Луч ядерного взрыва

Интересуетесь вы политикой или нет — уже неважно: сегодня и то, и другое отнимает одинаково много сил и времени. Ведь мировая информационная война имеет тот же масштаб, что и ядерная: участи жертвы не избежать никому. Вне зависимости от того, выбрали вы путь активиста или эскаписта, одним из немногочисленных средств, которые еще могут поддержать тающие силы, остается кино. «Прочтение» напоминает читателям о лучших фильмах на тему превращения политического театра в театр абсурда — но рекомендует не превышать оптимальную дозу: одна история в день.

«Доктор Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу» Стэнли Кубрика, 1964

Эталонная черная комедия Кубрика (название которой пародирует заглавие книги Дейла Карнеги «Как перестать беспокоиться и начать жить») снята по мотивам романа-антиутопии «Красная тревога» Питера Джорджа, предвосхитившей в свою очередь Карибский кризис. Вывернув наизнанку нехитрый сюжет о безумном генерале, который свихнулся на почве «красной угрозы» и самовольно организовал массированную ядерную атаку на СССР, режиссер обрисовал трагифарсовую суть холодной войны, как она виделась простым, но здравомыслящим обывателям в обеих сверхдержавах.
Судьба человечества находится в руках восторженных параноиков с говорящими именами: генерала Джека Д. Потрошителя, майора Дж. Т. «Кинг» Конга, полковника «Бэт» Гуано, советского посла Алексея Д. Садецкого… И вот они, избавители мира от фашизма, радостно отправляют этот мир в тартарары: к восторгу доктора Стрейнджлава, теперь консультанта американского президента, а прежде — нацистского ученого, в образе которого воплотилась заветная мечта Кубрика о человеке-машине.

«Система безопасности» Сидни Люмета, 1964

Кино Люмета не только вышло с «Доктором Стрейнджлавом» в один год, но еще и обернулось переосмыслением практически идентичного сюжета — при том, что в его основу легла совсем другая книга (одноименный фильму роман Юджина Бёрдика и Харви Уилера). «Система безопасности», в которой американские самолеты отправляются бомбить Москву (правда, на этот раз в результате компьютерной ошибки), а президент и Пентагон ведут переговоры с генеральным секретарем СССР, оказывается эталонным политическим триллером, исполненным поистине ошеломляющего трагизма.
Картина состоит из бесконечных разговоров (здесь не звучит даже музыка, ни одной ноты) — так что зрителя снова ждет галерея крупных планов и серия психологических портретов, однако уже совершенно не карикатурных. Среди лент того периода, посвященных мировому ужасу перед немирным атомом, нет больше ни одной настолько же свободной от оценочных характеристик и намеков на какую-либо агитацию, если не считать за таковую явный антимилитаризм Люмета. У Кубрика русские и янки оказались одинаково безмозглыми упрямцами, у Люмета — одинаково запутавшимися жертвами взаимного недоверия.

«Монти Пайтон и священный Грааль» Терри Джонса и Терри Гиллиама, 1975

Первое полнометражное кино комик-группы «Монти Пайтон» было поставлено ее же участниками — Терри Джонсом и Терри Гиллиамом, в режиссерской карьере которого фильм стал дебютным. Безжалостно пародируя цикл легенд о короле Артуре и рыцарях Камелота, «пайтоны» не только небрежно смахивают с национальной святыни слой тусклой патины (и переосмысляя полумертвый миф, возвращают к нему живой интерес), но и создают прекрасный образец социально-политической сатиры.
Мрачное и убогое Средневековье — эпоха, благодатная для любителей исторических аналогий: ведь именно с ней многие так и норовят сравнить период всякого регресса, застоя и похолодания политического климата. Однако в этом случае насмешке подвергаются скорее сами эти любители, чем те, на кого они обычно обрушивают свою риторику. «Священный Грааль» вообще состоит из серии зарисовок, высмеивающих многие сюжеты, что стали с некоторых пор элементами нашей повседневности. Например, сцена перепалки между рыцарями Круглого стола и гадким французом, осыпающим их проклятьями с крыши замка, ну очень напоминает большинство «политических дискуссий» в «Фейсбуке».

«Плутовство» («Хвост виляет собакой») Барри Левинсона, 1997

Сатирическая комедия Левинсона, а также история развернувшихся вокруг нее журналистских страстей представляют собой на редкость показательный пример того, как легко сегодня конструируются политическая реальность и историческая память. Сюжет этого кино, снятого по мотивам книги Ларри Бейнхарта «Американский герой», выстраивается вокруг нетривиальных методов президентской кампании в США. Перед самыми выборами действующий глава государства стремительно теряет популярность из-за обвинений в сексуальных домогательствах — чтобы отвлечь американцев от пикантной истории, его команда нанимает опытного кинопродюсера и снимает постановку маленькой победоносной войны Америки против Албании.
Меньше, чем через два года после выхода «Плутовства» случились «Моникагейт» и война на Балканах — правда, вместо Албании досталось (и куда крепче) Югославии. Разумеется, страстные споры о пророчествах и теориях заговора немедленно раздули это совпадение до совсем уж нелепых масштабов. Комментаторы тогда упустили куда более важное наблюдение, особенно актуальное сегодня: супервооружение, с помощью которого ведутся современные войны, и впрямь создает ощущение их полной виртуальности. А доступная информация о происходящем на этих войнах, состоящая из отфильтрованной пропаганды и нефильтруемых «независимых» потоков, и вовсе стирает границы между вымышленным и реальным.

«В петле» Армандо Ианнуччи, 2009

Жанровую природу этого кино точнее всего можно определить как производственный фарс. История, вокруг которой завязывается «Петля», абсолютно условна: пока правительства США и Великобритании обсуждают потенциальное вторжение на Ближний Восток, один из британских министров дает весьма двусмысленное радиоинтервью, из-за которого немедленно привлекает внимание как военной, так и антивоенной фракций по обе стороны океана. После этого его (и заодно зрителя) ждут блуждания по кабинетам, попытки разобраться в своих и чужих интересах, расшифровать полунамеки, проскочить несколько раз между молотом и наковальней и получить от всего процесса хоть какое-то удовольствие.
Здесь нужно оговориться, что главная драматургическая специфика этой истории заключается не только в правдивом изображении извилистых властных коридоров и бюрократических болот, через которые приходится перескакивать, по этим коридорам продвигаясь. Подготовиться надо к другому: дело в том, что юмор абсурда, которым так славны англичане, отличается здесь одновременно высокой пробой и повышенной концентрацией. (Скетчи «пайтонов» после просмотра «Петли» воспринимаются как детские анекдоты, а поэзия Эдварда Лира — как кулинарные рецепты, или что-то еще более обыденное и логичное.) Это сочетание восхищает в теории, но с трудом выносится на практике — зато неплохо очищает сознание и, это уж наверняка, по-настоящему отвлекает от окружающей действительности.

Ксения Друговейко

Хорошо, что ты остался дома…

Возвращается осень, а с ней заботы и дела, канувшие было в лето. Кто-то провел последние месяцы на пляже, кто-то — на мели; одни искали место под солнцем в дальних странах, другие считали звезды на потолке рабочего кабинета. Впереди еще бархатный сезон, но многие уже знают наверняка, что не успеют съездить никуда до холодов. В утешение трудоголикам, а также тем, кто все-таки побывал в отпуске, но оказался им недоволен, мы вспомним несколько киноисторий о действительно неудачных каникулах.

Итак, дорогой читатель, хорошо, что ты остался дома, а не…

…поехал с любимым кузеном в Кабеса-де-Лобо.

«Внезапно, прошлым летом» Джозефа Лео Манкевича, 1959

В одноактной пьесе Теннесси Уильямса «Внезапно, прошлым летом» переплелось сразу несколько запретных для пуританской Америки конца 1950-х тем: гомосексуализм, бытовая психопатия, каннибализм. Это не помешало ей без скандала попасть на сцену и снискать успех у публики — благодаря небольшой хитрости автора, который назначил временем действия далекий 1937 год. Та же дата обозначена и в экранизации: прославленные режиссер Джозеф Манкевич и сценарист Гор Видал смогли почти буквально перенести на голливудский экран текст Уильямса.

Придав чуть больше туманности намекам и опустив ряд деталей, они подробно рассказали историю юной Кэтрин Холли (Элизабет Тейлор) — свидетельницы загадочной гибели своего кузена Себастьяна, с которым она путешествовала по Испании. Мать юноши, властная истеричка Вайолет Венабл (Кэтрин Хепберн) внушает всем вокруг, что племянница помешалась и все ее воспоминания — плод нездоровой фантазии. Миссис Венабл знакомится с талантливым нейрохирургом Кукровицем (Монтгомери Клифт), чья клиника нуждается в деньгах, и обещает поддержать доктора, если он «поможет бедняжке Кэтти — сделает ей лоботомию».

Драма Манкевича, исполненная невиданного в классическом Голливуде невротизма, нисколько не устарела за полвека, а ее ключевая сцена до сих пор леденит кровь — несмотря на внешнюю завуалированность происходящего.

…отправился с друзьями в сплав по горной реке.

«Избавление» Джона Бурмена, 1972

Этот приключенческий триллер будущего британского киноветерана Джона Бурмена оборачивается эталонной притчей об отношениях между дикой природой и цивилизацией. Внешне являя собой захватывающую и динамичную историю, «Избавление» поднимается в какой-то момент до уровня философского обобщения — отнюдь притом не тривиального. Как и вышедшие годом раньше «Соломенные псы» Сэма Пекинпа, это кино фокусируется на первобытных темных стихиях, дремлющих до поры до времени внутри всякого добропорядочного гражданина.

В центре сюжета оказывается четверка молодых бизнесменов (Берт Рейнолдс, Джон Войт, Нед Битти, Ронни Кокс), которые отправляются на двух каноэ в сплав по реке на севере Джорджии. Они предвкушают знакомство с дикими красотами, но лес готовит им встречу с парой изощренных подонков.

Метаморфозы, происходящие с человеком в условиях первобытного существования, надолго превратятся в главный интерес самого Бурмена. Зритель же запомнит ночной кошмар одного из героев, который приснится ему, когда самое страшное останется как будто позади.

«Избавление», вдохновившее сразу нескольких режиссеров высказаться на те же темы (например Кертиса Хэнсона с его «Дикой рекой»), было номинировано на множество высоких наград и включено в разнообразные рейтинги лучших фильмов в истории. В 2008 году лента попала в Национальный реестр фильмов США.

…пошел за сыроежками в один из американских национальных лесов.

«Гризли» Уильяма Гирдлера, 1976

Среди всех хищников планеты самой пылкой «любовью» со стороны человека могут похвастать большая белая акула и медведь гризли. Правда, фантазии о встрече с кархародоном кархариасом едва ли хоть кого-то оставляют равнодушным, а последствия знакомства со свирепым мишкой толком представляют себе лишь жители нескольких уголков США и Канады. Режиссер Уильям Гилдлер решил устранить эту несправедливость, сняв ответ на «Челюсти» Стивена Спилберга, — в тот самый момент, когда их героиня широко «улыбалась» с киноэкранов всего мира.

В Йеллоустонском национальном парке гибнут две девушки — медэксперт уверен, что это дело лап крупного медведя. Однако в разгаре туристический сезон, так что директор парка отказывается закрывать его, несмотря на новые жертвы. Главный рейнджер заповедника (Кристофер Джордж), зоолог (Ричард Джекел) и пилот вертолета (Эндрю Прайн) берутся сами остановить косолапого.

Драматургически «Гризли» так откровенно копирует зубастый блокбастер Спилберга, что, прочитав описание сюжета, фильм Гилдлера нельзя не принять за пародию. На деле же он оказывается добротной и самостоятельной в ключевых деталях работой, неслучайно ставшей кассовым хитом. (Бюджет «Гризли» составил 750 тысяч долларов, а заработал он 39 миллионов и был признан рекордно успешной независимой лентой.) Кино радует и достойными актерскими работами — особой похвалы заслуживает исполнитель главной роли, которым стал самый настоящий медведь по имени Тэдди.

…побрел еще в один лес снимать свой кинодебют.

«Ведьма из Блэр: Курсовая с того света» Дэниела Майрика и Эдуардо Санчеза, 1999

Сегодня этот мокьюментари-хоррор является признанной классикой как жанра, так и независимого кинематографа в целом. То, насколько страшно вам будет смотреть «Ведьму из Блэр», зависит и от вашей искушенности в истории вопроса, и общей впечатлительности, и темперамента. Но едва ли кто-то поспорит, что рекламная кампания, подготовившая выход ленты в широкий прокат после премьеры на «Сандэнсе», отличалась редкой изобретательностью.

Тогда история трех студентов-киношников, отправившихся в леса штата Мэрилэнд снимать курсовую работу о местной легенде — ведьме, жившей в XVIII веке в деревне Блэр, была представлена как подлинная. Студенты, мол, пропали пять лет назад, но нашлась их камера с ворохом отснятых материалов, из которых теперь и смонтирован фильм. Имена актеров, исполнивших главные роли (Хэзер Донахью, Джошуа Леонард и Майкл Уильямс), были внесены в базу IMDB.com с пометкой «пропали, предположительно мертвы». К слову, во время работы над картиной сами они, хоть и знали, что снимаются в художественном кино, пребывали в уверенности, будто легенда о ведьме и впрямь существует.

Поверили в нее и зрители: тысячи людей увлеченно выискивали детали легенды и отказывались допускать мысль о том, что она сфальсифицировна, — даже когда продюсерская афера раскрылась. Неудивительно, что «Ведьма из Блэр» вдохновила целую армию художников на создание новых фильмов, книг, комиксов и видеоигр о ведьме — в половине случаев пародийных.

…полетел с семьей на экзотические острова.

«Невозможное» Хуана Антонио Байона, 2012

Тот факт, что «Невозможное» привело в кинотеатры в основном поклонников творчества Роланда Эммериха, а взыскательные киноманы его пропустили, — результат недобросовестной работы прокатчиков. Дело в том, что фильм-катастрофа испанца Байона — не апокалипсическая фантастика, а большая (во всех отношениях) и серьезная драма, основанная на реальных событиях. Посвящена она землетрясению в Индийском океане, которое произошло в декабре 2004 года, — самому смертоносному стихийному бедствию современности.

Создателей «Невозможного» вдохновила история испанского доктора Марии Белон, которая отдыхала в то Рождество вместе с мужем и тремя сыновьями в Таиланде. Всей семье удалось спастись, но Мария выжила лишь чудом и серьезно пострадала. Когда зашла речь об экранизации, доктор предложила Байону взять на роль себя любимую актрису Наоми Уоттс; ее мужа сыграл Юэн МакГрегор. Главные герои превратились в британцев — и это, по словам зрителей, переживших ту катастрофу, оказалось единственным отступлением от истины.

Кино Байона поражает своей беспощадной реалистичностью и выматывает зрителя так, словно он в режиме реального времени наблюдает за происходящим сквозь стекло — и ничем никому не может помочь. Отчаянье и боль героев — как и мощь стихии — переданы без малейшей жалости к сидящему перед экраном человеку. Смягчающий эффект оказывают здесь редкие мелодраматические моменты, внушающие веру в человечество, и только неисправимый чурбан сможет обозвать их сказочными или сентиментальными.

Ксения Друговейко

Летние ленты

…Душный июль! Избыток

зелени и синевы — избитых

форм бытия…

Иосиф Бродский. Эклога пятая (летняя), 1981

У середины лета привычные приметы: грозы и пыль; цветение липы и конец сенокоса; миниатюры братьев Лимбург, Чайковский, Вивальди и Пьяццолла; сосланные на дачу разномастные тома классиков, наконец. А кроме того — и своя сезонная фильмотека, собрание или просто список картин, которые хочется пересмотреть непременно в разгар лета. Где бы вы ни проводили июль — в городском офисе, в деревенском гамаке или на морском побережье, — сейчас самое время вспомнить несколько лент прошлых лет и разглядеть в извечной зелени да синеве непривычные оттенки.

«Июльский дождь» Марлена Хуциева, 1966



«Июльский дождь» Марлена Хуциева — режиссера, которого нередко называют советским Антониони за склонность к эффектному переосмыслению стилистики западного «кинематографа отчуждения», — был снят на излете оттепели. Нетрудно догадаться, какие претензии предъявила к нему официальная советская критика: эстетизм, претенциозная режиссура, непоследовательная драматургия… — словом, все то, чем так мил нам кинематограф французской новой волны, черты которого несомненно имеет «Июльский дождь». В сущности, это кино, необъяснимо точно передающее дух своего времени, ассоциируется с серией очерков, зарисовок и набросков, небрежно (лишь на первый взгляд) собранных под обложкой чьего-то личного альбома. Листая его, мы зачарованно наблюдаем за историей отношений пары тридцатилетних москвичей — от идеального начала до финального разочарования. Оператор Герман Лавров, любовно снимающий летнюю Москву, между тем успевает написать и портрет «современной женщины в городе», раскрывая нетипичную для тогдашнего советского кинематографа новую тему, к которой в то же время начинают обращаться Жан-Люк Годар, Милош Форман, Александр Клуге и, разумеется, Микеланджело Антониони.

«Американские граффити» Джорджа Лукаса, 1973



Всякое поколение имеет право на свой культовый фильм о «последнем лете детства». Правда, за несколько десятилетий эта тема была реализована на экране всеми мыслимыми способами, опошлена — самыми немыслимыми способами и в итоге исчерпана на долгие годы вперед. Тем интереснее обратиться сегодня к ее далеким истокам. Будущий создатель «Звездных войн» 29-летний Джордж Лукас снял «Американские граффити» меньше, чем за месяц. Сейчас эта история о провинциальных подростках, спешащих повзрослеть в последнюю ночь своих последних школьных каникул, может показаться довольно наивной, но такой эффект во многом был задуман режиссером намеренно. Дело в том, что речь идет о лете 1962 года — эпохе расставания со всеамериканской патриархальной невинностью: впереди Вьетнам, убийства Джона Кеннеди и Мартина Лютера Кинга, сексуальная революция, феминизм, ЛСД и новая рок-культура, а пока… Пока можно влюбляться, мечтать о великом университетском будущем, обожать машины и скорость и быть уверенным, что у тебя-то все точно будет совсем не так, как у всех.

«Летние люди» Сергея Урсуляка, 1995



Одним из первых фильмов режиссера и сценариста Сергея Урсуляка, который сейчас известен широкой публике тремя блистательными минисериалами — «Ликвидацией» (2007), «Исаевым» (2009), «Жизнью и судьбой» (2012), стала экранизация «Дачников» Горького. Впервые к этой ранней пьесе писателя кинематограф обратился в 1966 году — режиссер Борис Бабочкин создал тогда чрезвычайно деликатную и последовательную киноверсию дачных отношений между представителями разночинной русской интеллигенции накануне революции 1905 года. Урсуляк же выбрал для своей картины любопытную авторскую форму — включив в нее классические элементы немого кинематографа (под особым влиянием которого неизбежно находилось поколение горьковских героев), режиссер придал всему действу выраженный оттенок трагифарса. В итоге этот прием, поначалу кажущийся слишком надуманным и избыточным, неожиданно обнаружил в оригинальном сюжете еще большую, истинно чеховскую тонкость. Неудивительно, что наградной список ленты впечатляет и длиной, и солидностью позиций: как минимум с одной из них — «Никой», которая была присуждена (посмертно) композитору Микаэлу Таривердиеву, — не сможет поспорить даже самый строгий зритель.

«500 дней лета» Марка Уэбба, 2009



Как однажды заметил писатель Франсуа Мориак, когда вспоминаешь о том времени, когда ты любил, кажется, что с тех пор больше уже ничего не случилось. Остается лишь добавить, что и в воспоминаниях об этой любви иногда происходит гораздо больше, чем случалось в ее пору в реальности. Истории захватывающих отношений между памятью и воображением как раз и посвящены «500 дней лета» — кино, состоящее из воспоминаний одного милого юноши об отдельных днях его романа с одной славной барышней. Искать разгадку того, как клипмейкеру Марку Уэббу удалось рассказать своими словами — и рассказать настолько искренне — все то, что мы уже сотню раз видели хотя бы в «Энни Холл», «Когда Гарри встретил Салли» и прочих утонченных и несколько «опечаленных» романтических фильмах, нет никакого желания. Хочется лишь наслаждаться свежими красками зеленого Лос-Анджелеса, забавными прическами и нарядами и безупречным саундтреком. У Уэбба и его героев в головах хрестоматийная и оттого вдвойне любопытная для зрителя постмодернистская мешанина символов и знаков, заваренная местами на, как нынче говорят, «сложных», местами же — на «ложных щах». Все режиссерско-сценарные упражнения, этюды и трюки устраиваются здесь при помощи не только ловкости рук и невинного мошенничества, но и целого волшебного мешка ссылок, аллюзий и цитат, которые не выглядят, впрочем, нарочитыми или неуместными — и, к счастью, не оказываются самоцельными.

«Люсия и секс» , 2001; «Комната в Риме», 2010 Хулио Медема



Испанский кинематографист Хулио Медем является дипломированным хирургом — отсюда, вероятно, та пристальная серьезность, с которой он склонен изучать в собственных фильмах прекрасное женское тело. Серьезность эту, впрочем, никак не назовешь беспристрастной и уж тем более бесстрастной: являя собой живое воплощение испанского национального характера и одновременно испанского кинематографа с его непосредственностью, почти карикатурной чувственностью, самоуверенным и лишенным всякой самоиронии мачизмом, Медем с нескрываемым удовольствием реализует на экране собственные фантазии. В его вуайеризме есть некая примитивная и потому эффективная магия, действие которой, к слову, абсолютно не связано с формальным сюжетом. Так, «Люсия и секс» (история о приключениях нескольких вечно обнаженных героев на выдуманном испанском острове), где вымыслы и выдумки в какой-то момент полностью заменяют некую (пусть и условную) реальность, доставляет зрителю столько же легкомысленного удовольствия, сколько «Комната в Риме» (две красавицы, русская и испанская, проводят ночь разговоров и объятий в итальянском отеле), где правда, напротив, приходит на смену фантазиям.

Ксения Друговейко

С чувством перевыполненного долга

Неделю назад на экраны вышел «Лок» (Locke) Стивена Найта — «сверхкамерная» монодрама, равная по силе напряжения самому захватывающему триллеру.

Создав человека, Господь позабыл запатентовать свое изобретение — теперь его может копировать любой дурак. Неудивительно, что процесс этот оказывается полон погрешностей и сбоев в деталях. Взять, например, чувства: основные пять достаются большинству из нас автоматически (хотя и здесь всем по-разному везет с качеством), тогда как в роли шестого — определяющего ключевую особенность характера и крутизну будущих жизненных маршрутов — каждому полагается свой сюрприз. Самым редким и самым же непростым в употреблении вариантом из всех возможных становится для своего владельца чувство долга. Рассказывая о том, к каким лихим поворотам судьбы приводит обладание этим обманчиво скучным свойством, Стивен Найт заодно позволяет нам по-новому оценить еще один закон человеческого появления на свет: и рождаясь, и умирая мы делаем кому-нибудь больно.

Подобно почти всякому современному киножанру, монодрама берет свое начало в театре — притом древнегреческом. Еще в эпоху доэсхиловской трагедии были популярны выступления одного актера, который, меняя маски и одежды, изображал разных героев. Монолог же одного персонажа, объясняющегося вслух с самим собой, высшими силами или скрытыми от глаз зрителя второплановыми героями, греков не занимал — театр был местом зрелищ, а профессиональным болтунам и без того предоставлялось немало специальных площадок. К такому виду монодрамы впервые обратились европейские сентименталисты, напротив, ратовавшие за право всякой метущейся личности на развернутые лирические излияния. Позже к ним присоединились представители самых разных театральных и литературных школ и традиций — моноспектакли заняли свое место в музыкальном театре, а потом преобразовались и в отдельный жанр кинематографа.

Удерживать внимание современного зрителя полтора-два часа кряду — задача из разряда олимпиадных: это, разумеется, помещает любой кинематографический моноспектакль в довольно жесткие рамки. Почти все примечательные фильмы одного актера делятся на два типа: половина из них повествует о персонаже, оказавшемся в исключительных экстремальных обстоятельствах, другая — об отношениях человека с космосом. Так, герой «Погребенного заживо» пытается выбраться, натурально, из гроба, а персонаж «127-ми часов» — из ущелья. Фильм «Не угаснет надежда» оказывается посвящен пожилому яхтсмену, борющемуся с океанской стихией, а триллер «Крушение» — жертве автомобильной аварии, очнувшейся без единого воспоминания о произошедшем. В «высших сферах» одиноко блуждают астронавты из «Луны 2112» и «Гравитации». Еще один чистейший образчик жанра — «Тайная честь» — имеет другую специфическую особенность: картина являет собой ни много ни мало художественный портрет Ричарда Никсона.

«Лок» Стивена Найта решительно выпадает из этого ряда. Его герой — совершенно обыкновенный человек в столь же обыкновенных обстоятельствах. Более того, он действует исключительно в настоящем времени, здесь и сейчас — не обращаясь к характерным для своих жанровых предшественников флешбэкам и воспоминаниям, не принимая внезапных решений, не кидая в зрителей «кроликами из цилиндра», шокирующими фактами, переворачивающими рассказанную историю с ног на голову и заодно заставляющими нас чувствовать себя обманутыми простаками. Он вообще не обещает никаких фокусов — и твердо зная об этом, мы не можем оторвать взгляд от его лица, а иногда и вовсе забываем дышать.

Айван Лок (Том Харди) — начальник огромной стройки в Бирмингеме — садится одним промозглым вечером за руль своего BMW и направляется в Лондон. В дороге он позвонит домой и скажет жене, чтобы она и дети не ждали его ни к матчу, который Локи собирались посмотреть всей семьей, ни к ужину, ни даже к утру. Потом наберет номер заместителя и сообщит, что тому придется безо всяких возражений взять на себя руководство грандиозной утренней операцией по заливке бетона под будущий небоскреб. После примет несколько истерических звонков от собственного босса. Всем своим собеседникам Лок честно, не «отредактировав» ни единой детали, расскажет, что через несколько часов станет отцом: в лондонском роддоме его ждет совершенно случайная любовница, с которой он единственный раз за всю жизнь изменил жене.

Интересно, что это кино обладает неожиданной жанровой природой — являя собой истинную семейно-производственную драму, оно не столько использует элементы эталонного триллера, сколько применяет характерный для такового темп и ритм. Здесь нет саспенса — в классическом его понимании (когда зритель знает больше, чем герой: в данном случае дело обстоит ровно наоборот) — но есть подлинная интрига, сам процесс развития которой оказывается для зрителя куда любопытнее всех возможных итогов. Важная тонкость, связанная с ней, касается дубляжа. Когда Айван Лок говорит голосом Тома Харди, он предстает личностью цельной и максимально уравновешенной — человеком, привыкшим держать все под жестким контролем, но готовым причинить кому-либо душевную боль лишь по строгим «медицинским показаниям». Когда его озвучивает замечательный актер Илья Исаев, образ Лока, судя по российскому трейлеру, обогащается едва, но все-таки уловимыми садистскими чертами — в нем сразу начинаешь подозревать тайного монстра, который еще непременно себя проявит. В этом эффекте есть своя неожиданная прелесть, однако убежденным аудиалам и пуристам вряд ли захочется его проверять — тем более что в фильме будет звучать еще десять (а строго говоря, одиннадцать) голосов, на редкость характерных и притом притягательных.

«Лок» был снят за пять ночей — и, как это нередко случается с хорошими замыслами, сложился в цельное полотно под влиянием довольно нелепых внешних обстоятельств, которые создатели картины ловко обратили себе на пользу. Том Харди простудился во время съемок — и усталому трудоголику Айвану Локу достались насморк и слезящиеся красные глаза, которыми он порой почти переставал различать дорогу. Актер заметно раздражался, когда во время записи очередного разговора в машине срабатывал сигнал «топливо на исходе», — а режиссер использовал потом эти кадры, озвучив их входящими звонками по второй телефонной линии. Все это дополнительно сработало на тот грандиозный эффект простоты и естественности происходящего, благодаря которому «Лок» оказался, вопреки ожиданиям, избавлен от излишней символической нагрузки. Можно, конечно, пофантазировать на тему изоляции современного городского жителя, который даже о самом важном и даже с самыми близкими вынужден говорить по телефону, а треть жизни — проводить за рулем. Однако «Лок» пленяет куда более конкретными и потому важными идеями. Долг — понятие, не предполагающее гибкости, зато требующее честной ясности. Измена подобна смерти — не потому, что ее невозможно простить, а потому, что она не знает нюансов.

Ксения Друговейко

Ты так любишь эти фильмы

В Москве ограниченным (буквально — несколькими сеансами) прокатом был показан фильм Валерии Гай Германики «Да и да», награжденный «Серебряным святым Георгием» на минувшем ММКФ. Дальнейшая судьба картины пока не ясна — 1 июля в силу вступил запрет на нецензурную лексику в кино.

Лучше уж погубить свою молодость, чем вообще ничего с ней не сделать. Эта формула при всей своей простоте может быть реализована десятками разных способов — особенно если за дело берется пара юных влюбленных. Расхождения в подходе им гарантированы: и дело здесь даже не в том, что мужчины обычно взрослеют к шестидесяти годам, а женщины — к шестнадцати; скорее, в том, что женщина способна любить целые дни напролет, а мужчина — лишь время от времени. Германика, выстроившая свой второй художественный полный метр на этих классических противоречиях, как водится, выбрала для их иллюстрации авангардную форму — и, увы, свела воплощение собственного замысла к чистой формальности. Не став произведением, которое создается своей аудиторией, это кино и само не создает свою аудиторию: в сущности, оно оказывается очень личным высказыванием, ощутимо важным для режиссера, но не слишком интересным для зрителя.

Новая драма — направление в театральном, а теперь и кинематографическом искусстве, к которому принадлежит творчество Валерии Гай Германики, — возникло еще на рубеже XIX — XX веков. Тогдашний кризис привычной драматургической системы был связан с ускорившимися темпами научного прогресса, развитием естествознания, психологии и социальной философии: далекая от повседневной жизни романтическая традиция начала уступать место реалистической. Самым пристальным объектом внимания новых драматургов при этом оказался внутренний мир человека со всеми его противоречиями, рефлексией и склонностью к анализу, а на смену действию пришел разговор, максимально приближенный к обыденной повседневной речи.

Спустя столетие, за время которого мировое искусство успело в очередной раз вернуться к комфортным классическим схемам (получившим, впрочем, многостороннее развитие), уже иные причины вызвали возрождение интереса к новой драме. Теперь кинематограф превратился в самую общедоступную форму эскапизма и внутренней эмиграции, позволяя большинству заслониться от серой или даже черной реальности. Новые драматурги принялись тем временем отстаивать права зрителей, склонных интересоваться повседневностью со всеми ее бытовыми (не обязательно сплошь неприглядными и уродливыми) подробностями. Сначала на сцене, а потом и на экране появился вербатим — драматургическая техника создания текста пьесы или киносценария на основе подлинных монологов или диалогов обычных людей.

Германика, вышедшая из тусовки московского «Театра.doc» (который возрождает и развивает новую драму в России), — редкий кинорежиссер, успевший приложить новую традицию к самым разным киноформатам. Выпустив шесть лет назад свою первую полнометражную ленту «Все умрут, а я останусь», она сняла несколько документальных фильмов и два сериала — «Школу» и «Краткий курс счастливой жизни», — которые подняли неожиданно полноводную волну общественных дискуссий на такие ветхозаветные и, казалось бы, давно исчерпанные темы, как природа отношений между искусством и действительностью, роль художника в этих отношениях и, наконец, критерии, по которым истинное произведение можно отличить от искусной поделки и тем более ловкой подделки. На некоторые из этих вопросов режиссер готова была ответить сама — например, не раз говорила, что развитие творческих навыков возможно лишь в рамках полнометражного формата, к которому она вернется, как только дождется достойного случая. Таковой преставился, когда Германика прочла сценарий Александра Родионова, напомнивший ей некую сугубо личную историю.

Юная школьная учительница Саша (Агния Кузнецова) мгновенно, всецело и безоговорочно полюбила современного художника Антонина (в миру — Николая) (Александр Горчилин) — своего ровесника, обладающего, правда, не в пример большим и разнообразным жизненным опытом. Поселившись в квартире возлюбленного, она честно попыталась приспособиться к его богемному распорядку: водка — (как бы) работа — много водки — разговоры о высоком со старшими товарищами по цеху — очень много водки — небольшая оргия и/или драка в компании тех же товарищей — дневной сон — водка… и так далее. Роман получился печальным, но помог Саше открыть в себе неожиданные таланты.

«Да и да», пожалуй, можно назвать квинтэссенцией новодраматического визуального метода — это кино, являющее собой череду однообразных сцен, которые разыгрываются преимущественно в замкнутом пространстве одной квартиры, не предполагает никакой попытки осмысления автором смоделированной им же реальности. Такой подход бывает вполне оправдан, когда герои, которым режиссер предоставляет полную свободу слово- и волеизъявления и позволяет двигать сюжет с помощью одного только потока сознания и случайных внешних рывков, сами по себе оказываются фигурами сколько-нибудь притягательными, способными вызвать в зрителе эмпатию или, напротив, отчетливое, страстное раздражение.

Однако герои Германики до невозможности унылы: и если за реакциями Саши — простой хорошей девочки, понимающей и проявляющей любовь так, как склонны проявлять ее большинство русских женщин, — некоторое время интересно наблюдать (это она готова выдержать, а то? когда сорвется и что станет последней каплей?), однообразные эскапады Антонина вызывают усталость почти сразу. Единственное симпатичное существо здесь — собака Антонина: живется ей вполне неплохо, но собаку почему-то сразу становится ужасно жалко. С ней же, к слову, связана единственная проникновенная и по-настоящему прекрасная сцена «Да и да»: Антонин бредет на рассвете по двору, в одной руке держа поводок, на котором бежит собака, а другой неловко вцепившись в руку немного отстающей Саши. Что же в этом такого трогательного и правдивого? «Дети, понять это невозможно — это нужно просто запомнить».

Невыразительность и плоскость персонажей могла бы не иметь столь катастрофического значения, возникни между ними зримая химия. Их связь со всей очевидностью задумана как великая и страстная любовь, но поверить в нее никак не получается: Германика всегда была мастером изображения примитивной, животной и потому трогающей до дрожи чувственности, но «Да и да» — фильм абсолютно асексуальный. Любовные сцены здесь отличаются вялостью, а всякий посвященный им кадр мгновенно наполняется липкой духотой — порой начинает казаться, что с экрана доносится кисловатый запах несвежих простыней. Запахи вообще становятся самым ярким впечатлением для наделенного хорошим воображением зрителя — режиссер дает возможность распробовать разнообразные физиологические жидкости: увы, безо всякой подлинной цели, смысла и уж тем более удовольствия.

Многие упрекают «Да и да» в карикатурности показанного быта и нравов, но особенно грустно и тошно как раз оттого, что никуда не делись до сих пор такие Антонины, такие мастерские его собратьев-художников, такие квартиры — абсолютно пустые и мертвые пространства. Попав туда на какую-то случайную вечеринку, начинаешь на всякий случай искать проблему в себе: может, просто я — зажравшийся, опрятный и зажатый конформист, что замкнулся на своей любви к опере и Эшеру (например) и не желает покинуть зону отупляющего комфорта? Стоит, однако, пробыть в этой квартире полчаса (немножко выпить и внимательно поприслушиваться), чтобы то ли с облегчением, то ли с раздражением обманутого исследователя осознать: всегда полезно осваивать новые просторы — но только не эти.

Ксения Друговейко

С известной долей интимизма

В прокат вышли «Звезды в короткометражках» (Stars in Shorts). До российских экранов киноальманах 2012 года, состоящий из семи новелл авторства семи же британских и американских режиссеров, добрался в альтернативной редакции.

Прилежно соблюдая законы жанра, составители этой антологии не пренебрегли даже наиболее суровым из них: хороший рассказ должен быть краток, плохой — еще короче. В итоге кино обернулось не столько сборником иллюстрированных историй, сколько альбомом художников-интимистов с комментариями. Их картины непременно придутся по вкусу любителям импровизированных пикников в складчину, на которых самому изысканному вину нередко составляет компанию самый дешевый сыр.

Собрания новелл в литературе и кино обрели чрезвычайную популярность за последнее десятилетие. Понять ее причины нетрудно: одна из них — глобализация и прозрачность границ, усилившая процессы национально-культурных взаимовлияний и взаимопроникновений (трудно найти столь же неисчерпаемый источник коротких эффектных сюжетов); другая — повсеместное возрастание жизненных скоростей и информационных потоков. Стремление поглощать новые и новые знания рождает свежие формы их подачи и классификации — постигать мир с помощью статей в духе «Триста тридцать семь способов блеснуть на вечеринке», «Полная история Северной Кореи в анекдотах» или «Двадцать захватывающих историй о блондинках, обыгравших в преферанс брюнеток» привыкают даже упрямые консерваторы. Постепенно теряет прежнюю силу и знаменитая издательская формула, согласно которой люди всегда охотнее покупают и читают романы, чем сборники рассказов: короткие истории популярны сегодня, как никогда прежде.

Кинематограф же, начиная с 1930-х годов, успешно эксплуатирует еще одну (уже вневременную и вечную) человеческую особенность — наш интерес к тому, как, зачем и почему общие обстоятельства, места и вещи вдруг связывают совершенно чужих друг другу людей. Так, первый в истории киноальманах «Если бы у меня был миллион» (1932), снятый семью режиссерами, повествовал об умирающем богаче, который решил разделить свое состояние между восьмью случайными незнакомцами. Самая популярная серия экранных альманахов, открывшаяся фильмом «Париж, я люблю тебя» (2006) (восемнадцать новелл), посвящена «гению места» — отдельным городам и переплетающимся судьбам их обитателей. Среди киноантологий, выстроенных на связи героев посредством некоего символического или, напротив, незначительного на первый взгляд предмета, стоит выделить по крайней мере три: «Кофе и сигареты» Джима Джармуша (2003), «Красную скрипку» Франсуа Жирара (1998) и «Сказки Манхэттена» Жюльена Дювивье (1942) (шесть историй об одном черном фраке).

Создатели «Звезд в короткометражках» не задействуют ни одну из перечисленных выше классических схем — в фильме нет объединяющего новеллы сюжетного хода, темы, образа или вещественной детали. Формально семь историй связаны лишь участием англоязычных кинозвезд, выступающих в совершенно не типичных для себя ролях. Однако на деле сборник обнаруживает куда более любопытную основу: все его составляющие являют собой редкие для современного кино образцы жанра бытовой зарисовки, определеннее всего ассоциирующиеся с интимизмом — живописными сценами повседневной жизни, в которых на первый план часто выходят не одушевленные герои картины, а композиция и/или цвет (в случае со «Звездами» не менее важен оказывается ритм и/или звук). Эта хитрость, впрочем, осознается зрителем далеко не сразу — но дарит под конец ощущение цельности и завершенности, скорее интуитивное, чем логически подкрепленное.

В «Процессии» Роберта Фестингера ироничная пожилая дама (Лили Томлин) и ее сын (Джесси Тайлер Фергюсон) становятся случайными участниками автомобильного кортежа, следующего на похороны неизвестной им девушки, — и вынужденно совершают небольшое хулиганство. «Секстинг» Нила ЛаБута представляет собой монолог не в меру говорливой девицы (Джулия Стайлз), которая приходит на встречу с женой своего любовника.

«Стив» Руперта Френда рассказывает о молодой лондонской паре (Кира Найтли и Том Мисон), ставшей объектом навязчивого внимания со стороны нервного соседа по дому (Колин Ферт). «Твое время еще не пришло» Джея Камена оказывается трагикомическим минимюзиклом о тяготах профессии признанного, но не слишком везучего сценариста (Джейсон Александер).

«Дружеский запрос отправлен» Криса Фоггена являет собой очаровательную зарисовку, в которой две нестареющие умом и сердцем дамы (Джуди Денч и Пэнни Райдер) переписываются в «Фэйсбуке» с поклонником одной из них (Филип Джексон). «Отель „Шевалье“» Уэса Андерсона посвящен странной встрече бывших возлюбленных (Натали Портман и Джейсон Шварцман) в номере парижского отеля. В качестве седьмой короткометражки фигурирует несмешной мультфильм-анекдот Дункана Биди «Съемки „Гладиатора“».

Обращение к деталям обещает любознательному зрителю несколько неожиданных открытий. Во-первых, все фильмы, собранные в этом альманахе, были сняты в период с 2006 по 2011 год — и половина из них успела совершить плодотворную прогулку по международным фестивалям, так что итоговая картина оказалась истинно продюсерским проектом. Во-вторых, российские прокатчики подвергли «звездный» сборник собственной редактуре (о причинах которой можно только догадываться) — «Отель „Шевалье“» и «Съемки „Гладиатора“» не имеют никакого отношения к оригиналу. Они заменили в нашей прокатной версии две другие картины — Prodigal Бенджамина Грейсона и After School Special Джейкоба Чейса, в которых, к слову, при всем желании невозможно найти ничего крамольного/подозрительного/осуждаемого одним из новых российских законов и т. д. При этом кино Уэса Андерсона, снятое еще в 2007 году, является одновременно самостоятельным короткометражным фильмом и прологом к знаменитому «Поезду на Дарджилинг».

По-настоящему же примечательны и самоценны в этой антологии три истории — слово «лишь» было бы все-таки лишним: в отношении рассказов (хоть литературных, хоть кинематографических) особенно трудно быть объективным. Заметный в большом по объему произведении недостаток мастерства в случае новеллы может ловко маскироваться под некий намеренный прием — а порой и в самом деле таковым оказываться. Между тем, оставив за всяким зрителем право на собственную непредвзятую оценку, нельзя не отметить отдельно то единственное кино, ради которого можно даже в самом дурном настроении просмотреть остальные шесть.

«Бутылкой отменного вина» на этом «пикнике» несомненно оказался «Стив» — ритмически и стилистически совершенный рассказ о лондонских невротиках, вместивший в свой шестнадцатиминутный хронометраж семейную драму, трагикомедию и триллер. Что же до сопровождающих его «сыров», то одному не хватило положенной зрелости, другому — твердости, еще двум — пряности. А уж которому — чего, всякий все равно рассудит по-своему: в этом и состоит одна из хитрых прелестей спонтанных пикников.

Ксения Друговейко

Роман в пастельных тонах

На экраны вышло «Обещание» (A Promise) Патриса Леконта — мелодраматический оммаж Стефану Цвейгу, вдохновленный малоизвестной новеллой писателя «Путешествие в прошлое».

Эта сдержанная в выражениях и красках история являет собой прекрасное доказательство той вечной истины, что любовь рождается из ничего и умирает из-за всего. Погибая медленно, она становится тенью, умирая молодой — остается сном. Превратив сюжет Цвейга, посвященный такому сну, в хронику отсроченной любви, режиссер оставляет зрителю и право на надежду: по Леконту, если чувство достаточно сильно, ожидание возлюбленного становится едва ли не большим счастьем, чем воссоединение с ним.

Отношения между литературой и кинематографом — пример той самой страстной и неугасающей любви-ненависти, которой мало кто способен долго наслаждаться в реальности, но видеть которую на экранах и книжных страницах жаждет всякая увлекающаяся личность. Их противоречивый роман лишь на первый взгляд сводится к старой шутке о плакате в витрине книжного магазина: «Купи эту превосходную книгу, пока Голливуд не успел ее загубить». Да и за той скрывается неочевидная тонкость: литература и кино влияют на общественные вкусы, то выступая в яростном противодействии друг другу, то сливаясь в благодушном дуэте, — и наблюдать за этим в каждом отдельном случае чертовски любопытно.

Традиционно считается, что экранизация (не обязательно удачная) пробуждает интерес публики к позабытому литературному произведению — недаром громкой премьере часто сопутствует череда переизданий, обложкой для которых становится кадр из нового фильма. Однако в долгосрочной перспективе кинематограф нередко производит обратный эффект: он словно бы исчерпывает целый ряд тем и сюжетов, буквально проиллюстрировав все то, что оставлялось писателем на долю читательского воображения. Особенно заметно страдают от этого классические тексты, в центре которых лежит любовная интрига, — как ни старайся проиллюстрировать средствами кинематографа большинство сочинений Тургенева, они все равно будут едва отличимы на экране от романов авторства Даниэлы Стил. Возвращаться к почитыванию Ивана Сергеича после этого захочется нескоро.

Подобная участь коснулась по понятным причинам и новелл Стефана Цвейга. Экранизировать их начали еще при жизни писателя, и на протяжении всех последующих десятилетий XX — начала XXI веков кинематографисты то и дело обращались к его творчеству. Даже лучшие их ленты сводились, в сущности, к милым безделицам, увидев которые, поэт Щипачев поспешил бы напомнить сентиментальному зрителю, что «Любовь не вздохи на скамейке // И не прогулки при луне…» «Обещание» Патриса Леконта, почти единогласно обруганное большинством критиков, оказалось между тем редким исключением из этого ряда — при всех формальных огрехах, в которых можно упрекнуть это кино, в нем определенно есть что-то, кроме томных вздохов, луны и звезд. (Последние, впрочем, заслуживают главных аплодисментов.)

Незадолго до начала Первой мировой войны молодой немецкий инженер-химик Фридрих Зайтц (Ричард Мэдден) устраивается на работу к сталелитейному промышленнику Карлу Хоффмайстеру (Алан Рикман). Трудолюбием, сообразительностью и подлинным интересом к делу юноша быстро завоевывает расположение начальника и становится его личным секретарем, а заодно и репетитором его сына Отто. Когда у герра Хоффмайстера обостряются давние проблемы с сердцем, он перестает посещать производство, делает Фридриха управляющим и уговаривает его переехать в свой дом. Тот принимает предложение с осторожностью — слишком большой мукой обещает стать для него жизнь под одной крышей с очаровательной молодой женой герра Хоффмайстера Шарлоттой (Ребекка Холл).

Новелла Стефана Цвейга, легшая в основу «Обещания», была написана предположительно в 1933 году, а обнаружена лишь спустя тридцать лет после смерти писателя и опубликована в 1976 году под оригинальным названием Widerstand der Wirklichkeit («Сопротивление реальности»). После ее неоднократно переиздавали уже как Reise in die Vergangenheit («Путешествие в прошлое») — под этим же наименованием (Journey into the Past) она пять лет назад была переведена на английский и выпущена в Британии. Вскоре «Путешествие» заинтересовало французского популярного классика Патриса Леконта (известного широкой публике прежде всего «Насмешкой», «Девушкой на мосту» и «Вдовой с острова Сен-Пьер»), который решил сделать экранизацию новеллы своим англоязычным дебютом.

La Belle Époque, на излете которой происходит действие «Обещания», отличалась столь выдающимся стилистическим единством, что ее внешние приметы, символы и детали не перепутает ни с какими другими даже самый отчаянный невежда. По этой же причине она любима кинематографистами, воссоздающими на экране эдвардианскую «роскошную простоту» в таких подробностях, что для зрителя, питающего слабость к «костюмному» кино, они с некоторых пор превратились в визуальные штампы. Лесконту, однако, каким-то волшебным образом удается решить эту проблему с завидным изяществом и деликатностью. Пространство всякого его кадра организовано так естественно и гармонично, что взаимодействия героев в этом пространстве и с этим пространством оказываются лишены даже намека на пошлость. При том, что зарождение чувств между Фридрихом и Шарлоттой сопровождается целой серией опаснейших в этом смысле приемов: меланхоличное наигрывание Бетховена, случайное касание рук над собираемой вместе мозаикой, звон чайного фарфора и падающая ваза со свежесрезанными цветами — словом, всем тем, что обыкновенно сопровождает дурновкусную сентиментальность, которой здесь не обнаружит даже неисправимый циник.

«Обещание», напротив, отличается сдержанностью в чувствах и словах — хотя и выстраивается прежде всего на отвлеченных разговорах и паузах между ними, скорее, естественно-неловких, чем многозначительно-томных. Любовная линия соединяет не двух, а трех в высшей степени привлекательных персонажей и рождает отношения не безумной страсти на разрыв аорты, а тихой нежности, что причудливо связывает всех участников этой истории. Оттого ее отличает сугубо камерная, внутренняя драматургия, которая почти не выходит в своем развитии за пределы пространства диалогов. Так что при всей визуальной безупречности это кино оказывается куда большим подарком для аудиалов — главная его прелесть обнаруживается в интонациях, обертонах и тембрах: «Обещанию» дубляж противопоказан, как, быть может, никакому другому фильму. Поклонники Алана Рикмана и его баритонального баса согласятся с этим в первую очередь.

Единственная серьезная претензия к режиссеру этой картины, не отдающая вкусовщиной, может касаться монтажа и ритма: опасаясь, вероятно, затянуть и без того лишенную лихих сюжетных поворотов историю, Патрис Леконт наполняет свое неспешное повествование эпизодическими «скороговорками». Оттого ряд ключевых и смыслообразующих событий (например Первая мировая война) обманчиво выглядят досадной ерундой, которую никак нельзя не упомянуть, хотя автора они совсем не занимают и отвлекают от главного. Этот зримый недостаток картины в какой-то момент оборачивается, впрочем, новым ее достоинством — зритель начинает проживать всю историю вместе с главной героиней, проникаясь ее чувством времени, в котором, как у всякого из нас, минуты состоят из разного числа секунд, а годы то сокращаются до пары месяцев, то тянутся, словно десятилетия. Расстояния же между этими в известной мере условными временными единицами сами собой заполняются интригующими недоговоренностями, которые каждый волен трактовать с помощью собственного воображения и памяти — и определять затем, как завещал Цвейг, силу их сопротивления собственной же реальности.

Ксения Друговейко

Венера Поланская

В прокат вышла «Венера в мехах» (La Vénus à la fourrure) Романа Полански — камерная экранизация пьесы Дэвида Айвза, с остроумием и изобретательностью адаптировавшего для современного Бродвея повесть Леопольда Захер-Мазоха.

Иронический фарс на тему особенностей артистического мастерства и темперамента скоро оборачивается эротико-комедийным триллером о войне полов. Известная формула: актер — всегда нечто меньшее, чем мужчина, а актриса — нечто большее, чем женщина — превращается у Полански в залог успеха блистательной военной стратегии. Согласно которой, если женщина не сдается, она побеждает, если сдается — диктует условия победителю.

Знаменитая книга Леопольда Захер-Мазоха «Венера в мехах» (1869) едва ли вошла бы в корпус мировой классики, не решись другой австрияк со звучным именем, один из основателей сексологии Рихард фон Крафт-Эбинг, обозначить определенный тип сексуального поведения термином «мазохизм». Сегодня повесть, считавшаяся в свое время скандально откровенной, выглядит скорее откровенно устаревшей, однако благодаря увековеченному имени своего автора остается источником вдохновения для музыкантов, литераторов и кинематографистов.

Впервые к истории Северина фон Куземского и Ванды фон Дунаевой обратилось кино дореволюционной России — тогдашние режиссеры с одинаковым азартом экранизировали как «академическую», так и «авангардную» литературную классику. Фильм Александра Уральского «Хвала безумию» (1915) был утрачен — зато сохранилось немало отзывов именитых рецензентов, споры которых сводились в основном к обсуждению того, что можно, а что нельзя считать порнографией, и какое место следует отвести ей на киноэкранах.

В разгар европейской сексуальной революции (1969) о «Венере в мехах» одновременно вспомнили итальянец Массимо Далламано и испанец Хесус Франко. Картина Далламано подвергалась, путешествуя по экранам Европы, неоднократной цензуре, так что превратилась в результате переработок в нечто совершенно невнятное. Кино мастера вульгарного сексплотейшена Франко, снятое скорее по мотивам оригинального текста, оказалось и вовсе второсортным эротическим триллером, откровенно заимствующим ряд элементов и приемов из «Головокружения» Хичкока и «Сладкой жизни» Феллини.

Вслед за этими двумя картинами появилось еще несколько трэш-киноверсий известного сюжета, например лесбийская фантазия «Соблазнение: Жестокая женщина» (1985) авторства Элфи Микеша и Моники Тройт. Первой же попыткой всерьез экранизировать повесть, сделав при этом акцент на романтико-психологической составляющей садомазохистских отношений героев, стала независимая лента датчанина Виктора Ньивенхейса (1995). Это эстетское черно-белое кино, снятое на 35-милиметровую пленку, удостоилось сдержанных похвал фестивальной публики (в расчете на которую и было сделано), после чего оказалось благополучно забыто.

Столь невыдающаяся киносудьба «Венеры в мехах» легко объяснима: претенциозно-истерические сентенции, которыми изъясняются персонажи (как и их надрывные отношения в целом) совершенно невозможно воспринимать серьезно — а значит, и воспроизводить в буквальном виде на экране или на сцене. К такому нехитрому открытию пришел чикагский драматург Дэвид Айвз, давно специализирующийся на переработке литературной классики. Залогом прошлогоднего успеха его пьесы у бродвейской публики стало превращение Айвзом «захер-мазохистсткого» сюжета в сатирический этюд на тему войны полов и условности категорий «мужское» — «женское» в современном мире. Неудивительно, что эта минималистичная постановка привлекла Романа Полански, в последние годы отчетливо тяготеющего к сугубо камерным форматам и «разговорным формам».

Драматург Тома Новачек (Матье Амальрик) дебютирует в режиссуре с постановкой собственной пьесы «Венера в мехах» — адаптацией повести Захер-Мазоха о молодом аристократе Северине фон Куземском, который добровольно пошел в рабство к своей возлюбленной, холодной красавице Ванде фон Дунаевой. После трех часов прослушивания бездарных кандидаток на главную роль, когда Новачек в раздражении собирается домой к невесте, в театр вваливается отнюдь не юная мадам весьма вульгарного вида (Эммануэль Сенье). Выпалив дурацкие оправдания, актриса заявляет, что без проб никуда не уйдет: это абсолютно точно ее роль — недаром же они с Вандой тезки.

«Венера» — четвертый для режиссера опыт экранизации театральных пьес. Сначала был «Макбет» (1971), после — «Смерть и дева» (1994), а три года назад вышла блистательная «Резня». В том (предпоследнем на данный момент) фильме Полански действие разыгрывалось в стенах обычной нью-йоркской квартиры четырьмя актерами. Теперь декорации стали совсем условными — театральный зал лишен хоть каких-нибудь деталей, символических или просто отвлекающих зрителя от разговора уже двух героев, которые за полтора часа умудряются пережить одновременно историю персонажей Захер-Мазоха и стремительное развитие собственных отношений.

Ванда оказывается великолепной актрисой, которая, по мнению Тома, совершенно неверно истолковывает при этом замысел оригинального текста — и совместная работа героев над пьесой начинается со спора, в котором, как кажется поначалу, происходит хрестоматийное столкновение мужского рацио с женской чувственностью и интуицией. Очень скоро, однако, актриса с фигурой Венеры обнаруживает еще и ум Минервы. За ее хаотическими эмоциональными речами вдруг вырисовываются совершенно ясные и куда более здравые, чем у режиссера пьесы (на поверку по-женски невротичного и податливого), идеи. Классические гендерные модели утрачивают свою безусловность, а потом — и всякий смысл вообще. Герои меняются не только мужской и женской ролями, но и поочередно примеряют маски раба и господина: Ванда при этом неизменно проявляет себя настоящей женщиной и умудряется быть садисткой в обоих случаях — и истязает мужчину муками, которые тот сам ей причинил.

Поразительнее и прекраснее всего здесь то, как при откровенном комизме происходящего (который, впрочем, обретает множество дополнительных оттенков) «Венера» остается, с одной стороны, полна будоражащего эротического очарования, с другой же — начисто лишена всякой вульгарности и тем более пошлости. Второе обстоятельство восхищает еще и потому, что с какого-то момента для зрителя становится совершенно очевидна самопародийность, на которую отваживается Полански. В 1992 году он уже снял свою жену Эммануэль Сенье в «Горькой луне», выстроенной на похожих садомазохистских превращениях и перевертышах, которые, впрочем, совершались в поистине трагических обстоятельствах. Но куда интереснее находить в новом фильме обыгрывание менее очевидных сюжетов и мотивов, к которым режиссер обращался в прошлом. То напрямую, то косвенно Полански успевает срифмовать отдельные эпизоды «Венеры» с «Ножом в воде», «Балом вампиров», «Тупиком», «Жильцом» и «Отвращением».

Особая прелесть «Венеры» состоит еще и в том, что, будучи перенесенной Полански на экран, эта пьеса сохранила театральный эффект соучастия зрителей в происходящем на сцене. Оно заключается главным образом в возможности додумать любое слово, движение и жест и наполнить его собственными смыслами. Дело в том, что текст Айвза (а вслед за ней и кино Полански) оказывается, кроме прочего, тем самым идеальным материалом, который чрезвычайно мало оставляет на долю актерского воображения и чрезвычайно много — на долю зрительского.

Ксения Друговейко

Двойные стандарты

На экраны вышел триллер Ричарда Айоади «Двойник» (The Double). Первая и единственная экранизация одноименной повести Ф.М. Достоевского переносит историю «двуличного» маленького человека из Петербурга XIX столетия в некую вневременную кафкианскую реальность.

Фантазия на тему опасных последствий, к которым приводят мнительность и неуверенность в себе, превращается в захватывающее исследование природы доппельгангерства. Попытка режиссера разобраться, кто имеет больше тайной власти над людьми — согласный быть в тени или готовый стать тенью, — тем временем оборачивается подтверждением общей трагикомической закономерности: чем больше зеркало, тем меньше человек.

Особый интерес людей к двойникам — получившим телесное воплощение скрытым (чаще всего темным) сторонам человеческой личности — стал очевиден, как и в случае с вампирами, прежде всего благодаря литературным романтикам. Вслед за Сэмюэлом Кольриджем, чья поэма «Кристабель» явилась первым примечательным европейским произведением о двойничестве, к соблазнительной теме успели обратиться (иногда в нескольких текстах кряду) Гофман, Джеймс Хогг, По, Диккенс и Ле Фаню; в русской литературе — Пушкин, Одоевский, Гоголь и Достоевский. Позже, уже в XX веке, — Борхес и Роб-Грийе, а также Брюсов, Белый и Набоков.

Среди наиболее значительных кинопроизведений о двойниках можно обнаружить и экранизации, и абсолютно оригинальные сюжеты. В разные годы эта тема занимала, например, Альфреда Хичкока («Незнакомцы в поезде»), Акиру Куросаву («Тень воина»), Дэвида Линча («Синий бархат»), Кшиштофа Кеслёвского («Двойная жизнь Вероники»), Ави Нешера («Доппельгангер»), Дэвида Финчера («Бойцовский клуб»), Кристофера Нолана («Престиж») и Даррена Аронофски («Черный лебедь»).

Самым же знаменитым сюжетом о раздвоении личности и по сей день остается «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», принадлежащая перу Роберта Стивенсона: имена героев стали нарицательными, а сама повесть легла в основу более шестидесяти кинолент. Между тем известно, что Стивенсон открыто восхищался Достоевским — и именно «Двойник» (полное наименование включает также подзаголовок «Петербургская поэма»), оказавший влияние на творчество еще целого ряда авторов, вдохновил шотландца на создание собственного текста.

При этом злоключениям титулярного советника Голядкина до сих пор не было посвящено ни одного фильма — если не считать «Партнера» Бернардо Бертолуччи, еще одного кино о двойственности, где фигурируют отдельные элементы «Двойника». В конце 1990-х работу над полноценной экранизацией начал, но не завершил Роман Полански. Так что несколько вольная, но последовательная вариация британца Ричарда Айоади стала первым полноценным обращением мирового кинематографа к повести Достоевского.

Клерк Саймон Джеймс (Джесси Айзенберг) — личность до того неприметная, что даже охранник в статистической конторе, где тот работает уже семь лет, никогда его не узнает. Каждый свой день он проводит среди немолодых унылых бюрократов, после отправляется навестить маму в дом престарелых, а потом возвращается в крошечную квартирку. Саймон давным-давно влюблен в Ханну (Миа Васиковска) — коллегу из другого отдела (она еще и живет в доме напротив), но никак не решается хоть что-нибудь предпринять. Тем временем в бюро приходит новый работник Джеймс Саймон (Джесси Айзенберг): внешне Саймона и Джеймса невозможно отличить (что почему-то не вызывает ни у кого вокруг ни удивления, ни интереса), но внутренне один оказывается полной противоположностью другого. Джеймс, самоуверенный остроумник и ловкий манипулятор, мгновенно становится всеобщим любимцем, а затем добивается всего, о чем мечтал Саймон.

«Двойник» стал для Ричарда Айоади (комедийного актера, сценариста и постановщика музыкальных клипов) второй полнометражной режиссерской работой. Его дебютная «Субмарина» (2010) — явственно вдохновленная Сэлинджером, Уэсом Андерсоном и Ноем Баумбахом инди-трагикомедия — при всем своем остроумии и очаровании обрекла режиссера на предсказуемое «наказание». Теперь разговоры о всякой его новой картине будут сопровождаться обязательным перечислением литературных и кинематографических имен, источников, традиций и культурных кодов. Между тем в отношении «Двойника» подобные интеллектуальные упражнения не то чтобы неоправданны, но откровенно несправедливы. Ведь это тот самый случай, когда самоценность произведения нисколько не снижается из-за того, что режиссер хорошо знаком, скажем, с экранизацией «Процесса» Кафки, снятой Орсоном Уэллсом, хрестоматийной антиутопией Терри Гиллиама «Бразилия» и камерными триллерами Романа Полански.

Куда примечательнее редкая стилистическая цельность «Двойника». Его действие разворачивается в минималистических декорациях неких усредненных восточноевропейских 1970-х. Бетонные коробки жилых домов и контор, их плохо освещенные коридоры, сделанные на совесть бытовые приборы и автоматы с множеством потертых, но десятилетиями работающих шкал и кнопок: все эти детали, мучительно уныло выглядящее на подлинных старых фотографиях, здесь функционируют как элементы единого оживленного пространства, а потому притягивают и гипнотизируют. Бедный упорядоченный мир, в котором ощутимо присутствует внешний контроль — постоянный, но вялый и равнодушный (никому не приходится ограничивать чью-либо свободу, поскольку ее решительно не на что употребить, кроме самоубийства), на деле оказывается царством восхитительного абсурда.

В сущности, единственные его обитатели, ведущие в присутствии зрителя осмысленный и наполненный диалог, — Саймон и Джеймс. Всем остальным, вероятно, тоже приходится довольствоваться разговорами с самим собой — быть может, их двойники и не вырываются наружу лишь потому, что всем, кроме Саймона (у которого вообще серьезные проблемы с коммуникацией), удалось с ними договориться. Еще одной отдушиной героев, населяющих мир «Двойника», является постоянное соглядатайство: все здесь (когда осознанно, а когда и не вполне) друг за другом подсматривают; в какой-то момент камера включает в эту игру и зрителя, который начинает неизбежно чувствовать себя то субъектом, то объектом наблюдений.

Пожалуй, именно чувство перехода (а также степень его резкости) из одного состояния в другое и определяет зрительские ощущения во всякий конкретный момент: потому-то «Двойник», минуту назад казавшийся по-настоящему смешной комедией, в следующей сцене может вызвать приступ клаустрофобии и натуральной паники, а еще через несколько кадров — поразить пронзительной нежностью. Довольно скоро, впрочем, раскрывается секрет этой магии: мы, как и главный герой (испытывающий столь же противоречивые чувства к собственному Двойнику), словно оказываемся перед зеркалом — и то смотримся в него, то чувствуем, как оно смотрит на нас. Волшебство здесь, вероятно, в том, что отношения с зеркалом ни у кого не складываются ровно — мало того, что все в нем наоборот, так еще и всякий сам себе противопоказан.

Ксения Друговейко

Хасидский джаз

В прокат вышел фильм Джона Туртурро «Под маской жиголо» (Fading Gigolo) — комедия о любви, проституции и ортодоксальном иудаизме в современном Нью-Йорке, темпом и ритмом больше всего похожая на соул-джазовую импровизацию.

История о настоящих джентльменах (которые никогда не унизятся до какой-нибудь полезной работы, как бы они ни были бедны) и их завидной предприимчивости оборачивается у Туртурро серией занимательных антропологических зарисовок. Профессию жиголо (стремительно теряющую былой лоск: спрос все ощутимее превышает предложение) возрождает на экране великолепный дуэт — Вуди Аллен и сам режиссер.

«Я воспитан в еврейской традиции, которая запрещает жениться на нееврейке, бриться в субботу вечером и, в особенности, брить женщину-нееврейку в субботу вечером», — этой шуткой как нельзя более точно выразил однажды отношение к собственному еврейству Вуди Аллен. Будучи главным киноспециалистом по городскому интеллектуальному невротизму, а также его классическим атрибутам — (около)писательской профессии, нелепым фобиям/бзикам/бытовым ритуалам и, наконец, иудейским корням, Аллен не только «монополизировал», но и, кажется, полностью раскрыл на экране тему светского еврейства, которое давно уже является в первую очередь культурным (а не национальным и тем более религиозным) феноменом.

Из острот режиссера на тему собственного происхождения (и, соответственно, происхождения значительной части своих главных героев) можно составить целую ироническую энциклопедию, в которой имеются советы и полезные наблюдения, натурально, на все случаи жизни. Единственный мотив, пока не фигурировавший в кино Вуди Аллена, — столкновение светского и религиозного (притом ортодоксального) еврейства. Между тем эта опасная (и по причине тонкости, и благодаря наличию неизбежно сопутствующих — чаще всего политических — сюжетов) тема прячет в себе и приятные сюрпризы. Недаром среди сочинителей лучших анекдотов и острот на тему иудаизма огромную часть составляют вероучители и духовные лица. Кто-то из них и вдохновил, похоже, Джона Туртурро дополнить на пару с Алленом его «энциклопедию» — например, хасидский вероучитель Рабби Нахман из Брацлова, автор такой, среди прочих, шутки: «Когда Сатана убедился, что ему одному не сбить с пути весь огромный мир, он прибег к помощи раввинов».

Потомственный букинист из Бруклина Мюррей Шварц (Вуди Аллен) вынужден закрыть свой прогоревший магазинчик. Обсуждая планы на будущее с ближайшим другом, цветочником по имени Фиораванте (Джон Туртурро), у которого дела тоже идут не ахти как, книготорговец сочиняет на ходу блестящий бизнес-план. Почему бы Фиораванте не стать жиголо? «Да, ты не красавчик, но посмотри на Мика Джаггера — а как к нему при этом липнут девицы! К тому же есть люди, которые гораздо лучше выглядят без одежды. Ты точно из них», — атакует скромного флориста Мюррей, предлагая другу шестьдесят процентов от всех будущих прибылей. В том, что на мужчину по вызову имеется спрос, сомнений нет: на днях дерматолог Мюррея (Шэрон Стоун), состоятельная красотка, которой осточертел муж, намекнула букинисту, что она и ее подруга (София Вергара) хотели бы заняться сексом втроем с каким-нибудь «подходящим мужчиной». Фиораванте быстро входит во вкус — и становится настоящим профессионалом к тому моменту, как Мюррей знакомит его с нежной и печальной хасидской вдовой Авигаль (Ванесса Паради), за которой ходит по пятам давний поклонник, предводитель местного отряда «Шомрим» (Лив Шрайбер).

«Под маской жиголо» — пятая режиссерская работа Джона Туртурро, известного прежде всего в качестве прекрасного актера, любимца Спайка Ли и братьев Коэн. Как и Вуди Аллен, он любит сниматься в собственных картинах (исключением не стал даже предыдущий документальный фильм о неаполитанских музыкантах «Страсть», 2010). Кроме того, Туртурро — еще одно сходство с Алленом — ценит джаз и хорошо в нем разбирается (родительница кинематографиста была профессиональной джазовой певицей). Все эти чудесным образом совпавшие обстоятельства (не исключая и согласие все того же Аллена, крайне редко играющего у кого-то (и кого-то), кроме самого себя, исполнить здесь центральную роль) сработали на появление очаровательно легкомысленной и до чрезвычайности уютной ленты, которая напоминает музыкальную импровизацию, что могла бы длиться едва ли не бесконечно.

Дело в том, что фильм Туртурро, наделенный, казалось бы, весьма определенным в деталях сквозным сюжетом, в действительности оказывается скорее набором психологических этюдов. Повседневная жизнь ньюйоркцев предстает перед нами во всех своих мультикультурных прелестях, которые российскому зрителю и вовсе кажутся сном (для кого-то несбыточно-прекрасным, для кого-то, увы, — страшным): Мюррей Шварц, например, женат на темнокожей барменше — у них трое чудесных детей; когда один из них подцепляет в школе вшей, Мюррей ведет его лечиться к милой даме в хасидский квартал. Столь же любопытны и социологические наблюдения иного свойства. Первые клиентки Фиораванте являют собой представительниц нового класса (основательно разросшегося в последние несколько десятилетий) — успешных и состоятельных женщин, которые могут позволить себе истинно мужские радости и слабости.

Так соул-джаз сменяется фьюженом — и основная мелодия, а вслед за ней темп и ритм претерпевают еще множество изменений. Музыкальные аналогии и характеристики в этом случае становятся довольно спорными — и зависят исключительно от особенностей индивидуального восприятия. Что до кинематографических трактовок, то они отличаются большей определенностью: ближе к финалу кино теряет первоначальную подвижность, а сюжет замирает в нерешительности — Туртурро словно бы не может понять, стоит ли выводить его на новый виток, и прячет собственную неуверенность за условно открытым финалом. К этому моменту просмотр «Жиголо» уже прочно ассоциируется с благостно-праздным сидением в летнем кафе, мимо которого медленнее обычного прогуливаются сморенные солнцем прохожие и где столики стоят достаточно близко друг к другу, чтобы обрывки чужих историй неизбежно достигали наших ушей.

Ксения Друговейко