Джанни Пуччо. В Россию с любовью

Текст: Сергей Князев

В Россию с любовью

В издательстве «Александрия» (Санкт-Петербург) вышла книга «Все флаги в гости будут к нам. Вклад иностранцев в развитие России». Историческими научно-популярными трудами сегодня мало кого удивишь — тем более что книжек по истории России сегодня у нас издается много и на любой вкус. Но тут случай особый, когда контекст не менее важен, чем собственно текст. Книга переводная, ее автор Джанни Пуччо — известный итальянский журналист, бизнесмен и меценат, специалист в области российско-европейских культурных связей. (Так, перу Джанни Пуччо принадлежат книги «Италия ближе, чем вы думаете» (2006) и «Итальянцы в России Два тысячелетия дружбы» (2007), также выходившие по-русски.) Книга «Все флаги в гости будут к нам»), как можно догадаться из названия, посвящена жизни и профессиональной деятельности иностранцев в Российской империи практически за всю ее историю — от пришествия норманнов-викингов до строительства Транссибирской магистрали на рубеже XIX-XX вв. Среди героев книги императрица Екатерина II, мореплаватель Витус Беринг, Айседора Дункан, археолог Георг Шлиман и другие знаменитости, внесшие ценнейший вклад в культурное и экономическое развитие нашей страны. Книга совсем недавно вышла из печати, но уже вызвала немалый интерес журналистов, публики и профессионального сообщества — в частности, она выдвинута на соискание историко-литературной премии «Александр Невский».

Джанни, что послужило импульсом к созданию книги «Все флаги в гости будут к нам»?

Позвольте сразу же уточнить, что стоит говорить не только о недавно вышедшей книге, но о более объемном произведении, которое состоит из трёх частей (первая книга — «Италия ближе, чем вы думаете», вторая — «Итальянцы в России», третья — собственно, «Все флаги будут в гости к нам!»). Эта трилогия рассказывает о связях России и Европы (особенно Италии), с древних времен — и до наших дней. В книгах читатель узнает не только о том, что европейцы сделали для России, но и о том, чем Европа и Италия обязаны вашей стране.

Вот один из самых ярких примеров. Когда в 1908 году на острове Сицилия произошло страшное землетрясение, которое практически стерло с лица земли город Мессину, благородные моряки Российского флота, которые находились поблизости на учениях, сразу же бросились на помощь и спасли, вытащив из-под обломков, десятки тысяч итальянцев. И это не единственный пример русского героизма: князь Федор Голицын, сын русского посла в Риме, сражался за Италию и отдал за неё свою молодую жизнь...

Я всегда с симпатией относился к России, и ко всему славянскому миру — может, потому что и во мне течет славянская кровь — моя мама была полькой.

Я всю жизнь интересовался русской историей, культурой и языком, который постепенно выучил. Но только три года назад мне пришла мысль опубликовать тексты, которые я писал все эти годы — чтобы ещё больше сблизить наши страны и показать, что у нас много общего — в культуре, в истории, в характере, ведь все мы — братья-христиане.

Кто из описанных вами персонажей более всего вам дорог и интересен, о ком писать было труднее всего?

Я рассказал об очень многих интересных личностях, из которых сложно выделить «любимчиков». И все же есть персонаж, который мне особенно дорог — это Павел, несчастный сын Екатерины Великой. Этому доброму, наивному мечтателю и романтику довелось заняться сложным и ответственным делом — управлять большим российским государством. Как я говорю в своём комментарии, «Павел желал быть европейцем, рыцарем из Средневековья, но на дворе уже был канун XIX века...», а в те времена хорошему и доброму человеку было очень сложно управлять Россией, поэтому Павел разделил печальную судьбу своего отца Петра III, погибнув в результате дворцового переворота... Моя книга посвящена иностранцам в России — по сути, Павел I был иностранцем в собственной стране.

Персонаж наиболее сложный — думаю, это Екатерина Вторая, великая женщина с сильным и противоречивым характером. Она была стопроцентной немкой, но любила Россию и была русской во всех отношениях и всегда старалась это подчеркнуть. Она сделала очень много для России, во время её правления государство стало ещё более могучим, его территория увеличилась. Не говоря уже об Эрмитаже, который она создала, собрав там лучшие произведения искусства. В те времена это была самая большая частная коллекция в мире. Но слишком много «теней» окружают её прошлое: загадочная смерть её мужа-императора, абсолютизм, который иногда принимал жестокие формы...

Что принесли в Россию ваши герои, чего до них в России не хватало или не было?

Это, наверное, самый легкий вопрос для меня. Вторжение монголо-татар, оккупация большей части территории России на протяжении почти трех столетий, повергли Россию в «спячку», парализовали её развитие и изолировали её от другой части Европы. Вот почему после своего пробуждения и изгнания оккупантов Россия нуждалась практически во всем. В эти же годы цивилизация и культура Италии достигли невиданного уровня. Так, почти спонтанно, началось это взаимное обогащение во всех отраслях — в архитектуре, культуре, искусстве. Участники этой благородной «операции» и стали героями моей книги.

Чем отличалась работа над этою книгой от работы над предыдущими вашими сочинениями, имеющими отношение к России?

Я не думаю, что работа над моей последней книгой так уж сильно отличается от созданием двух предыдущих. Разве что в первой книге — «Италия ближе, чем вы думаете» — есть не только историческая, но и лингвистическая часть — фонетика, этимология.

Единственное существенное отличие — то, что во второй книге («Итальянцы в России») я рассказываю об итальянцах, а в третьей («Все флаги будут в гости к нам!») — о европейцах (и некоторых не-европейцах). Материал ко второй книге было подбирать легче, поскольку её героями были только итальянцы, а с третьей книгой было сложнее — нужно было искать персонажей по всей Европе, и за её пределами — как говорится, «от варяг — и до греков».

Есть ли, на ваш взгляд, разница между героями вашей книги и теми иностранцами, которые трудятся в России сейчас? (Я, разумеется, имею в виду фигуры, соотносимые с Вашими персонажами — топ-менеджеры крупных компаний, например).

Те иностранцы, которые сейчас работают в России, очень отличаются от тех, о которых пишу я, и не только потому, что прошло уже столько лет, а в некоторых случаях и веков; основное отличие заключается в том, что тогда вы их приглашали, потому что ваша страна была еще в стадии становления и нуждалась в новых технологиях, знаниях, которых у вас еще не было или они были недостаточно развиты. Сейчас же, наоборот, Россия — одна из передовых стран по многих показателям, достаточно упомянуть космонавтику и науки, связанные с ней, а также многое-многое другое.

Как следствие того — занятия героев моей книги и тех, кто живет и работает в России сейчас, совершенно разные. Сейчас, насколько я понимаю, в России совсем другая ситуация — теперь это развитая страна, и ей, конечно, никто не нужен. Поэтому те немногие иностранцы, приехавшие в Россию (я говорю, конечно, о тех, кто приехал из «передовых» стран), прежде всего, представляют иностранные компании, а также есть иностранцы, имеющие отношение к культуре (к примеру, преподаватели иностранных языков). Но, как я уже сказал, во-первых, их очень мало, а во-вторых, они ведут себя в основном в интересах фирм, которые представляют. И, следовательно, не играют значимой роли для современной России.

Если бы вас попросили сформулировать сверхзадачу, миссию книги «Все флаги в гости...», что бы Вы сказали?

Миссия книги «Все флаги будут в гости к нам!» точно такая же, как и в других книгах из этой трилогии — «Все мы братья и сестры, и давайте любить друг друга!», и... до встречи в Риме!

Дата публикации:
Категория: Интервью
Теги: Джанни ПуччоИздательство «Симпозиум»ИсторияИталия