- Софи Оксанен. Когда исчезли голуби / Пер. с финского А. Сидоровой. — М.: АСТ: CORPUS, 2014. — 416 с.
«Когда исчезли голуби» — третий роман финской писательницы с эстонскими корнями Софи Оксанен — рассказывает об Эстонии, которая в 1940 году была включена в состав СССР, затем оккупирована нацистской Германией, а в конце войны вновь вошла в Советский Союз. Действие происходит в сороковые и шестидесятые годы ХХ века. Красавица Юдит и двоюродные братья Роланд и Эдгар оказываются в водовороте событий. Война, оккупация, смена властей всякий раз вынуждают их делать свой выбор, и пути их расходятся на всех перекрестках истории. Однако любовь и ненависть связывают их так прочно, что их судьбы переплетаются самым невероятным образом.
1941
Деревня Таара
Генеральный округ Эстланд
Рейхскомиссариат ОстландКогда Юдит наконец приехала в деревню, никто ничего не сказал ей о муже. Руки свекрови проворно перебирали спицами, и носок рос, детский носок, и почему-то Юдит
была уверена, что он вяжется не для будущих детей Роланда и Розали, свекровь всегда лелеяла только своего
приемного сына, не родного. Говорили, что Роланд живет в избушке Леониды и время от времени приходит
помогать по дому. К этой теме не возвращались, хотя
Юдит все время ожидала, что разговор продолжится.
Но нет. Розали лишь упомянула, что Роланд скрывается, но сказала это как бы между прочим, и на лице
ее не было той радости, которую предполагала увидеть
Юдит, ведь жених вернулся домой целым и невредимым. То, что здесь совсем не говорили о возвращающихся, казалось странным. В остальном разговоров
хватало. Сначала долго вспоминали, как прозванные
волками контролеры изымали для собственных нужд
продукты в поездах, затем решали, как Юдит следует
вести себя, если на обратном пути придет проверка.
Благодарили Бога за то, что поезду Юдит не пришлось
останавливаться в пути из-за налетов, и уже под вечер перешли к обсуждению дел в усадьбе. Она пустовала после того, как Гитлер отозвал балтийских немцев в Германию, теперь там располагался немецкий
штаб, над входной дверью стояла ловушка для голубей,
немцы ели голубей, что забавляло деревенских женщин. Позднее в усадьбу привезли ванны, немцы всегда
были опрятными, а офицеры — добродушными. Работающие в усадьбе садовники и женщины из прачечной рассказывали, что их детей кормили карамелью,
а на страже всегда стоял только один солдат. Каждый
раз, когда глаза Юдит натыкались на Анну или Леониду, женщины тут же приподнимали уголки губ.
Что-то было не так. Юдит ожидала найти свекровь
на грани нервного срыва, оттого что ее муж и любимый сынок находятся неизвестно где, и думала, что та
будет уговаривать ее остаться в деревне, но свекровь,
похоже, совсем не беспокоил тот факт, что невестка
живет в Таллине одна, она даже улыбалась про себя
время от времени, позванивая спицами в поворотах
вывязываемой пятки. Одного только возвращения Роланда было недостаточно для такого веселья. Может,
дело в том, что семья Армов получила обратно свои
земли после ухода большевиков? Но хозяйство было
в таком ужасном состоянии, что тут без посторонней
помощи не справиться, так что вряд ли это могло быть
причиной большой радости.Розали заснула прежде, чем они успели поболтать
перед сном, хотя они всегда раньше так делали, потушив свет. На следующее утро Юдит стала подозревать, что Розали просто притворилась спящей: утром
ее улыбка была словно натянутая на веревку простыня,
и она все время куда-то спешила. Днем после работы
свекровь как бы случайно обронила слово «блокада».— Говорят, на два рубля там можно купить пол-литра
воды в день на человека, десятки тысяч людей умирают
каждый день. Всех лошадей уже съели, да и у тех, кто
на фронте, дела, похоже, не лучше.Леонида попросила Юдит помочь ей наколоть
соли. Юдит взялась за топор, и соль стала крошиться.
Губы свекрови вновь изогнулись дугой, но не от печали, хотя вряд ли известие о блокаде могло заставить кого-то улыбаться. Может, свекровь сходит с ума,
или она просто не знает, как реагировать на сухие глаза
Юдит? Может, ей следует разрыдаться при мысли
о том, что муж, возможно, находится на Ленинградском фронте? Изображать скорбь или, напротив, надежду? Мать слышала, что кто-то видел ее мужа среди
тех, кого отправляли под Ленинград, но стоит ли верить таким слухам? Свекровь об этом не говорила,
но Юдит переживала. Ей хотелось уехать обратно
в Таллин. Острые взгляды свекрови и Леониды клевали ее лицо, так что становилось нестерпимо больно.
С Розали было невозможно поговорить наедине; свекровь и Леонида все время шныряли где-то поблизости, просовывали голову в дверь именно в тот момент,
когда Юдит думала, что они ушли в хлев, выныривали
из-за спины, когда Юдит хотела пойти вместе с Розали
кормить кур. Розали, казалось, ничего этого не замечала, занималась все время какими-то делами или теребила в руках истрепавшийся край кофты, который
все время жевала ее любимая корова, отводила взгляд
и, схватив фонарь, тут же убежала в хлев, как только
свекровь заговорила с Юдит: она начала издалека и пояснила, что беспокоится о том, как Юдит будет искать
покупателей для банок с жиром, в деревне это гораздо
проще. Немцы ходили по домам и спрашивали: ein
Eier, eine Butter, ein Eier, eine Butter 1
с таким отчаянием,
что свекрови становилось их жалко.— Их дети умирают от голода, у многих из них есть
дети. Ты поймешь, что это значит, как только у тебя будут свои.И свекровь пристально посмотрела на талию золовки. Юдит подняла руку к животу и уставилась
на сервант, где на полке стоял целый ряд пустых солдатских банок: пищу нельзя было посылать, но остальное можно. По полу что-то пробежало, и Юдит заметила мышь, юркнувшую за чемодан, а следом за ней
вторую. Она сильнее нажала на живот, а свекровь продолжала говорить, открыв ящик серванта, полный солдатских плиток шоколада. Леонида носила их дежурным в устроенном на крыше школы посту противовоздушной обороны и в придачу укутанный в шерстяные
платки пятилитровый бидон теплого супа. После
энергетического шоколада Scho-ka-kola наблюдатели
не смыкали глаз.— Что эти парни могут дать взамен? Разве что несколько восточных марок. Я-то все вынесу, а вот дети!
Если бы Юдит не нуждалась так остро в продуктах
для продажи, она бы тут же уехала. Все, о чем говорила
свекровь, казалось, было направлено на то, чтобы указать Юдит ее бесполезность. Она решила не обращать
внимания, ведь она никогда больше не приедет сюда,
но чем она тогда будет торговать? Надо было придумать какой-то другой источник дохода, знания немецкого языка и курсов стенографистки было недостаточно, в городе слишком много девушек, чьи пальцы
снуют по клавиатуре машинки куда быстрее, чем ее
собственные, слишком много девушек, ищущих работу, не гнать же в городе самогон. Когда Юдит уехала
из дома Йохана, она оставила там все вещи мужа, и теперь жалела об этом. Что толку вздыхать о только что
купленных сапогах и зимнем пальто. Мать сказала,
что, как только вернется в Таллин, потребует, чтобы
дом Йохана вернули им. Но сейчас все равно ничего
нельзя было поделать, дом сильно пострадал от большевистских погромов, к тому же никто не знал, где
Йохан держал документы на дом. И все же что-то надо
было придумать. Что-то другое, помимо банок с жиром и самогона. Что-то другое, потому что сюда она
больше не приедет, а на одни только немецкие соцпакеты не прожить. Юдит все еще держала руку на животе, словно полные обидных намеков взгляды свекрови заставляли ее защищать живот, защищать что-то,
чего там не было. И что будет, если муж вдруг вернется
домой? Юдит была уверена, что он потребует, чтобы
его любимая мамочка жила вместе с ними под одной
крышей, следила бы за ней и за тем, как она готовит суп
с фрикадельками. В городе его можно было готовить
хоть каждую неделю.Неприятная атмосфера разрядилась, только когда
Аксель пришел забрать нож и одновременно бросил
на печку рабочие руковицы. Запах мокрой шерсти распространился по кухне, в лампе дрожало пламя. Вчера
в сарае подвесили забитую свинью, и Аксель провел там всю ночь, опасаясь воров. Розали вернулась
из хлева, и, когда они пошли за мясом, Юдит вцепилась в руку Розали:— Произошло что-то, о чем я не знаю, да? — спросила Юдит. — Все ведут себя как-то странно.
Розали попыталась высвободиться, но Юдит
не отпускала. Они стояли вдвоем во дворе, Леонида
ушла вперед, чтобы сказать, какие куски свинины она
хочет получить. Ее голос доносился из сарая и вклинивался между Юдит и Розали. Растрескавшиеся губы
Юдит сжались.— Ничего, — сказала Розали. — Просто Роланд вернулся. И мне так стыдно, что я уже могу его увидеть,
а твой муж все еще на фронте. Это неправильно. Все
неправильно.Розали вырвалась.
— Розали, я не единственная, у кого муж на фронте.
Не беспокойся за меня. Если бы ты знала…Юдит замолчала. Она не хотела говорить о муже
с Розали. Не сейчас.— Моя свекровь тебе досаждает? — спросила Юдит.
Плечи Розали расслабленно опустились, как
только Юдит сменила тему.— Нет, совсем нет. Она убирается и делает всякую
мелкую работу, стирает марли для молока, все то, что
обычно делают дети. Она здорово помогает. А потом,
у Роланда меньше хлопот, ведь он знает, что его мать
здесь под присмотром. Пойдем, нас ждут.Розали поспешила в сарай. Юдит перевела дух,
вечер был тихий, слишком тихий, и она пошла вслед
за Розали. Скоро она уедет, скоро поезд будет подбрасывать ее костлявые коленки. Надо еще немного потерпеть, всего ничего, вот только будут готовы банки
со свиным жиром да пара бутылок самогона, чтобы
спрятать их под юбкой в специальном поясе. Юдит
больше не пыталась заговорить с Розали, а молча раскладывала мясо на разделочном столе. Свекровь и Леонида тщательно выбирали подходящие куски, чтобы
положить на дно бочки на лето, куски для первой засолки — в таз, бока — в соус, спинку — на сковородку,
тыкали пальцами в ногу, которая будет ждать своего
часа до Пасхи, та часть, что чуть выше хвоста, пойдет
на зимние щи с кислой капустой. Обсуждая деревенские сплетни, женщины так громко говорили, что безмолвия Розали и Юдит никто даже не заметил.
1 Яйцо, масло, яйцо, масло (нем.).
Марат Басыров. Печатная машина
- Марат Басыров. Печатная машина. — СПб.: Издательская группа «Лениздат», «Команда А», 2014. — 224 с.
0. КОСМОС
Мне было семь, и я сидел в пустом контейнере. Сидел, скорчившись в позе эмбриона на дне большого мусорного бака, и не знал, что мне делать дальше. За пределами моего убежища стояла ночь, наполненная запахами травы и земли, а моя голова кружилась от запаха гнили. Казалось, прошла вечность после того, как я оказался здесь, и эта вечность была пуста, как огромный помойный бак.
Зачем я залез сюда? Сейчас у меня не было ответа. Мне очень нужно было провести эту ночь в этом месте, и, забираясь в контейнер, я знал, что поступаю правильно. Теперь же меня одолевали сомнения.
Чтобы прогнать их прочь, я начал петь. Тихо-тихо напевать под нос песни, которые я слышал по радио и которые мы разучивали в школе. Песни о войне, о первопроходцах, о целинных землях, о героических подвигах и о тех, кого ждут дома матери и жены. Мне было немного зябко, я слегка продрог в этом вонючем баке. Хотелось домой, но я не решался открыть крышку и вылезти наружу.
Должно быть, мои родители уже несколько раз прочесали наш большой двор, заглянули во все потаенные его уголки. Обзвонили всех моих друзей, спрашивая, не у них ли я остался, не знают ли они, куда я пошел или куда собирался пойти, не говорил ли что-нибудь на этот счет. Я знал, что меня ждет утром, если я вернусь домой, и старался не думать об этом, но передо мной все время стояло заплаканное материнское лицо и растерянное лицо отца. Его кадык.
Вид кадыка был особенно неприятен. Острый, на красной шее, выпирающий из-под кожи каким-то злым несоответствием с окружающим. Упрямым уродством, которое нельзя полюбить. Вдруг я подумал, что мне совсем не обязательно возвращаться домой, что я могу пойти куда угодно, куда глаза глядят, если, конечно, не улечу…
Внезапно послышался какой-то шум. За бортом по ту сторону кто-то был.
Я прислушался к звукам. Они могли принадлежать Матросу — дворовому псу. Скорее всего, это он крутился возле контейнера, задевая его хвостом. Затем в металлический бок ударила струя. Как будто заправили ракету, готовя ее к запуску.
Этот бак мы с Арончиком присмотрели пару дней назад. Бак стоял отдельно от других и был пуст — в него почему-то никто не вываливал мусор.
— Это наша ракета, — сказал Арончик, заглядывая внутрь.
Я с сомнением оглядел емкость.
— Она полетит, — сказал он. — Не веришь?
Верил ли я? Мы договорились испытать ракету в одну из ближайших ночей. В те времена вся страна жила космическими полетами. Над нами постоянно кто-то кружил.
И вот я сидел здесь, а его не было.
Неужели Арончик испугался? Неужели обманул, и я, как последний дурак, повелся на обман? Неужели этот бак никогда не станет ракетой, хоть просиди в нем сто лет?
Эти мысли рождали тоску. Ничего не происходило. Я чего-то ждал: если не самого полета, то хотя бы намека, что он возможен. Но мир был тих, а его тишина — обычна.
Время шло очень медленно. Казалось, я сижу здесь очень давно, и эту давность ничем нельзя было измерить. Только, наверно, песнями и стихами. И я пел, глотая слезы.
Я не заметил момента, когда начал плакать. Слезы потекли сами собой, и в этом не было стыда. Они немного мешали петь, но скоро я к ним привык. Это можно было сравнить с экстазом, если бы не страх, мешавший мне раствориться в происходящем.
В те часы я остро ощутил свое одиночество. Впервые в жизни я испробовал это на вкус. Все чувства, испытанные до этого момента, были стерты космической пустотой. Не зная ничего о ней, я почувствовал ее у себя внутри. Не я взлетел в космос, а космос провалился в меня. Ноги давно затекли и онемели, болела спина, в голове было пусто. Мне хотелось разрушить это наваждение, но я не мог даже пошевелиться. Наконец, терпеть стало невыносимо. Я попробовал встать и откинуть крышку, но она почему-то не поддавалась. Бак не хотел открываться. Космос поглотил меня и не собирался выпускать. Я стал его пленником…
1. КАЛЕЙДОСКОП
Когда мне становилось тоскливо до тошноты, я доставал свой маленький калейдоскоп, который мне подарила тетя Люда — родная сестра отца. В такие минуты обычная пустая забава превращалась в магическое действо, с помощью которого можно было разглядеть картинки своего будущего. Я вертел картонный цилиндр, всматриваясь в разноцветный узор надвигающейся жизни, сакральная геометрия которой завораживала меня настолько, что все остальное тут же оказывалось далеко за моей спиной — со всей его кажущейся никчемностью и пустотой. При большом желании я даже мог разглядеть лица тех, кто будет сопровождать меня по жизни через много лет, или же распознать череду событий, складывающихся благодаря движениям моих пальцев. Поднося окуляр к глазу, я превращался в астронома, открывающего новую, неизвестную звезду и тут же дающего ей свое имя.
Именно в калейдоскоп я разглядел свою соседку по этажу Жанку, с которой к тому же сидел за одной партой. Разглядел и две цифры — тридцать семь, но что они означали, оставалось пока загадкой.
Нам было по восемь лет, мы вместе ходили в школу, сидели на уроках, а потом возвращались домой, по пути заходя в хлебный магазин. Она научила меня воровать ванильные булочки. Мы кружили по небольшому залу между лотков с различными хлебобулочными изделиями, выбирая те, которые нам улыбались. Жанка открыла мне нехитрый секрет: если булочка подмигивала тебе, значит, ее легко можно было прятать в карман, и ни одна толстая тетка с белым колпаком на голове, пристально наблюдающая за тобой, ни за что не заметит твоей уловки. Ворованные булки сладко пахли чем-то запретным и были вкуснее обычных, в чьем вкусе отсутствовал тонкий и острый аромат грехопадения.
Родители Жанки дружили с моими, по-соседски заходя по нескольку раз на дню. Особенно старалась ее мать, тетя Лика, маленькая заполошная женщина с извечным платком на голове, повязанным на пиратский манер. Что-то хищное было и в ее набегах — каждый раз она уносила с собой то соль, то спички, то какую-нибудь кастрюлю или моток ниток, словом, все, чего не могла найти в своем собственном доме. Каждый раз тетя Лика брала нашу квартиру на абордаж и стремительно скрывалась за дверью, унося очередную добычу. Моя мать лишь качала головой, поражаясь эдакой хитрованской простоте, которая была бы милой, если бы не повторялась так часто.
Отец моей подружки, дядя Дамир, в этом смысле был полной противоположностью своей жены, и все то, что пропадало после ее визитов, с таким же постоянством возвращалось с его нечастыми появлениями. Обычно он сидел с отцом на кухне, они курили у раскрытого окна и тихо разговаривали. Дядя Дамир был похож на закопченного морскими ветрами боцмана — темное морщинистое лицо, борода и коренастая фигура, — и вместе с тем проявляющиеся внезапно во время разговора персидские мотивы в его чертах — особенный прищур, изгиб губ, хитрый блеск черных глаз — делали его похожим и на визиря из восточных сказок. Как и мой отец, он был страстным рыболовом. Его руки и плечи были украшены причудливыми татуировками разных рыб. Глядя на него, можно было представить, что перед тобой сидит живой аквариум и стоит только прикоснуться к его теплому стеклу, как рыбки тотчас врассыпную прыснут от твоего пальца. Полубоцман, полувизирь — он был невероятно притягателен. Рядом с ним мой отец выглядел довольно простодушно, хотя и пытался синим якорем на тыльной стороне ладони не отставать от соседа. Но тщетно. В моих глазах он проигрывал дяде Дамиру вчистую.
Именно он однажды сказал мне такое, что поразило меня и что я запомнил на всю жизнь. На мое замечание, что скоро наступит осень и придется вновь идти в школу, он сказал:
— Это для тебя. А вот я в этой осени живу постоянно.
Потом он объяснил. До двадцати лет он жил исключительно весной, не зная других времен года — на дворе всегда таял снег, звенела капель, текли ручьи и лопались на деревьях почки, выпуская первую листву. Затем настал черед лета, и оно продолжалось также двадцать лет. Целых двадцать лет изумительного лета! Когда дядя Дамир, привыкший к яркому солнцу и теплым лунным ночам, уже думал, что так будет всегда, вдруг пришла осень. Подул холодный ветер, и зарядили дожди. Начала жухнуть трава и опадать листья. Настала осень, брат!
Я сидел напротив него, и мне казалось, что он смеется надо мной.
— А сейчас? — спросил я, глядя на синее небо в окне за его спиной. — Разве сейчас идет дождь?
Дядя Дамир усмехнулся.
— Осенью не обязательно идут дожди. И в ней тоже бывают прекрасные дни, такие же, как сейчас.
— Что же будет потом? — снова спросил я, уже догадываясь, каким будет ответ.
— Потом придет зима, — развел он руками, и рыбки метнулись кто куда, но одна, самая маленькая, сорвалась и упала на пол.
Я бросился на колени и, собрав ладони лодочкой, подхватил с пола ее прохладное невесомое тельце.
— Что упало — то пропало, — улыбнулся сосед, когда я протянул ему сомкнутые ладони. — Дарю.Жанка тоже была выдумщицей. Она рассказывала мне жуткие истории: например, про отрубленные пальцы космонавта. Он потерял их в тот самый момент, когда, захлопывая за собой ракетный люк, не успел убрать руку. Потом эти пальцы долго ползали по земле, дожидаясь возвращения хозяина, а когда он, наконец, вернулся, они нашли его и задушили.
— Как пальцы могли его задушить? — пытаясь казаться насмешливым, спросил я.
— Очень просто, — ответила Жанка. — Два пальца залезли в нос, пока остальные два зажимали рот.
И она вскинула руку к моему лицу, растопырив свои тонкие длинные пальцы. Что-то в этом было пугающее, честное слово, в этой вечно липкой от конфет ладони. Я гадал, зачем пальцам понадобилось убивать космонавта? Может быть, потому, что он не взял их в космос, и их душила обида? Но ведь это случилось не по его вине, и ему наверняка тоже не хватало их там, на космической орбите. Потом вдруг во мне что-то щелкнуло, и я сопоставил два этих похожих друг на друга слова. Я поменял их местами, и вот что получилось: их душила орбита, его орбита, и поэтому они испытывали космическую обиду. Додумавшись до такого, я побежал к Жанке поделиться догадкой. Вышел на площадку и позвонил в дверь.
— Ты дурак, — сказала она после моих взволнованных слов.
«Дать ей, что ли, в лоб?» — подумал я, сжимая кулаки.
Но Жанка была сметлива. Она тут же прочла в моих глазах угрозу.
— Хочешь, что-то тебе покажу? — заискивающим голосом, сбивая мой настрой, проговорила она. И, не дожидаясь ответа, пошла в комнату, бросив на ходу: — Пойдем.
Я поплелся за ней, чувствуя, как растворяется моя злость. В квартире, кроме нас, никого не было. Она села на диван, заправленный черным бархатным покрывалом, и подняла на меня глаза.
— Так ты хочешь? — повторила она.
— Что? — не понял я.
Ее губы дрогнули в еле заметной улыбке, она взялась за подол платья и медленно потянула его наверх. Показались трусики. Минуту я смотрел на их белизну, потом, сглотнув, сказал:
— Покажи дальше.
Жанкины пальцы были похожи на пальцы космонавта. Я внутренне дрожал, как перед стартом.
— А ты? — выдохнула она. — Ты тоже мне покажешь?
— Да, — выговорил я, ничего не соображая.
У меня перехватило дыхание. — Все, что хочешь.
Она помедлила, потом просунула палец за край белой ткани и оттянула ее.
Я смотрел, завороженный увиденным. Потом сделал шаг.
— Не трогай, — предупредила Жанка.
Я присел на корточки. Передо мной во всей беспощадности раскрылась нежно розовеющая плоть.
— Что? — мне почудилось, она говорит. Я приблизился почти вплотную.
— Ты дурак, — повторила она.
Всем, кто его любит
- Павел Нерлер. Con amore. Этюды о Мандельштаме. — М.: НЛО, 2014.
Самый сильный отрывок из этой книги многие уже видели: «В одиннадцатом бараке» — документальный рассказ о последних неделях жизни Мандельштама в пересыльном лагере — был опубликован в сети несколько месяцев назад. Поражает, конечно, само содержание рассказа, но равным образом и то, какая детективная работа проделана, чтобы реконструировать последние недели жизни поэта. Найдены попутчики Мандельштама, ехавшие с ним в одном эшелоне. Кропотливо собраны источники и свидетельства, цифры и подробности, которые помогут нам представить, как это было. И только там, где уже совсем темно, где никто не может помочь, слово дается Варламу Шаламову, описавшему смерть поэта в своем «Шерри-бренди», исходя из собственного опыта.
Так же, как этот отрывок, устроена и вся книга — большой сборник биографических и не только статей: о жизни Мандельштама, об изучении его наследия, о людях, влюбленных в его поэзию, о современниках, о мандельштамовских местах. Одним словом, обо всем.
Павел Нерлер — географ, историк и филолог, председатель Мандельштамовского общества; а так сложилось, что Мандельштамом в России больше всех занимались люди неожиданных профессий — «врач-хирург, врач-психотерапевт, инженер-эколог», как пишет сам Нерлер. И это хорошо: ведь взгляд людей из разных сфер, но при этом пристально заинтересованных, обогащает наше понимание стихов и жизни Мандельштама. Важно и то, что автору свойственна одновременно и научная добросовестность, и «лирическая» широта перспективы. Нерлер отличный собиратель фактов — и при этом он умеет незаметно, тактично их поэтизировать. Именно такое сочетание обычно и делает биографический труд захватывающе интересным.
Особая часть книги посвящена Надежде Яковлевне Мандельштам. Нерлер справедливо замечает, что мы нередко помним только ее вдовство и то, что сохранила и напечатала рукописи, а о прижизненных заслугах забываем. Здесь рассказано о детстве Нади, об их с Мандельштамом любви. У нас есть «Вторая книга», и Нерлер обращает наше внимание на самые поразительные ее страницы, те, где говорится о самом сокровенном: не о влюбленностях или изменах, а о «поэтической физиологии», ведь Надя была не только свидетелем, но и участником Мандельштамова стихотворства. Каким образом творится поэзия, как это устроено? И поэты, и не поэты, услышав этот вопрос только пожмут плечами. Ответить на него, хоть отчасти, может только тот, кто находится одновременно и внутри, и снаружи тайны. Комментарии Нерлера помогают нам вполне оценить опыт Надежды Яковлевны, которой, кстати, довелось впоследствии близко видеть и пишущую Ахматову.
А от той части книги, в которой говорится об изучении наследия поэта, возникает неожиданное впечатление: кажется, что «дружба» с Осипом Эмильевичем придает людям сходство с ним самим. Или, может быть, наоборот: его особенно любят те, кто хоть немного на него похож. Нет, это не прямое сходство, но что-то общее появляется в судьбе, в характере, в манере выражаться. «Когда бутылка найдена и послание прочитано, то оба — и читатель, и автор — становятся как бы рядом, на одну и ту же ступеньку, улыбаются друг другу, протягивают и, не веря своим глазам от счастья, пожимают руки».
Пригодное для житья, или 6 высказываний Майи Кучерской
В третий день работы Санкт-Петербургского международного книжного салона состоялась творческая встреча с Майей Кучерской. Автор книг «Бог дождя» и «Тетя Мотя» представила новый сборник рассказов и поделилась своим пониманием чувства свободы и компромисса в литературе.
О сборнике рассказов «Плач по уехавшей учительнице рисования»
Когда я составляла эту книгу, я увидела: тексты тоже имеют возраст. Бывают молодые, бывают зрелые. Интонация, напор, подбор образов у автора в двадцати пять и в тридцать четыре — разные. Здесь собраны произведения, рассчитанные на разных читателей, разные вкусы: экспериментальные, абсурдистские, реалистические — написанные за последние двадцать лет. В идеале хорошо было бы помечать, прямо в оглавлении, какой текст кому читать, рядом с этим рассказом нарисуем цветочек — он для нежных душ, возле этого кривую рожицу — он для любителей поржать, это — для языковых гурманов, это — поклонникам Бунина, это — ученым в начале карьеры, это — женщинам трудной судьбы.
О литературных наградах
В основе решения любого жюри лежит компромисс. Особенно, если жюри состоит не из ста, как в Большой книге, а из нескольких, из пяти-шести человек. Естественно, что чаще побеждают не лучшие книги, а те, на которых все могут сойтись. Другой, более редкий вариант: побеждают произведения по-настоящему выдающиеся, перед которыми и свои, и не свои немеют и молча снимают шляпу. Или шляпку. Вот Захар Прилепин написал «Обитель», великолепную, безумно талантливую, и всех обезоружил, даже самых яростных своих противников. Но если безусловного лидера нет, остается путь компромисса.
О молодежной премии «Дебют»
Я судила номинацию «Малая проза» и должна была выбрать одного автора из нескольких десятков рассказов и повестей. Меня поразило, что большая часть работ дышала такой безнадежностью… Крупную прозу в тот год судил Александр Терехов и тоже очень удивлялся тому, что в каждом втором романе кого-нибудь обязательно тошнило. Может быть, дело было в том, что свои работы присылали авторы со всей России, из самых дальних ее концов, а там — далеко не так весело, как в Питере или в Москве. Может быть, дело было в возрасте: как известно, в годы юные мироощущение, особенно у натур художественных, трагическое. Но один рассказ, Анны Гераскиной, был иным — невероятно свободным, светлым, поэтическим, о молодом человеке, почти подростке, который ищет себя… Я провела тяжелую ночь перед принятием решения, мне очень понравилась повесть Бориса Пейгина из города Северск, о жизни дальнобойщиков, тоже отличная, полная неожиданных и совершенно новых для меня реалий. Но в итоге проголосовала за литературу, а не за жизнь — рассказ Гераскиной показался мне эстетически совершеннее.
О становлении своего писательского голоса
Я очень рано почувствовала себя писателем, хотя долгое время не хотела в этом признаваться — публично. В тринадцать лет я пришла в литературный кружок во Дворце пионеров рядом с домом на Воробьевых горах. Я, естественно, тогда писала стихи и не подозревала, что будет как-то иначе. Меня записали в кружок к Александру Архангельскому. Ему было тогда лет двадцать. Но вы знаете, он уже и тогда был необычайно зрелым. И очень хорошо с нами занимался, возился. Именно он сказал мне, что я не поэт никакой, что надо перестать валять дурака и писать прозу. Потом наступил момент ужаса: оказалось, что надо обсуждаться по графику и принести к назначенному сроку одно произведение. Стихи мои не годились, пришлось срочно написать рассказ. Им стал документальный текст об учительнице — но не рисования и без плача.
О либерализме
Я очень люблю свободу, и всякое ее нарушение меня ранит. Я аполитична. И не очень умею быть за эту свободу борцом. И все же если сконцентрироваться и подумать, то конечно, получается, что я — либерал. Я только не люблю, когда во имя каких бы то ни было, любых, ценностей люди собираются в свору и начинают рвать на куски не своих. Нет таких ценностей на земле, ради которых можно порвать человека. Если бы была такая система взглядов, политических, в центре которых — человек, я бы исповедовала ее. Впрочем, это кажется, просто христианство?
О «женском» романе «Тетя Мотя»
Полтора года я отстреливалась и повторяла: это не женская проза. Как филолог, которого учили исходить из замысла книги, я пыталась сражаться с раздачей ярлыков, потому что это — путь не к раскрытию замысла, а к упрощению его до понятных формул. Хватит. Автомат зарыт в землю, да здравствует мир! Хочется кому-то видеть в «Моте» — женскую прозу, пожалуйста. Его главная героиня женщина, там действительно описываются ее переживания, мысли о семье, верности — так что, пусть… Это ровно полромана, но пусть. Мир! И знаете что мне интересно? В центре следующей книги, над которой я сейчас думаю, будет мужчина. Ее тоже назовут женской прозой?
«Большая книга» объявила шорт-лист
В коротком списке закономерно оказались романы Захара Прилепина, Владимира Сорокина и Светланы Алексиевич.
Помимо нашумевших книг трех названных авторов, номинаторы «Большой книги» выдвинули на премию произведения Ксении Букши («Завод «Свобода»), Александра Григоренко («Ильгет»), Алексея Макушинского («Пароход в Аргентину»), Евгения Чижова («Перевод с подстрочника»), Владимира Шарова («Возвращение в Египет») и Виктора Ремизова («Воля вольная»).
Пристрастным читателям шорт-лист покажется знакомым и изученным благодаря любопытному стечению обстоятельств — половина текстов до печати под твердой обложкой публиковалась в толстых литературных журналах («Знамя», «Урал», «Новый мир»). Впрочем, доверие авторов традиционному способу представления своих работ на суд читателям и критикам — предмет исследования отдельной статьи.
Сейчас же в дело определения лауреата «Большой книги» вступает жюри премии — Литературная академия, состоящая из сотни профессиональных литераторов, деятелей культуры, научных работников, общественных и государственных деятелей, журналистов, предпринимателей.
Ждать награждения придется долго — победители будут объявлены в начале зимы. Вполне вероятно, что за это время кто-то из финалистов уже успеет получить премию «Национальный бестселлер».
Канни Мёллер. Баллада о Сандре Эс
- Канни Мёллер. Баллада о Сандре Эс / Пер. со швед. Л. Стародубцевой. — М.: Livebook/Гаятри, 2014. — 320 с.
1. Психолог спрашивает: «Почему?»
Она спрашивает меня: «Почему?» Это она
психолог, не я. Но спрашивает она меня: «Почему?»— То есть — почему я это сделала?
— Именно. Тебе повезло, что рана небольшая.
Мне все равно. Мне плевать, сколько ему
придется лежать в больнице. Если я все время буду думать, что мне все равно, то избавлюсь от него. Пройдет какое-то время, и все
будет так, словно я его никогда не встречала.
Вот моя месть, Себ, — тебя не станет. Ни следа
не останется.2. Синяя палатка
Мокрый песок. Пустой берег. Синяя палатка.
Два человека. Себ и я.Чтобы забыть, нужно время. Чтобы забыть последнюю ночь, когда даже дождь
не шел. И мы разглядывали созвездия, потому что облаков на небе не было.— Это Возничий. Куда он нас повезет,
Сандра?Ты так сказал, хоть и знал, что поедешь
один. Всю ночь я верила, что будущее — наше и весь мир — наш. Ты, Себ, заставил меня
поверить, что на тебя можно положиться. Что
я всегда буду лежать рядом с тобой, в твоей тени. Что наши тени в палатке сольются в одну.Я забыла, что ты был Недостижимым.
Как мне было понять, что ты можешь снова
ускользнуть? Отстраниться, удалиться.
Стать еще одним из Исчезнувших. Ты открыл
дверь и вошел ко мне. Никто до тебя не заходил внутрь. Кажется, я всегда была готова
к тому, что все может исчезнуть в любой момент. Но только не ты. Ты был настоящим.
Ты был Настоящей жизнью. Я ощущала поры
твоей кожи, я не придумывала, не сочиняла.
Ты был со мной, живой и настоящий. В синей
палатке, которая протекала, когда шел дождь.Только той, последней ночью дождя
не было.Он думает, что я сплю. Гладит меня
по спине. По телу бегут мурашки, хочется
обернуться и впиться в его губы, запустить
пальцы в его волосы. Показать, что я не сплю,
что я изголодалась по нему. Изголодалась.
Но я лежу, не шевелюсь и жду, когда голод
станет таким сильным, что больше не вытерпеть.Я не собираюсь ревновать, хоть и слышала о тебе всякое, Себ. Это было раньше.
А сейчас — это сейчас. И я хочу стать новым
человеком. Я буду новой, тебе понравится.
Тебе понравится любить меня.Когда ты запускаешь пальцы в мои стриженые волосы, ум отключается, меня захлестывает волна желания, и соски твердеют.
Мне хочется обвить тебя всем своим существом — так я и делаю. Обвиваю тебя, как
змея. И ты смеешься, уткнувшись в мои волосы, так что они за мгновение вырастают
на несколько миллиметров от твоего влажного дыхания, и так крепко обнимаешь меня,
что я знаю: больше никогда не останусь одна.
И тело выгибается дугой от желания. Ты моя
половинка, я нужна тебе. Палатка растворяется в лунном свете, и Возничий уносит нас
выше и выше, а потом все взрывается таким
ослепительно белым светом, что нам приходится зажмуриться.После мы дрожим, покрытые пленкой
пота, как простыней, и ты вылезаешь из палатки и тащишь меня с собой к воде, которая
стала еще холодней, чем прежде. Но внутри
мы горячие, и ты держишь меня за руку, вода
уже по бедра, уже скрывает наше тело, одно
на двоих, и мы падаем, смеемся, плещемся,
играем… Я даже не знала, что умею играть,
раньше со мной никто не играл.3. О чем ты не узнаешь
— Неужели ты ни с кем не играла, Сандра? —
спрашиваешь ты, вынося меня на берег, как
маленького ребенка.— Не-ет, — и это абсолютная правда.
В детстве я совсем не умела играть.— Все дети умеют играть, — возражаешь
ты. Так решительно, что меня разбирает смех.— Ты думаешь, что всегда прав? — дразнюсь я, а сама думаю — ну и пусть. Ну и что,
что ты не прав. Ты никогда не узнаешь, какой
я была до того, как встретила тебя. Раньше
я делала много такого, о чем теперь жалею,
но сейчас это не имеет значения. Например,
ты никогда не узнаешь, что я:
резала и царапала себе руки, когда злилась на себя за то, что совсем одна (глупо,
правда?);
злилась, что я толстая, уродливая и одинокая, и еще думала, что раз меня никто
не любит, то так мне и надо (меня и правда
никто не любил);
иногда, если надоедало уродовать руки,
морила себя голодом (и никому не хватало
сил со мной возиться, такая я была невыносимая).А однажды, когда мне было четырнадцать, я сбежала в Копенгаген, и моя приемная мамаша чуть с ума не сошла. (Хотя этим-то я горжусь. Села на поезд без билета, а когда
появился кондуктор, спряталась в туалете.
Классно придумала.)
Но обо всем этом ты никогда не узнаешь,
я ни за что не расскажу. Потому что сейчас —
это сейчас, и мне довольно того, что ты несешь меня на руках, хотя я тяжелая и мокрая,
и вода с моих волос капает тебе на лицо, а ты
ловишь ее языком. И я так рада, что ты глотаешь капли с моих прядей. Внутри мы горячие, а носы ледяные. Засыпаем, укрывшись
твоей курткой.Мы просыпаемся в согретой утренним
солнцем палатке. Я рассматриваю твое лицо,
хотя раньше не решалась. Вдруг я вижу тебя гораздо отчетливее, чем прежде, как будто всего в тебе больше, чем я думала. И мне
нравится, что тебя так много. Кожа, волосы,
глаза, руки — все большое, больше, чем мне
казалось. Только шрам на подбородке такой
же маленький, как и прежде. Может быть, ты
упал, когда учился кататься на велосипеде?
Или подрался? Или ударился, едва научившись ходить? Может быть, ты упал с лестницы, пошла кровь, мама сильно испугалась?
Я трогаю белую ниточку шрама пальцем,
но почти ничего не чувствую. У тебя такие
темные, ровные брови. Как будто ты — мудрец, который знает все на свете. Но рот похож
на мой. Можно даже перепутать. Наверное,
скажи я, что у тебя мягкие-премягкие губы,
а язык как мед, ты обидишься. Поэтому я тебя и не боюсь, хотя у тебя большое и сильное
тело, все в черной шерсти. С тобой я верю, что
что-то значу. Я есть. Я тоже есть. Тебе на лоб
садится муха. Пошла прочь! Я прогоняю муху, ты просыпаешься.4. Наш третий утренний костер
Мы разводим костер, третье утро подряд,
и тогда ты начинаешь говорить. Чай обжигает язык, и ты спокойно сообщаешь, что тебе надо на время уехать. Я поднимаю голову
от кружки и спрашиваю, куда и надолго ли.Ты прохладно улыбаешься и ничего
не отвечаешь. Встаешь и говоришь, что пора
собирать вещи и складывать палатку, что тебе надо спешить.Я ничего не понимаю.
Тогда ты начинаешь объяснять медленно
и отчетливо, чтобы дошло даже до такой дуры,
как я. Ты будешь служить в армии. Год и два
месяца. Ничего странного в этом нет. Конечно,
это не обязательно и почти никто не служит,
но ты гордишься тем, что тебя приняли. Ты
поедешь на север, в Вестерботтен, потому что
прошел отбор в егерские войска. То есть какое-то время тебя не будет — все это ты сообщаешь
с таким видом, как будто едешь на край света,
где нет даже телефонных проводов. Я вижу, что
ты обиделся. Ты ждал, что я буду в восторге.
Настоящий мужик, прошел отбор в элитные
войска! «В егерский полк берут только лучших». Но мне не хочется прыгать до потолка
от радости. Я чувствую, что все это мне не по
душе. Что ты собираешься уехать, ты уже приготовился исчезнуть насовсем. По тебе видно.
«Было очень хорошо, просто здорово. Если подумать, то даже слишком. И на будущее — я не
могу тебе ничего обещать».Это я — слишком? Неужели я для тебя
лишний груз, как камни в кармане? Я сижу
на сыром песке и смотрю на полоску берега
между соснами и морем.— Я хочу служить pодине, — говоришь
ты. Какие-то непонятные слова.— Шутишь?
Ты сердишься, раздраженно бросаешь
спиртовку в рюкзак.Я говорю, что хочу поехать с тобой. Что
я сама могу купить билет на поезд. Что я тоже
могу переехать на север. Как бы в шутку. Чтобы заполнить жутковатую пустоту, которая
возникла между нами.— Я могу делать гамбургеры или убирать
номера в какой-нибудь лесной гостинице, —
с отчаянием добавляю я.Ты что, не понимаешь, Себ? Нельзя все
так взять и испортить! Нам нельзя терять
друг друга!— А может, и меня возьмут в егерский
полк?— Тебе нельзя туда, — отрезаешь ты и решительно направляешься к красной «хонде». — Пойми, Сандра.
— Не называй меня Сандрой! — я срываюсь на визг.
— Тебя разве не Сандрой зовут?
— Просто С. Эс.
— Ладно, Эс.
Ты кидаешь мне шлем. Я не ловлю его.
Сажусь на землю и злобно смотрю прямо
перед собой. Ты не подходишь ко мне, не обнимаешь. Только повторяешь, что надо спешить, что надо уезжать.Мы едем в город, я сижу, обхватив тебя
сзади и чувствуя тепло твоей кожаной куртки, хотя в лицо уже дует холодный осенний
ветер. Я знаю: что-то заканчивается, едва
успев начаться.5. Ты удивлен?
Наверное, я должна была чувствовать себя
избранной, раз оказалась с тобой в той дырявой палатке? Нет, тебе не только со мной надо было попрощаться. С той, другой, ты прощался на стройке.Я видела вас. Она цеплялась за тебя и не
хотела отпускать. А ты, наверное, чувствовал
себя ужасно крутым. Вокруг полосатая строительная пленка, как конфетная обертка.
А вы карамельки. Липкая начинка лезет наружу, небо нависает серыми облаками.Интересно, ты увидел меня до того, как
я закричала? Удивился? Не помню, кричала
ли я какие-то слова или просто вопила. А ты
помнишь? Может быть, я выла, как бешеный
зверь? А ты ничего лучше не придумал, чем
послать меня домой. Как собаку:— Сандра, домой!
На стройке всегда найдется кирпич или
еще что-нибудь острое.Ты удивился? Наверное, ты не думал, что
я такая меткая? Или вообще не успел ничего
подумать? А потом уже было поздно. Скоро
я тебя забуду. Холодную воду, синюю палатку
и песок буду помнить, а тебя нет. Я была там…
с кем-то. С кем угодно. Какая разница, с кем.Не надо цепляться за мелочи, как говорит
моя приемная мама. От этого одно расстройство.6. Скажи спасибо
«Скажи спасибо, что на тебя не завели дело», —
сказала психолог. Директор школы и София
благодарны, по ним видно. А мне все равно.— Себ не хочет писать заявление в полицию, — уточняет психолог и выжидающе
смотрит на меня. — Так что последствий для
тебя, Сандра, не будет.— Значит, в тюрьму меня не посадят? —
иронизирую я. Вопросительные взгляды
пронзают воздух, как стрелы.За окном толпятся мои одноклассники.
Выпускной курс, специальность «Медицинский уход». Все знают, что произошло: я пыталась убить Себа Фарука, я ненормальная,
мне нужна смирительная рубашка, у меня
что-то не в порядке с головой. Пора мне бросать этот «Медицинский уход».По дороге домой мы с Софией проходим
мимо дома, где живет Себ с родителями. Мы
идем быстро. Я смотрю прямо перед собой,
хотя он все еще лежит в больнице. Но София
говорит, что ей не хотелось бы встречаться
с его родителями. Мне-то все равно. Зря София беспокоится: в них я кирпичи кидать
не стану.София помогает мне собирать вещи. Старается спрятать слезы, но я-то вижу.
— Все будет хорошо, — утешаю я. — Со
мной, наверное, нелегко было, но теперь все
наладится.Она смотрит на меня, приоткрыв рот, как
будто хочет что-то сказать, но вдруг убегает
в ванную и запирается на замок. Из-за двери доносятся всхлипывания. Бедная София.
Но если я сейчас к ней подойду, то пиши пропало. Надо действовать по плану. Я складываю оставшиеся вещи в рюкзак. Пусть она
плачет, а я не буду.Я собрала волю в кулак, теперь у меня стальные нервы. Один раз расслабилась,
размякла — в палатке на берегу — и чуть
не пропала. Больше никогда в жизни ни перед кем не буду так раскрываться. Показывать человеку, что любишь — опасно, только
я не сразу это поняла. Если любишь человека слишком сильно, то всё — ты в его власти.С мамой тоже так было, наверное. Она знала,
что я слишком сильно ее люблю — все дети
любят своих мам слишком сильно. Если бы
она сомневалась, если бы не была уверена
в этом, тогда, наверное, не бросила бы меня.Больше не буду о ней думать. Она того
не стоит. Ненавижу всех предателей!София выходит из ванной. Глаза красные
и мокрые. Я подхожу к ней, обнимаю. Коротко. Она понимает почему.Пора идти на автобус.
В Манеже проходит второй день книжного салона
Зрители стекаются в Михайловский манеж короткими перебежками. Пока на улицу Хармса солнце не пришло, людей тут было значительно больше. Перед входом на главной сцене в полдень играл Государственный Русский концертный оркестр Санкт-Петербурга. В исполнении народных мотивов был замечен и Павел Чижик.
На салоне народу много, но дышится сегодня легче. Между стендов по проходам пробегают солдаты времен Первой мировой войны. О событиях столетней давности рассказывает выставка «На фронтах Первой мировой». От старинных газет и машинки «Ундервуд» веет вековой прохладой. Литературный город живет по расписанию, от встречи к встречи. Есть у него и свои рельефы. Гости стремятся к зеленым буквоедовским лужайкам, а в центре низинного Петербурга выросли горы из «Обители» Захара Прилепина. Размякшие от жары спешат куда-то Павел Крусанов и Андрей Максимов.
«Да, прямо сейчас! Прямо здесь! — зовет Даниэль Орлов на встречу с поэтами. — Сегодня нас на два человека больше, чем вчера!» Зрители, число которых можно сосчитать по пальцам одной руки, приветствуют «полдничное», по словам Даниэля, чтение стихов. Заявлена тема гражданской лирики. «Высказывание в лоб вредит поэзии и вообще литературе», — будто предупреждает Орлов и поочередно вытаскивает на сцену поэтов.
Евгений Мякишев по случаю вспоминает Александра Блока, как-то раз выступавшего перед единственным слушателем. Его стихи прыгают по петербургским островам, выстреливают бешеными огурцами и зарождают искорку абсолютного счастья. Подобранный Мякишевым термин «Санкт-литература» как нельзя лучше описывает настроение прогулок с Бродским от Даниэля Орлова и петляющую Фонтанку Всеволода Гуревича.
На этом фоне тема «Путин — вор», заявленная Валерием Курановым звучит уж больно резко и неестественно. Кровавой гэбни не хочется. Хочется радоваться «теплому воздуху в тесных ладонях», как по-гребенщиковски отзывается Евгений Мякишев.
По лужайкам бегают босоногие дети. Не хватает только речки и свежего запаха невской воды. Жесткая пластиковая трава не пачкает платья. Можно валяться и вполуха слушать о книжках, авторских замыслах и перипетиях героев. Автор саги о Волкодаве Мария Семенова рассказала, стоит ли женщинам мешать бетон и поделилась опытом, как правильно сложить печку.
Очередь за книгой Николая Старикова «Украина. Хаос и революция — оружие доллара» заходит на второй круг. Андрею Аствацатурову к зрителям и не пробиться. Однако вскоре лекция все же начинается.
Рушится Европа. Замирает мертвый Лондон Томаса Элиота. Джунгли Джозефа Конрада поглощают зазевавшихся идеалистов. А вдалеке полыхает остров, символом которого стала свиная голова на острой палке. Образы, предоставленные Аствацатуровым, плавят и без того жаркий воздух. Напоследок летит предупреждение: «Диктатор говорит то, что хочет слышать толпа».
Как бы ни была разнообразна программа салона, а все дороги снова приводят на встречу с Евгением Водолазкиным. Презентация сборника «Совсем другое время» традиционно началась с обсуждения романа «Лавр». Маргинальное, по словам автора, произведение получило премию неожиданно. Идея развить тему отшельничества пришла к Евгению Водолазкину после просмотра фильма «Остров» Павла Лунгина.
Раскрыл писатель и некоторые особенности сборника. В романе «Соловьев и Ларионов» в образе первой любви героя Лизы отражены черты жены автора. Повесть «Близкие люди» частично правдива. Около пяти лет Евгений Водолазкин прожил в Мюнхене. Бывало, к нему подходили немцы и просили прощения за то, что произошло.
«Собирайте библиотеки, даже если вы не читаете книг. Когда человек ходит мимо полок, это его облагораживает», — закончил выступление Водолазкин словами Д.С. Лихачева.
Разморенные гости вытекают наружу, день подходит к концу. Мимо пробежал отшутившийся Леонид Юзефович. На улице на самом солнцепеке поет Александр Городницкий, которому вторит внушительная толпа. Стопка книжек приятно оттягивает руку, а путь к метро теперь пролегает по улице Хармса. Два дня еще ходить этой дорогой.
Несколько часов назад открылся IX Санкт-Петербургский международный книжный салон
В центре Петербурга на Манежной площади состоялось торжественное открытие Книжного салона.
В будний и нехарактерно жаркий для Петербурга день количество посетителей ярмарки удивляет вдвойне. Известные литераторы и знакомые книголюбы встречаются на каждом шагу, издательства делятся новинками и сокровенным — фамилиями авторов, чьи произведения готовятся к печати. Так, стало известно, что четвертым и завершающим томом серии «Литературная матрица» станет сборник эссе «Внеклассное чтение», в котором современные писатели вступятся за коллег из XVIII и даже XVI веков.
Как заметил один из участников официальной части, писатель Евгений Водолазкин, Салон получился не узкоспециализированным, а народным. Об этом свидетельствует и масштаб проекта: не вместившиеся внутри Манежа стенды книжных сообществ стоят вдоль здания.
Одна за другой проходят встречи с писателями, презентации новинок современной литературы — спешите навстречу своей книге!
Венера Поланская
В прокат вышла «Венера в мехах» (La Vénus à la fourrure) Романа Полански — камерная экранизация пьесы Дэвида Айвза, с остроумием и изобретательностью адаптировавшего для современного Бродвея повесть Леопольда Захер-Мазоха.
Иронический фарс на тему особенностей артистического мастерства и темперамента скоро оборачивается эротико-комедийным триллером о войне полов. Известная формула: актер — всегда нечто меньшее, чем мужчина, а актриса — нечто большее, чем женщина — превращается у Полански в залог успеха блистательной военной стратегии. Согласно которой, если женщина не сдается, она побеждает, если сдается — диктует условия победителю.
Знаменитая книга Леопольда Захер-Мазоха «Венера в мехах» (1869) едва ли вошла бы в корпус мировой классики, не решись другой австрияк со звучным именем, один из основателей сексологии Рихард фон Крафт-Эбинг, обозначить определенный тип сексуального поведения термином «мазохизм». Сегодня повесть, считавшаяся в свое время скандально откровенной, выглядит скорее откровенно устаревшей, однако благодаря увековеченному имени своего автора остается источником вдохновения для музыкантов, литераторов и кинематографистов.
Впервые к истории Северина фон Куземского и Ванды фон Дунаевой обратилось кино дореволюционной России — тогдашние режиссеры с одинаковым азартом экранизировали как «академическую», так и «авангардную» литературную классику. Фильм Александра Уральского «Хвала безумию» (1915) был утрачен — зато сохранилось немало отзывов именитых рецензентов, споры которых сводились в основном к обсуждению того, что можно, а что нельзя считать порнографией, и какое место следует отвести ей на киноэкранах.
В разгар европейской сексуальной революции (1969) о «Венере в мехах» одновременно вспомнили итальянец Массимо Далламано и испанец Хесус Франко. Картина Далламано подвергалась, путешествуя по экранам Европы, неоднократной цензуре, так что превратилась в результате переработок в нечто совершенно невнятное. Кино мастера вульгарного сексплотейшена Франко, снятое скорее по мотивам оригинального текста, оказалось и вовсе второсортным эротическим триллером, откровенно заимствующим ряд элементов и приемов из «Головокружения» Хичкока и «Сладкой жизни» Феллини.
Вслед за этими двумя картинами появилось еще несколько трэш-киноверсий известного сюжета, например лесбийская фантазия «Соблазнение: Жестокая женщина» (1985) авторства Элфи Микеша и Моники Тройт. Первой же попыткой всерьез экранизировать повесть, сделав при этом акцент на романтико-психологической составляющей садомазохистских отношений героев, стала независимая лента датчанина Виктора Ньивенхейса (1995). Это эстетское черно-белое кино, снятое на 35-милиметровую пленку, удостоилось сдержанных похвал фестивальной публики (в расчете на которую и было сделано), после чего оказалось благополучно забыто.
Столь невыдающаяся киносудьба «Венеры в мехах» легко объяснима: претенциозно-истерические сентенции, которыми изъясняются персонажи (как и их надрывные отношения в целом) совершенно невозможно воспринимать серьезно — а значит, и воспроизводить в буквальном виде на экране или на сцене. К такому нехитрому открытию пришел чикагский драматург Дэвид Айвз, давно специализирующийся на переработке литературной классики. Залогом прошлогоднего успеха его пьесы у бродвейской публики стало превращение Айвзом «захер-мазохистсткого» сюжета в сатирический этюд на тему войны полов и условности категорий «мужское» — «женское» в современном мире. Неудивительно, что эта минималистичная постановка привлекла Романа Полански, в последние годы отчетливо тяготеющего к сугубо камерным форматам и «разговорным формам».
Драматург Тома Новачек (Матье Амальрик) дебютирует в режиссуре с постановкой собственной пьесы «Венера в мехах» — адаптацией повести Захер-Мазоха о молодом аристократе Северине фон Куземском, который добровольно пошел в рабство к своей возлюбленной, холодной красавице Ванде фон Дунаевой. После трех часов прослушивания бездарных кандидаток на главную роль, когда Новачек в раздражении собирается домой к невесте, в театр вваливается отнюдь не юная мадам весьма вульгарного вида (Эммануэль Сенье). Выпалив дурацкие оправдания, актриса заявляет, что без проб никуда не уйдет: это абсолютно точно ее роль — недаром же они с Вандой тезки.
«Венера» — четвертый для режиссера опыт экранизации театральных пьес. Сначала был «Макбет» (1971), после — «Смерть и дева» (1994), а три года назад вышла блистательная «Резня». В том (предпоследнем на данный момент) фильме Полански действие разыгрывалось в стенах обычной нью-йоркской квартиры четырьмя актерами. Теперь декорации стали совсем условными — театральный зал лишен хоть каких-нибудь деталей, символических или просто отвлекающих зрителя от разговора уже двух героев, которые за полтора часа умудряются пережить одновременно историю персонажей Захер-Мазоха и стремительное развитие собственных отношений.
Ванда оказывается великолепной актрисой, которая, по мнению Тома, совершенно неверно истолковывает при этом замысел оригинального текста — и совместная работа героев над пьесой начинается со спора, в котором, как кажется поначалу, происходит хрестоматийное столкновение мужского рацио с женской чувственностью и интуицией. Очень скоро, однако, актриса с фигурой Венеры обнаруживает еще и ум Минервы. За ее хаотическими эмоциональными речами вдруг вырисовываются совершенно ясные и куда более здравые, чем у режиссера пьесы (на поверку по-женски невротичного и податливого), идеи. Классические гендерные модели утрачивают свою безусловность, а потом — и всякий смысл вообще. Герои меняются не только мужской и женской ролями, но и поочередно примеряют маски раба и господина: Ванда при этом неизменно проявляет себя настоящей женщиной и умудряется быть садисткой в обоих случаях — и истязает мужчину муками, которые тот сам ей причинил.
Поразительнее и прекраснее всего здесь то, как при откровенном комизме происходящего (который, впрочем, обретает множество дополнительных оттенков) «Венера» остается, с одной стороны, полна будоражащего эротического очарования, с другой же — начисто лишена всякой вульгарности и тем более пошлости. Второе обстоятельство восхищает еще и потому, что с какого-то момента для зрителя становится совершенно очевидна самопародийность, на которую отваживается Полански. В 1992 году он уже снял свою жену Эммануэль Сенье в «Горькой луне», выстроенной на похожих садомазохистских превращениях и перевертышах, которые, впрочем, совершались в поистине трагических обстоятельствах. Но куда интереснее находить в новом фильме обыгрывание менее очевидных сюжетов и мотивов, к которым режиссер обращался в прошлом. То напрямую, то косвенно Полански успевает срифмовать отдельные эпизоды «Венеры» с «Ножом в воде», «Балом вампиров», «Тупиком», «Жильцом» и «Отвращением».
Особая прелесть «Венеры» состоит еще и в том, что, будучи перенесенной Полански на экран, эта пьеса сохранила театральный эффект соучастия зрителей в происходящем на сцене. Оно заключается главным образом в возможности додумать любое слово, движение и жест и наполнить его собственными смыслами. Дело в том, что текст Айвза (а вслед за ней и кино Полански) оказывается, кроме прочего, тем самым идеальным материалом, который чрезвычайно мало оставляет на долю актерского воображения и чрезвычайно много — на долю зрительского.
Удар в ребро
- Русские женщины: 47 рассказов о женщинах. — СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2014. — 640 с.
Что было первым: яйцо или курица? — вопрос спорный. Составители сборника «Русские дети» на стадии зачатия своей идеи не подозревали, что косвенно дадут на него ответ. Спустя полгода после выхода книги писатели решили изучить второй объект логического парадокса. Как устроена русская женщина, выясняли Леонид Юзефович, Александр Снегирев, Герман Садулаев, Татьяна Москвина, Макс Фрай, Сергей Носов, Майя Кучерская и еще 36 современных авторов.
Амбициозная в своем звучании тема на поверку оказалась неподъемной. Однообразно мрачные, душные, тягостные тексты сборника составили неприглядный контраст с реальностью — будто в залитой солнцем гостиной внезапно включили электрический свет. Одной из весомых причин, по которым впечатление вторичности материала при чтении только усиливается, можно считать блестящее писательское исполнение предыдущего «детского» сборника. Именно в нем через фигуру матери предстал многогранный образ русской женщины, утерявший во втором одноименном томе всякое очарование, более того — окончательно закостенелый в физиологических подробностях.
Одинокие, неухоженные, как правило, распутные, брошенные (значит, заслужили!) героини появляются в подавляющем большинстве рассказов. Невольно начинаешь подозревать писателей в сговоре, коллективном обсуждении идеи, намеренном опошлении ситуации и даже в жестокой мести женскому полу. Потому что это всегда проще, чем защищаться, говоря, что есть и другие, и их много, и куда вы смотрите, мужественные и логичные, зачем проверяете, доводите своими математическими играми до отчаяния, когда вот они — готовые «пасть на гроб», как вы того хотите, — руку протяни.
Пожалуй, ощущение того, что чернила в ручке закончились и читатели под маской литературы получили сшитые листы с бледным подобием выдавленного на них текста, приглушилось лишь рассказами Татьяны Москвиной, Олега Постнова, Павла Крусанова, Михаила Гиголашвилили, Леонида Юзефовича и Макса Фрая.
Чтение в случайном порядке путем вытаскивания фамилии автора из шляпы тоже не помогло. Каждая история вызывала однозначную реакцию тихого ужаса. Заставляла внимательно осматривать себя с ног до головы, медленно протягивая вперед руки и вращая кисти в поисках пигментных пятен тоски и огрубевших участков страдающей кожи. Подбегать к зеркалу и не сразу — а очень медленно, как в фильме ужасов, — заглядывать в него, чтобы убедиться, что после знакомства с очередным женским образом не последовало никаких необратимых изменений. Вздыхая, утирать пот со лба и вновь приступать к перелистыванию страниц.
Несмотря на то, что рассказ Михаила Елизарова «Маша» привлекателен стилем, метафоричностью, по содержанию он являет собой бред воспаленного сознания. Всеволод Емелин, единственный поэт в сборнике, также заметен подачей. Однако зарифмованное грехопадение Снежаны из его оптимистической трагедии прилипает к коже, как пыль во время тридцатиградусной жары.
Говорить о женских именах, коих в списке писателей восемь, и вовсе странно. Уж они-то наверняка имеют что-то против выпавшей им доли. Истории Натальи Романовой, Майи Кучерской, Марии Панкевич, Анны Матвеевой, Наталии Ключаревой, Татьяны Алферовой и Марии Галиной вновь высвечивают героинь несчастных, павших, ожесточившихся, вызывающих не сочувствие, а желание отстраниться, отвести глаза.
Второе пришествие, описанное Маратом Басыровым, началось примерно так:
Все жители деревни мужского пола побывали у Марии в избе и в лоне. И всех она принимала как отдельную частичку любви, собираясь сложить их в одно целое. Чуда ли она ждала или заслуженного итога — неведомо.
Так могло продолжаться долго, но, когда ополчилась на нее вторая, женская половина деревни и пригрозила утопить в реке, если она еще хоть раз раздвинет ноги, Мария замкнулась.Поговаривают, что мысли материальны. Чтение же подобных рассказов вполне может вызвать эмоциональную перегрузку. Кроткое замыкание, другими словами.
И все же есть произведение в сборнике русской прозы, со спокойной важностью и красотой описывающее женщину. Это текст «От составителей» Павла Крусанова и Александра Етоева, которые, кроме точного, лапидарного изложения темы, дали торжественное обещание больше не выпускать книг из серии «Русские…». Главное, чтобы они не поддались искушению его нарушить.