордый старик, как после каждого снятого предмета одежды мало-помалу обнажались его телеса, как он смущенно отворачивался и второпях влезал в роскошные заграничные спортивные плавки. И вдруг весь расправлялся — он был готов. И в этом ощущалось и геройство, и простота. Наставления по плаванию, перенесенные вслед за тем на практику, отнимали у меня последние силы — и при этом доставляли огромную радость, особенно когда я поплыл с легкостью и быстротой, все легче и быстрее, и когда вода уже казалась не расплавленным свинцом, а жидким светом.

К морю я вернулся по собственному желанию, к постыдной своей радости; меня так и тянуло к громадным волнам, гулко накатывавшим на берег, но ложившимся к моим ногам укрощенной зыбью, — они, как мягкие лассо, арканили меня, индийского мальчугана, свою смиренную жертву.

Когда мне было лет тринадцать, я подарил Мама-джи на день рождения два заплыва баттерфляем — вышло очень даже неплохо. Правда, к финишу я так выдохся, что едва смог помахать ему рукой.

В свободное от плавания время мы говорили опять же только о плавании. И такие разговоры были особенно по душе отцу. Чем сильнее ему самому не хотелось учиться плавать, тем больше нравилось слушать, как плавают другие. Истории про плавание были его излюбленной темой в выходные дни — так он отвлекался от работы, где только и было разговоров что про зоопарк. Да и вода без гиппопотама казалась ему гораздо более укротимой, чем с гиппопотамом.

С благословения и при поддержке колониальной администрации Мамаджи пару лет отучился в Париже. То были лучшие годы в его жизни. Было это в начале тридцатых, когда французы силились офранцузить Пондишери, так же как англичане — англизировать всю остальную Индию. Уже и не помню, какие там науки постигал Мамаджи. Кажется, учился премудростям торговли. Но был он великим рассказчиком — только не подумайте, будто грезил он какими-то там науками, Эйфелевой башней с Лувром или Елисейскими Полями с тамошними кафе. Ни о чем, кроме как о бассейнах и соревнованиях по плаванию, он и не думал. К примеру, рассказывал он, старейший в городе бассейн «Писин-Делиньи», обустроенный еще в 1796 году, находился под открытым небом в барже, стоявшей на приколе у набережной Ке-д’Орсе, — там-то и состязались пловцы во время Олимпиады 1900 года. Впрочем, Международная любительская федерация плавания ни один заплыв не засчитала, потому как бассейн признали на шесть метров длиннее положенного. Воду в него закачивали прямо из Сены, не очищая и не подогревая.

— Она была холодная и грязная, — вспоминал Мамаджи. — В воде, протекавшей через весь Париж, собирались все городские нечистоты. А в бассейне из-за купальщиков она становилась еще грязнее.

Потом он вдруг таинственно, шепотом приводил жуткие подробности, будто в подтверждение своим словам, что у французов-де с личной гигиеной совсем беда. «В „Делиньи“ было противно. Но „Бен-Руаяль“, другая клоака на Сене, и того хлеще. В „Делиньи“, по крайней мере, дохлую рыбу вылавливали». Но, как ни крути, олимпийский бассейн есть олимпийский бассейн — на нем лежит печать бессмертной славы. Хотя худшей помойки не сыскать, весело и лукаво усмехнувшись, заканчивал Мамаджи свой рассказ про «Делиньи».

Малость получше было в бассейне «Шато-Лан-дон», «Руве» или в том, что на Привокзальном бульваре. Они закрытые, стоят на твердой земле — ходи не хочу, и круглый год. Воду туда закачивали с соседних фабрик — в виде конденсата из паровых котлов, и потому была она чище и теплее. Хотя и там было пакостно, да и народу что сельдей в бочке. «Столько соплей и харкотины в воде плавало, что казалось, плывешь в медузьем месиве», — посмеивался Мамаджи.

Зато бассейны «Эбер», «Ледрю-Роллен» и «Бюто-Кай» сверкали так, что не налюбуешься, и воду туда качали прямо из артезианских колодцев. Бассейны эти были муниципальные и служили примером — эдакими образчиками совершенства. Да, был, конечно, и «Турель», еще один большой столичный олимпийский бассейн, — его открыли в 1924 году, ко вторым Парижским играм. Были и другие бассейны — всякие-разные.

Но в глазах Мамаджи ни один из них не мог тягаться с «Молитором». То была настоящая царская купель, истинная гордость Парижа, да и всего цивилизованного мира, пожалуй.

— В этом бассейне и богам было бы незазорно купаться. При «Молиторе» был лучший в Париже клуб пловцов — он-то и устраивал соревнования. Там были две ванны — одна открытая, другая закрытая. Обе размером с крохотный океан. В закрытой протянули две дорожки — для заплывов на короткие и длинные дистанции. Вода в них была до того чистая и прозрачная, что хоть набирай да кофе по утрам вари. Деревянные кабинки-раздевалки, бело-синие, располагались вокруг бассейна в два яруса. С верхнего можно было разглядеть все, что угодно. Дежурными, помечавшими мелом на дверях кабинок «занято», служили хромоногие старички — они хоть и брюзжали без умолку, зато без всякой злобы. Шум и гам — все им было нипочем. Из душей струилась приятная, горячая вода. При бассейне обустроили парилку и спортзал. Зимой открытый бассейн заливали под каток. Были там и бар, и кафе, и большой солярий, и даже два мини-пляжа с настоящим песком. Каждая плиточка, каждая медяшка или деревяшечка блестела как новенькая. Так все и было, было…

Это был единственный бассейн, после воспоминаний о котором Мамаджи умолкал: ему не хватало слов, чтобы описать все его прелести.

Мамаджи вспоминал, а отец мечтал.

И вот, когда я пришел в этот мир, став последним желанным приобретением в нашем семействе через три года после рождения Рави, меня так и назвали — Писином Молитором Пателем.

* * *

Наша старая добрая страна уже семь лет как была республикой, после того как приросла еще одной маленькой территорией. Пондишери вошел в Индийский Союз 1 ноября 1954 года. Одно событие местного значения тотчас повлекло за собой другое. Часть земель Пондишерийского ботанического сада отошла под замечательное дело, притом безвозмездно: в Индии был заложен новый зоопарк, и обустроили его в соответствии с самыми современными и разумными с точки зрения биологии требованиями.

Зоопарк был огромный, площадью в несколько акров, — до того огромный, что объехать его можно было разве только на поезде, хотя чем старше я становился, тем меньше он мне казался, как, впрочем, и поезд. Теперь же он стал таким маленьким, что целиком умещается в моей памяти. Представьте себе жаркий, влажный уголок, утопающий в солнечных лучах и ярких красках. Там все цветет буйным, неувядающим цветом. Куда ни глянь — непроходимые заросли деревьев, кустарников, лиан: и священные фикусы, и делоникс королевский, что именуют еще «пламенем леса», и красный хлопчатник, и джакаранда, и манго, и хлебные деревья, и бог весть какие еще, чьи названия так и остались бы для вас загадкой, если б не вбитые рядом памятные таблички. Скамейки — на каждом шагу. На скамейках всегда кто-то лежит и спит, а кто-то просто сидит, как те парочки юных влюбленных, — они робко, тайком переглядываются, а руки их, соприкоснувшись, будто застывают в воздухе. И тут вдруг замечаешь, что из-за высоких древесных крон за тобой без всякого стеснения подглядывает совсем другая парочка — жирафов. И это далеко не последний сюрприз. Уже через мгновение ты вздрагиваешь от оглушительных воплей обезьян, стаей проносящихся мимо, но их тут же заглушают пронзительные крики диковинных птиц. Подходишь к турникету. Взволнованно расплачиваешься — так, мелочь. Идешь дальше. Видишь маленькую стену. И что же там — за маленькой стеной? Не мелкая же яма с парой огромных индийских носорогов? Но как раз она-то там и находится. А когда поворачиваешь голову, упираешься взглядом в слона: ну и громадина — с ходу и не узнаешь. Зато без труда узнаешь плещущихся в пруду гиппопотамов. Словом, чем дольше смотришь, тем больше подмечаешь. Вот он какой, Зоотаун!

До переезда в Пондишери отец мой служил управляющим в одной большой гостинице в Мадрасе. Однако неизменная любовь к животным побудила его заняться другим делом — и он стал директором зоопарка. Ну и что тут такого, скажете вы, вполне разумное решение, да и какая разница, чем управлять — гостиницей или зоопарком. Неправда ваша! Как ни крути, зоопарк по сравнению с гостиницей — сущий кошмар. Только представьте: постояльцы заперты по номерам; им подавай не только жилье, но и полный пансион; к ним толпами валят гости, а среди них попадаются на редкость шумные и озорные. Чтобы у них убрать, надо обождать, пока те не переберутся, если можно так выразиться, на балконы; и вот сидишь да и ждешь, когда им наскучит окружающий вид и они снова разойдутся по номерам, чтобы затем привести в порядок и балконы; а уборка — дело нешуточное, тем более что далеко не все постояльцы соблюдают чистоту: многие неопрятны, как горькие пьяницы. Притом каждый уж больно разборчив в еде и беспрестанно жалуется, что его-де медленно обслуживают, а чаевых от таких приверед, ясное дело, не дождешься. Между нами говоря, встречаются среди них и чистые извращенцы: такие или безысходно подавлены и временами взрываются дикой похотью, или ведут себя нарочито распущенно, но и те и другие нередко оскорбляют служащих своими выходками, доходящими порой до кровосмешения. Хотелось бы вам привечать у себя в гостинице эдаких постояльцев? Вот-вот… Пондишерийский зоопарк стал неизбывным источником как редкостных радостей, так и постоянных хлопот для Сантуша Пателя — основателя, хозяина, директора, управляющего персоналом из пятидесяти трех человек, и моего отца.

А по мне, то был рай земной. У меня остались самые счастливые воспоминания о зоопарке: ведь там я вырос. Жил я как принц. Да и какой сын махараджи мог бы похвастаться такой же огромной и роскошной игровой площадкой? В каком еще дворце имелся такой зверинец? В детстве будильником мне служил львиный рык. Понятно, куда уж львам тягаться в точности со швейцарскими часами, но каждое утро, между пятью и шестью, они как штык принимались рычать. К завтраку неизменно звали вопли и крики ревунов, горных майн и молуккских какаду. В школу меня провожали добрым взглядом не только матушка, но и глазастые выдры, и громадный американский бизон, и потягивающиеся, зевающие орангутаны. Пробегая под деревьями, я то и дело задирал голову, чтобы, не ровен час, не угодить под павлинье пометометание. Безопаснее всего было под деревьями, кишевшими крыланами; единственное, чего, пожалуй, следовало опасаться, окажись ты там спозаранку, так это утреннего концерта: летучие мыши гомонили и пищали так истошно, да еще не в лад, что хоть уши затыкай. Попутно я по привычке задерживался у террариумов — любовался лоснящимися, будто отполированными, лягушками: у одних кожа была изумрудная, у других — желтая с темно-синим отливом или бурая с зеленоватым. Иной раз я заглядывался на птиц — розовых фламинго, черных лебедей, шлемоносных казуаров или на пичужек вроде серебристых горлиц, пестрых капских скворцов, розовощеких неразлучников, черноголовых, длиннохвостых и желтогрудых попугайчиков… Слонов, тюленей, больших кошек или медведей вроде пока не видно — не их время, зато павианы, макаки, мангабеи, гиббоны, олени, тапиры, ламы, жирафы и мангусты пробуждались чуть свет. Каждое утро, перед тем как выйти за главные ворота, я всегда наблюдал одну и ту же картину, обычную и в то же время незабываемую: пирамиду из черепах; переливающуюся всеми цветами радуги мордашку мандрила; величавого молчаливого жирафа; громадную разверстую желтую пасть гиппопотама; попугая ара, который карабкается по прутьям ограды, цепляясь за них клювом и когтями; приветственную дробь, которую исправно отбивает клювом китоглав; колоритную, как у матерого распутника, морду верблюда. Все эти сокровища так и мелькали у меня перед глазами: ведь я спешил в школу. И только после занятий я мог без лишней суеты проверить на себе, каково оно, когда слон обнюхивает твою одежду — нет ли в кармане ореха — или когда орангутан копается у тебя в волосах, думая выудить лакомого клеща, и после обиженно сопит: твоя голова не оправ-дала-де его надежд. А разве описать словами, как грациозно скользит по воде тюлень, или изящно, подобно маятнику, раскачивается на ветке паукообразная обезьяна, или как бесхитростно крутит головой лев. Нет, слова попросту тонут в этом море красоты. Уж лучше нарисовать себе все это в голове — так оно вернее.

В зоопарке, как и на природе, лучше всего бывать на восходе или на закате. В это время большинство животных бодрствуют. Пробудившись, они выбираются из укрытий и бредут на водопой. Щеголяют своими нарядами. Поют песни. Переглядываются и совершают разные ритуалы. Вот она — награда пытливому наблюдателю. Лично я бог знает сколько времени отдал неспешным наблюдениям за сложнейшими, многообразнейшими проявлениями жизненных форм, облагораживающих нашу планету. Формы эти до того красочны, громкозвучны, причудливы и изысканны, что просто диву даешься.

Про зоопарки я понаслушался почти столько же небылиц, сколько и про веру в Бога. Некоторые несведущие благожелатели полагают, будто на воле животные счастливы, потому что свободны. Такие люди обычно представляют себе большого, статного хищника — льва или гепарда (образ гну или трубкозуба как-то не приходит в голову). Они представляют себе, как дикий красавец зверь рыщет по саванне в поисках, чем бы поживиться… а после чинно переваривает добычу, безропотно принявшую свою участь, или трусит себе помаленьку, чтобы сохранить стать после роскошного пиршества. Они представляют себе, как зверь гордым и нежным взглядом обводит свое потомство, как все его семейство, разлегшись на ветвях деревьев и довольно урча, любуется заходом солнца. Жизнь дикого зверя, думают они, проста, замечательна и содержательна. Потом его отлавливают злодеи — и сажают в тесную клетку. Прощай, вольное счастье. Отныне зверь помышляет только о свободе — и изо всех сил стремится вырваться на волю. Лишенный свободы, притом надолго, зверь превращается в тень самого себя: дух его сломлен. Вот что думают некоторые благожелатели.

На самом же деле все по-другому.

В природе животными движут принуждение и необходимость, в дикой среде все подчинено незыблемой общественной иерархии; страх там неизбывен, а пищи совсем не густо; приходится денно и нощно охранять свою территорию и страдать от назойливых паразитов. Тогда что толку в такой свободе? И то верно: дикие звери не свободны и на воле — ни в пространстве, ни во времени, ни в отношениях между собой. Теоретически, или, попросту говоря, физически, зверь может податься куда угодно, презрев общественные условности и ограничения, свойственные его виду. Но на деле у животных такое встречается еще реже, чем у представителей нашего племени. Попробуйте-ка сказать какому-нибудь лавочнику: давай, мол, бросай свои дела, семью, друзей, общество, прихвати деньжат, самую малость, да кое-какую одежонку на смену и ступай куда глаза глядят! Уж коли человеку, самому храброму и разумному из всех животных, претит скитаться по белу свету эдаким чужаком-изгоем, никому ничем не обязанным, то что говорить о зверях с их-то нравом, куда более консервативным, чем у нашего брата человека? Да-да, так оно и есть: все звери — консерваторы, а то и реакционеры. На малейшие перемены в жизни они реагируют крайне болезненно. Они любят, чтобы все было так, как есть, — день за днем, месяц за месяцем. Они терпеть не могут всяких неожиданностей. Взять хотя бы их территориальные взаимоотношения. У каждого зверя, будь то в зоопарке или в природе, есть свое жизненное пространство, и каждый ход их исполнен смысла, как у шахматных фигур. В том, что ящерица, медведь или олень держатся за свое местообитание, случайности или свободы ничуть не больше, чем в позиции того же слона на шахматной доске. В обоих случаях есть порядок и цель. В природе звери из сезона в сезон передвигаются по одним и тем же тропам, влекомые одними и теми же настоятельными причинами. В зоопарке же, если зверь не лежит в определенное время в привычном месте, значит, здесь что-то не так. Это может означать, что в окружающей обстановке кое-что изменилось, пусть и незаметно. Забудет уборщик шланг — тот валяется, свернувшись клубком, и как будто угрожает. Или вдруг образовалась лужа — и она тревожит зверя. А тут еще лестница отбрасывает тень. Но это может означать и нечто большее. В худшем случае — то, чего директор зоопарка боится больше всего: симптом, предвещающий недоброе, — повод осмотреть помет, расспросить смотрителя, пригласить ветеринара… И все потому, что аист стоит не там, где обычно!

Но давайте пока рассмотрим только одну сторону вопроса.

Если вы нагрянете в чужой дом, вышибете ногой дверь, выдворите жильцов на улицу и скажете: «Проваливайте! Вы свободны! Свободны как птицы! Прочь отсюда! Прочь!» — думаете, они тут же пустятся в пляс и запоют от радости? Ничего подобного. Птицы не свободны. Жильцы, которых вы только что выставили на улицу, непременно возмутятся: «По какому праву ты нас гонишь? Это наш дом. Наш собственный. Мы живем здесь не один год. Сейчас вызовем полицию, негодяй ты этакий!»

Кто не знает пословицу: «В гостях хорошо, а дома лучше»? То же самое определенно ощущают и звери. Они — существа территориальные. И в этом вся суть их психологии. Лишь на своей территории они могут следовать двум насущным требованиям природы: таиться от врагов и добывать пищу и воду. Любой пригодный для жизни уголок зоопарка, хоть и огражденный: клетка, яма, окруженный рвом островок, загон, террариум, вольер или аквариум, — та же территория обитания, только она много меньше природной и находится рядом с жизненным пространством человека. Ну а то, что территория эта действительно крохотная по сравнению с природной средой, вполне очевидно. Природные местообитания огромны отнюдь не по причине вкусовых пристрастий тех или иных животных: такова жизненная необходимость. В зоопарке мы устраиваем животных так же, как сами устраиваемся у себя дома, — стараемся разместить на крохотном пятачке то, что в природе рассредоточено на обширном пространстве. Если в допотопные времена пещера наша была здесь, река — там, на охоту приходилось идти к черту на рога и в том же месте разбивать стоянку, а за ягодами надо было забираться еще дальше, при том что кругом простирались непролазные дебри, поросшие ядовитым плющом и кишевшие львами, змеями, муравьями да пиявками, то теперь «река» течет у вас из крана — только руку протяни, вымыться можно, не отходя от постели, а поесть — там же, где и стряпали; такое жилье легко содержать в чистоте и тепле, да и огородить его — раз плюнуть. Дом — компактная территория, где главные свои потребности мы удовлетворяем в одном месте и в безопасности. Добротное, удобное обиталище в зоопарке — тот же самый дом, только звериный (правда, без камина и прочих удобств, что имеются в каждом человеческом жилище). Обнаружив там все необходимое — наблюдательную площадку, закуток для отдыха, место для кормежки и питья, водоем, уголок для чистки и все такое, сообразив, что больше нет надобности охотиться, что корм берется сам по себе, притом шесть раз в неделю, зверь начинает обживать новое жизненное пространство в зоопарке точно так же, как в природе: обнюхивает его и помечает, к примеру, мочой, сообразно с повадками своего вида. Обосновавшись на новом месте, зверь ощущает себя уже не затравленным приживалой и уж во всяком случае не затворником, а полновластным хозяином: в замкнутом пространстве он ведет себя так же, как на воле, всегда готовый защищать свою территорию от незваных гостей и когтями, и клыками. Субъективно огороженное место не хуже и не лучше, чем его местообитание в природе: ежели территория за оградой или на воле ему подходит, значит, так тому и быть, — это такая же простая данность, как пятна на шкуре леопарда. Кто-то мог бы даже поспорить, что зверь, будь он разумен, выбрал бы жизнь в зоопарке, поскольку главное, чем зоопарк отличается от дикой природы, так это сытостью и отсутствием паразитов и врагов в первом случае и вечным голодом да обилием тех же паразитов и врагов — во втором. Сами посудите, что лучше: жить на дармовщину в отеле «Риц», да еще с бесплатным медицинским обслуживанием, или заделаться бродягой, на которого всем наплевать? Впрочем, звери не умеют сравнивать. Будучи по природе существами ограниченными, они принимают все как есть.

В хорошем зоопарке все продумано до тонкостей: так, если зверь предупреждает нас: «Держись подальше!» — пуская в ход мочу и прочие выделения, мы отвечаем: «Сиди где сидишь!» — и для верности отгораживаемся от него решеткой. При таком мирном дипломатическом раскладе и зверь не в обиде, и нам спокойнее, и мы можем без опаски глядеть друг на друга.

В литературе описано немало историй про зверей, которые хоть и могли сбежать на волю, но не сбегали, а если и сбегали, то непременно возвращались обратно. Вот, к примеру, история про шимпанзе: как-то раз не заперли дверь его клетки, и та открылась сама собой. Шимпанзе переполошился не на шутку: как завопит и давай лязгать дверью туда-сюда, силясь, как видно, закрыть, и так до тех пор, пока кто-то из посетителей не кликнул смотрителя — тот мигом прибежал и исправил оплошность. А в одном европейском зоопарке косули всем стадом выбрались из зоопарка через ворота, которые тоже забыли закрыть. Испугавшись посетителей, косули бросились в соседний лес, где обитали их дикие сородичи и где с лихвой хватило бы места и для них. Однако беглянки скоро вернулись обратно — в свой загон. В другом зоопарке плотник принялся ранним утром перетаскивать доски к рабочему месту, и тут, к его ужасу, из предрассветной дымки — медведь, и прямо на него. Плотник бросил доски и дал деру. Смотрители кинулись искать косолапого беглеца… И нашли в его собственной берлоге: он забрался туда так же преспокойно, как и выбрался, — по стволу рухнувшего дерева. Все решили, что его просто спугнул грохот падавших досок.

Впрочем, я ничего не собираюсь доказывать. И не хочу защищать зоопарки. Хоть все их позакрывайте, ради бога (и будем надеяться, последние из могикан животного мира уж как-нибудь да выживут на оставшихся жалких островках дикой природы). Я знаю, зоопарки нынче не в чести. Как и религия. И то и другое внушает людям лишь иллюзию свободы.

Пондишерийского зоопарка больше нет. Звериные ямы засыпали землей, клетки сломали. А если где и остались его следы, то лишь в одном месте — в моей памяти.

Вячеслав Каликинский. Посол: разорванный остров

  • «Алитейя», 2012
  • Середина семидесятых годов XIX столетия. Япония, только что отказавшаяся от 300-летней политики самоизоляции, направляет в Россию послом вице-адмирала Эномонто Такэаки. Первому в истории двух стран Чрезвычайному и Полномочному послу предстоит не только заложить основы дипломатических отношений — ему поручены весьма непростые переговоры с Россией по территориальному вопросу.

    Посол приезжает в Санкт-Петербург с тяжелыми предчувствиями. Как отреагирует гордый и болезненно самолюбивый русский император, если узнает, что принял Верительные Грамоты посла из рук человека, который только шесть лет назад был назван государственным преступником и брошен в тюрьму за вооруженный мятеж против своего императора?

    Однако по дороге в Россию у Эномото случилась встреча с молодым русским офицером.

Мишель, я хочу попросить вас кое о чем… Только вы должны
пообещать мне две вещи: во-первых, непременно выполнить
мою просьбу…

— А во-вторых? — Михаил Берг, во все глаза, словно открывая
для себя, глядел на трогательные завитки пепельно-русых волос на
тонкой девичьей шее, борясь с желанием протянуть руку и потрогать
эти завитки. — Говорите, Настенька, не смущайтесь!

Михаил Карлович Берг, двадцатилетний прапорщик Сапёрного
батальона, смотрел на свою невесту Настеньку с нешуточным обожанием,
и был готов исполнить все, что она ни попросит. И она,
и кто угодно в эту минуту; готовность осчастливить весь мир свойственна
всем искренне влюбленным.

Настенька Белецкая искоса поглядела на жениха.

— А второе… Во-вторых, вы не должны надо мною смеяться, а,
самое главное, не думать обо мне скверно. Как о сумасбродке, которая
совсем не помнит о приличиях, а только о нарядах.

— Обещаю, Настенька!

— Нет, я и вправду не такая! Честное слово! Но у вас, Мишель,
такая оказия, что удержаться просто невозможно! Так обещаете?

— Клянусь!

— Мишель, если вы и вправду, как предполагаете, попадете
нынче весною в Париж, то… Не привезете ли вы мне кое-что от мэтра
Ворта?

— Мэтр Ворт? А кто это, Настенька? Ваш знакомый? Родственник?

Настенька рассмеялась:

— Глупенький… Впрочем, как и все мужчины… Хотела бы я быть
родственницей этого Ворта — как и все дамы и девицы Европы, наверное…
Нет, мы не родственники и, к сожалению, не знакомы.
Мэтр Ворт — знаменитый французский портной английского происхождения.
Кутюрье, как говорят в Париже. О нем много пишут
в журналах, Мишель… У него в Париже ателье так и называется —
«От кутюр». А шьет он, как пишут, не только на заказчиц, но и на
манекенщиц. Ну, на девиц определенного сложения и телесной конституции,
понимаете?

— Пока не очень, Настенька, — хмель от нескольких бокалов
шампанского, выпитого Бергом на собственной помолвке, начал потихоньку
выветриваться из головы.

Невеста, мельком глянув на закрытые двери оранжереи, куда несколько
минут назад специально утащила жениха, бросилась к нему
на шею.

— Мишель, всего одно платье! Привезите мне только одно платье
от Ворта, и у вас будет не только самая красивая, но и самая
счастливая невеста во всём Санкт-Петербурге! Счастливая и благодарная,
Мишель! Ну, пожалуйста! Обещайте мне!

— Ну, разумеется, разумеется — всё, что угодно, Настенька! Вот
только смогу ли я угодить? — чувствуя, что от запаха волос невесты
голова у него снова начинает кружиться, Берг чуть отстранился, шутливо
погрозил пальцем. — Помните, я как-то сопровождал вас в «экспедицию» по галантерейным лавкам? Вы тогда, Настенька, какие-то
ленты искали, или пуговицы… Право, теперь и не вспомнить!

— И что же?

Берг рассмеялся:

— Вы тогда, Настенька, какие-то дамские мелочи два часа искали,
всех приказчиков в галантерейном ряду на ноги подняли,
покуда нашли… А тут целое платье! Да разве я в дамских платьях
хоть что-то понимаю, Настенька? Нет, я, конечно, пойду к этому
вашему Ворту, и потребую самое лучшее, не сомневайтесь! Только
вот угожу ли?

— Угодите, если постараетесь, Мишель! Во-первых, я дам вам
нумер журнала «La mode» с изображением. И снабжу вас… Снабжу
вас снятою с меня портновскою меркою — мы ведь уже помолвлены,
это вполне прилично, я думаю — когда жених знает пропорции
своей будущей жены, не так ли?

Сохраняя на лице добрую улыбку, Берг представил себя в некоем
«дамском царстве», выбирающим нужные фасоны платьев… под
насмешливыми взглядами приказчиков и посетителей, Чёрт… Неужто
Настенька, такая умная девица, не понимает, что есть вещи,
делать которые русскому офицеру просто неприлично? Нет, наверное,
не понимает… И не поймет: услыхала только про Париж, и вся
уже мысленно там… Отказывать и возражать разумеется нельзя, —
возьмет и вернет кольцо, с нее станется! Характер-то у моей Настеньки
отцовский, железный… Ладно, поглядим…

— Ладно, поглядим, Настенька, — повторил он вслух, снова зарываясь
лицом в волосы невесты.

— Обещаете, Мишель? — чуть отстранившись, Настенька подняла
голову, требовательно и очень по-детски глядя ему в глаза.

— Слово военного сапёра! — шутливо щелкнул каблуками Берг.
Военная карьера прапорщика Михаила Берга началась пять лет
назад, когда отец привез юношу в Санкт-Петербург. Баллов при сдаче
экзаменов в Инженерное училище для зачислении не хватило,
и Карл Берг, недолго сомневаясь, решил: сыну будет только полезно
начать познавать службу с самых азов, со школы вольноопределяющихся.

Мише Бергу, не возражавшего против решения семьи определить
его, единственного сына, по военной линии, более всего
хотелось стать гвардейским офицером. А еще лучше — гвардейцемкавалеристом
— однако такие расходы для семейства Бергов оказались
неподъемными. И он по примеру деда согласился стать сначала
военным инженером. А когда не получилось, то сапёрное дело
оказалось самым близким к семейной задумке.

Через два года Михаил Берг закончил школу вольноопределяющихся.
Подав рапорт, он добыл себе место командира взвода в 7-й
сапёрной роте, направляемой в Туркестан. А еще через три месяца
получил первое ранение в ожесточенной скоротечной схватке под
Хивой. За ранением последовала и первая награда, потом вторая.

По завершению Туркестанской кампании Берг некоторое время
прослужил при штабе наместника Государя, генерала Кауфмана.
Однако мирная служба в далеком гарнизоне оказалась молодому
подпоручику не по нутру. И он при первой возможности перевелся
в Петербург, а там дождался вакансии в Сапёрном Лейб-гвардии
батальоне, и в чине прапорщика был зачислен исполняющим должность
батальонного казначея.

Мирная жизнь, хоть и в столичном гарнизоне, тяготила молодого
офицера. Получив боевой опыт во время Туркестанской экспедиции
Кауфмана, он и теперь был готов воевать где угодно и с
кем угодно. Тем паче, что жалование младшего офицера в мирное
время было мизерным, и даже не играя в карты и не пускаясь во все
тяжкие, Берг часто честно делил с денщиком единственную булку
с чаем и ложился спать полуголодным.

Большинство прочих младших офицеров из небогатых семей
смотрели на такое положение дел философски, делали долги и рыскали
по Петербургу в поисках всё новых заимодавцев. Берг долгов
старался не делать, и подавал рапорты всякий раз, как где-нибудь
на окраине империи начиналась военная «заварушка». Однако в короткую
боевую командировку — снова в Туркестан — удалось вырваться
только один раз, да и то на полгода. Вернувшись в батальон,
Берг стал ждать новой военной оказии.

Однако новых войн у России пока не предвиделось, и 20-летний
прапорщик начал подумывать о женитьбе и неизбежной, как следствие,
отставке с военной службы. И тут сама судьба, кажется, пошла
ему навстречу: на одном из рекомендованных господам офицерам
благотворительных балов Берг был представлен единственной
дочери главноуправляющего штабом Корпуса инженеров при Министерстве
путей сообщения тайного советника Белецкого, Настеньке.

Отец Настеньки поначалу отнесся к новому знакомому дочери
с прохладной и малоскрываемой иронией, и при первом же личном
знакомстве затеял технический спор о туннельном строительстве.
Однако попытка «срезать» молодого офицера-сапёра не удалась.
Михаил Берг смело отстаивал свою точку зрения, а немного погодя
по почте прислал Белецкому вырезки из журнальных статей,
подкрепленные собственными расчетами. Приятно пораженный
технической эрудицией молодого офицера, Белецкий стал всячески поощрять углубление знакомства своей единственной дочери,
а позже, убедившись в серьезности намерений молодого человека,
твердо обещал будущему зятю после его выхода в отставку с военной
службы достойное место в министерстве путей железнодорожного
сообщения.

Словом, партия намечалась вполне достойная. Единственное,
что смущало Берга — то, что его собственное семейство было отнюдь
не богатым. И будущий брак с дочерью владельца огромных
поместий и к тому же, как оказалось, крупного акционера в золоторудной
промышленности, мог породить досужие сплетни о «женитьбе
на деньгах». Но судьба и тут пошла ему навстречу: зимой
отошедшая в мир иной тётушка Берга сделала его наследником
вполне достаточного состояния.

И вот ранней весной 1874 года у Михаила Берга и Настеньки
Белецкой состоялась помолвка. Свадьбу было решено сыграть
по старорусскому обычаю, в декабре. А пока у прапорщика Берга
случилась неожиданная, но приятнейшая командировка: командир
батальона князь Кильдишев назначил его и еще двух офицеров в сопровождение
на лечебные воды в Швейцарию команды выздоравливающих
раненых. Сопровождающим было также неофициально
разрешено использовать недельный отпуск для поездки в Париж.
Узнав об этом, Настенька не смогла удержаться и немало озадачила
жениха необычным своим поручением, от которого было никак
невозможно отказаться!

Вадим Рабинович. Алхимия

  • Издательство Ивана Лимбаха, 2012
  • Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания. Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

    Вадим Рабинович — известный философ и культуролог, историк науки и поэт, кавалер Синей ленты Софийского университета им. Климента Охридского


«Чтобы приготовить эликсир мудрецов, или философский камень, возьми, сын мой, философской ртути и накаливай, пока она не превратится в зеленого льва. После этого прокаливай сильнее, и она превратится в красного льва. Дигерируй этого красного льва на песчаной бане с кислым виноградным спиртом, выпари жидкость, и ртуть превратится в камедеобразное вещество, которое можно резать ножом. Положи его в обмазанную глиной реторту и не спеша дистиллируй. Собери отдельно жидкости различной природы, которые появятся при этом. Ты получишь безвкусную флегму, спирт и красные капли. Киммерийские тени покроют реторту своим темным покрывалом, и ты найдешь внутри нее истинного дракона, потому что он пожирает свой хвост. Возьми этого черного дракона, разотри на камне и прикоснись к нему раскаленным углем. Он загорится и, приняв вскоре великолепный лимонный цвет, вновь воспро-изведет зеленого льва. Сделай так, чтобы он пожрал свой хвост, и снова дистиллируй продукт. Наконец, мой сын, тщательно ректифицируй, и ты увидишь появление горючей воды и человеческой крови» (Dumas, 1837, с. 30).

Что это?! Бессмысленное бормотание мага и колдуна, шарлатана и мошенника, рассчитывающего на непосвященных, застывших в почтительном молчании перед таинственными заклинаниями и узорчатой речью чудодея; а может быть, «лженаучные» попытки отворить с помощью Слова алхимический Сезам; или, наконец, ритуальное стихотворение, произнесенное без практической цели и потому так и остающееся для нас, людей XX века, века неслыханного торжества химии, за семью печатями, неразгаданным и, по правде говоря, не очень-то зовущим расшифровать этот герметический код. А может быть…

Как же определяли алхимию те, кто был к ней причастен? Роджер Бэкон (XIII в.) говорит о собственном деле так: «Алхимия есть наука о том, как приготовить некий состав, или эликсир, который, если его прибавить к металлам неблагородным, превратит их в совершенные металлы… Алхимия есть непреложная наука, работающая над телами с помощью теории и опыта и стремящаяся путем естественных соединений превращать низшие из них в более высокие и более драгоценные видоизменения» (Чугаев, 1919, с. 32). Не замыкая столь почтенный род занятий рамками злато- и среброделия, Бэкон множит число объектов алхимии — это наука о том, как возникли вещи из элементов, и о всех неодушевленных вещах: об элементах и жидкостях, как простых, так равно и сложных, об обыкновенных и драгоценных камнях, о мраморе, о золоте и прочих металлах; о видах серы, солях и чернилах; о киновари, сурике и других красках; о маслах и горючих смолах, находимых в горах, и о бессчетных вещах, о коих ни словечка не сказано в Аристотелевых творениях (с. 33). Мир алхимиков — едва ли не вся природа. Металлургия и минералогия, петрография и ювелирное дело, изучение естественных смол и соков, техника крашения — материаловедение почти в современном объеме термина, а также бессчетные иные вещи, не снившиеся и всеведущему Аристотелю. Алхимия, согласно Бэкону, наука еще и о том, как возникли вещи из элементов. Правда, Бэкон обособляет практическую составляющую алхимии. Эта часть всеобщей науки «учит изготовлять благородные металлы и краски и кое-что другое с помощью искусства лучше и обильнее, чем с помощью природы» (с. 32). Именно эта алхимия «утверждает умозрительную алхи¬мию, философию природы и медицину» (там же).