Татьяна Синцова. Разоблачение Достоевского: другая история

  • М.: SelfИздат : Изд-во Триумф, 2008
  • Переплет, 352 с.
  • 3500 экз.

    Сергей Нечаев — агент III отделения, вся знаменитая «нечаевская история» — провокация жандармского полковника Колокольникова. Полковнику хотелось, чтобы про Нечаева поскорей забыли, а тут на тебе — появляются «Бесы». Полковник в гневе: это он создал Нечаева, а у него отняли авторство. Надо бы разъяснить этого г-на Достоевского — и Колокольников всерьез принимается за биографию и сочинения Федора Михайловича. Выясняются интереснейшие вещи… Но не буду выдавать весь сюжет — все-таки это детектив. Скажу только, что роман читается с необыкновенной легкостью, все отлично документировано, реалии стопроцентно достоверны (их даже больше чем надо), язык превосходно стилизован. И вообще — у Татьяны Синцовой даже больше прав, чем у Б. Акунина*, оправдывать свой роман культуртрегерством: дескать, после прочтения этой книжки читателя обязательно потянет на Достоевского. Потянет, и еще как. В этом оправдании, правда, имеется закавыка, непременный пунктик-с. Первое, что придет на ум любому критику, открывшему роман Синцовой, будет следующее: «Ага, еще один акуноид проклюнулся». Но писательница утверждает, что не читала «Ф. М.» — и я ей верю. Это не подражание, а счастливое для русской литературы совпадение. И еще одно: талантливый автор, судя по всему, был разыскан издателями на сайте www.proza.ru или ему подобных. И это здорово! В самиздатских интернетовских братских могилах закопано немало живых людей. Похоже, что издательство «Триумф», затеявшее «сетевую» серию, всерьез принялось за спасательные работы — и дай бог ему удачи.

Андрей Степанов

* Внесен в реестр террористов и экстремистов Росфинмониторинга.

Лучшее от McSweeney’s

  • М.: Гаятри, 2008
  • Переплет, 464 с.
  • 4000 экз.

«Альманах МакСвини» был задуман как выставка жемчуга, который писатель Дэйв Эггерс нарыл в мусорных корзинах мэйнстримовских редакций. Поначалу был крошечный тираж и голодная стая непризнанных гениев, но через 10 лет звезды самиздата засияли на всю Америку, а предприятие Эггерса превратилось в солидную фирму. Почти все из 27 представленных авторов отмечены престижными премиями, купаются в грантах, попадают в рейтинги, печатаются в «Нью-Йоркере» и т. п. В альманах стоит очередь высоколобых, сайт проекта (www.mcsweeneys.net) — самый популярный в англоязычной литосфере. Другими словами, избранное «МакСвини» — лучшее, что может предложить нам Америка из «настоящей прозы». И в этом качестве книга разочаровывает. Значительную часть подборки рассказов составляют разные «проблемные» политкорректности (носить ли мусульманской девочке в школе хиджаб?), научно-фантастические глупости, достойные конкурса «Грелка» (небо — потолок, который нас всех придавит), подражательство тому же мэйнстриму (все больше Стивену Кингу), нечитабельные медитации, бессовестное педалирование темы болезни и смерти и откровенная графомания. Я бы выделил двух хороших авторов и одного очень хорошего. Хорошие — это Шон Уилси («Республика Марфа» — борхесианская фантасмагория о колонии современных художников в техасском городке, с аллюзиями на Достоевского) и Глэн Дэвид Голд («Слезы Скуонка» — цирковая притча о разуме животных). А очень хороший у нас уже издавался, но не был замечен. Это Джордж Сондерс — американский Пелевин, беспощадный аналитик механизмов власти и лжи, самый виртуозный, самый уморительный и самый жестокий из ныне живущих писателей. Ради него и стоит купить этот сборник. В целом же — нет, современная русская литература поинтересней будет. Вот только свой «МакСвини» у нее никак не заведется.

Андрей Степанов

Стивен Фрай представляет: Книга всеобщих заблуждений из коллекции Джона Ллойда и Джона Митчинсона

Высоким IQ нынче никого не удивишь. Для того, чтобы ваши знакомые посмотрели на вас с благоговейным ужасом, надо продемонстрировать высокий QI. Этими буковками (Quite Interesting) в Англии называется популярнейшая телевикторина, книжные магазины, бары, а также престижный клуб для умников. Придумали затею и написали эту книжку толковые ребята, чьих имен даже нет на обложке, а заставил весь мир ее прочитать Стивен Фрай — актер, шоумен, писатель; человек, чья слава у него на родине уже не уступает славе Оскара Уайльда, которого он сыграл в кино (фильм «Уайльд», 1997). Идея, собственно, простая: все, что вы знали об этом мире — неправда. Первым президентом США был не Джордж Вашингтон, белые медведи не закрывают лапой свой черный нос, ногти и волосы не растут после смерти, доктор Гильотен не изобретал гильотины и его на ней не казнили, «кенгуру» не значит «я не знаю», страус голову в песок не прячет, спать надо не восемь часов, телевизор глазам не вредит, алкоголь клетки мозга не убивает и т. п. А кто был, что растет, кто изобрел, что значит, куда прячет, сколько надо и чему вредит — смотрите шоу, заходите на сайт (www.qi.com), читайте книжку. У книжки два достоинства: факты — проверенные, а чтение — легкое, как пух, и состоящее из небольших кусочков — страничка-две. Так что оптимальное место для этой книги в вашем доме сами понимаете где.

Андрей Степанов

Лесли Форбс. Лед Бомбея

  • Перевод с англ. С. Минкина
  • СПб.: Азбука-классика, 2008
  • Переплет, 512 с.; 20 000 экз.

    Есть такой британский литературный жанр: роман об Индии, написанный этнической индианкой, живущей в Англии. Ностальгия по детству, любовь-ненависть к нищей, несправедливой и прекрасной родине, шрамы колониализма, кризис идентичности, — вот его основные темы. К этому жанру относятся истинные шедевры — «Бог мелочей» Арундати Рой (Букер-1997) и — чуть похуже — «Наследие потери» Киран Десаи (Букер-2006). Бестселлер Лесли Форбс, написанный от лица шотландки с индийскими корнями, — это то, что называется «тех же щей, но пожиже влей». Здесь есть все то же, что в настоящей литературе, но только в качестве приправы. А основное блюдо, которое Форбс предлагает читателю — это серия экзотических убийств для любителей триллеров и куча аллюзий на шекспировскую «Бурю» для интеллектуалов. Герои — Проспер (тут — злодей-кинорежиссер), Миранда (тут — его жена), Калеб (т. е. Калибан, сценарист) — заняты постановкой «Бури» в Болливуде (место, где снимают индийские фильмы про любовь — такие, знаете, без копуляции и даже без поцелуев, но с плясками). Рассказчица, журналистка Би-би-си, проводит частное расследование убийства «хиджры» (что можно перевести на русский так: сектант — проститутка — кастрат — трансвестит — хороший парень). Этот хиджра еще и Ариэль, а также, возможно, незаконный сын Проспера. Детективная интрига выписана достаточно грамотно, чтобы читатель не бросил книгу на середине, но впечатление такое, что больше всего автору хотелось написать путеводитель, который станет Литературой (собственно, трэвел-журналистикой Форбс и зарабатывала до того, как стала литературной звездой). И это удалось на славу. Бомбей перед бурей — душный, липкий, пропахший морем, жасмином, фекалиями, неподражаемой местной кухней и ностальгией — останется в памяти читателя навсегда.

  • Андрей Степанов

    Лев Рубинштейн. Духи времени

  • Предисл. П. Вайля
  • Послесл. Г. Чхартишвили
  • М.: Издательство КоЛибри, 2008
  • Переплет, 368 с; 5000 экз.

    Лев Рубинштейн был одним из основателей московского концептуализма — литературной группы, создававшей свой мир из чужих слов. В случае Рубинштейна — из слов обыденного языка, подслушанных на улице. В девяностые он перестал писать стихи, превратился в эссеиста, но в каждом из его эссе обязательно есть «стихотворение». Вот надпись при входе в церковь (славянской вязью): «При входе в храм отключите свои телефоны». Что здесь неправильно? Только Рубинштейн мог заметить: надо было написать «телефоны свои». Получились концептуальные «стихи». Чувство языка у него тончайшее, превышающее среднестатистическое настолько же, насколько собачье обоняние превышает человеческое. Популярные в народе полевые командиры Ушат Помоев, Букет Левкоев и Рулон Обоев — это его изобретение. Каждое эссе Рубинштейна — о языке, но не только о нем, а еще и о повторяемости отечественной истории. Странноватому длинноволосому поэту из семидесятых, с холщовой сумкой, набитой стихами на карточках, сегодня удивительно идет роль мудрого старого скептика, наблюдателя повседневности и странника по времени. Он, пожалуй, лучше всех способен разглядеть старое в новом — например, родимую коммунальную кухню на интернет-форуме. Книга состоит из крошечных заметок, и каждая заметка — «история» в двух смыслах: это байка и примета времени. Байки запоминаются сразу и навсегда (кассирша в магазине: «Молодой человек, а пенсионное удостоверение у вас с собой?»), а приметы времени выстраиваются в большой и грустный нарратив. Борис Акунин в послесловии пишет о том, что получился роман и что «только таким и может быть роман, написанный о современности». Что ж, роман из одних отступлений и «ненужных деталей» — опробованный концептуалистский ход (см. «Очередь» Сорокина). История литературы тоже повторяется.

  • Андрей Степанов

    PC Writer 1.0. Настоящая любовь

  • М.: АСТ: ХРАНИТЕЛЬ; СПб.: Астрель-СПб, 2008
  • Переплет, 288 с.; 5000 экз.

    После серьезной артподготовки (телепередачи по центральным каналам, массированная атака новостных агенств, многодумные рассуждения «экспертов») АСТ двинул на читателя «первый роман, написанный компьютерной программой». Давайте сразу определимся: компьютер ничего писать не может и не сможет еще лет двести, — это вам скажет любой, кто имеет хоть какое-то отношение к компьютерной лингвистике. На сегодняшний день, увы, компьютер не может даже грамотно переводить с английского. Так что перед нами случай так называемого вранья. Текст (переделка «Анны Карениной») — удручающе бездарный, читать его нельзя, но зато по нему можно попробовать восстановить фандоринским способом облик того человека, который навалял «первый кибер-роман». У меня получилось следующее: писал мужчина чуть за тридцать, весьма циничный, весьма жадный, очень мало начитанный, возможно, с биологическим образованием. Весьма вероятно, что он публиковал триллеры или SF, но профессионалом его не назовешь. Буратин у нас не так много, как кажется, и потому денежки, вбуханные в рекламу, пропадут несомненно. А креативщикам из АСТа можно предложить гораздо более перспективный проект: роман, написанный собакой. А что? В 1914 году некая Паула Мекель выпустила «Воспоминания и письма моей собаки Рольфа». Рольф был весьма образованной собакой, переписывался с профессорами, имел свое мнение о текущей политике. Правда, держать ручку он не мог и поэтому выстукивал буквы лапой. Творчество Рольфа обсуждали немецкие научные журналы — с не меньшей серьезностью, чем российские «эксперты» обсуждали по ТВ «первый компьютерный роман». Соглашайтесь! Собачку найдем, стучать лапой научим, мемуары напишем. Вот только перед этим хорошо бы узнать у юристов: где заканчиваются «пиар-ходы» издательств, а где начинаются действия, предусмотренные статьей 159 УК РФ (мошенничество)?

  • Андрей Степанов

    Миша Азнавур. Париж, Москва, любовь…

  • М.: РИПОЛ-классик, 2007
  • Переплет, 320 с.
  • 20 000 экз.

    Миша Шарлевич Азнавур, путешествующий принц, диджей-любитель и плейбой-профессионал, 35-летний мотылек, прибывает в снежную Россию (багаж: 150 кг самого необходимого плюс три собаки) и осматривает нас с вами. Видит: пожиратели пельменей уже сняли малиновые пиджаки и золотые цепи, но при этом остались дикарями, которым нравится только то, что блестит. Одеваться они не умеют, в «бутиках» продают ужас что такое. Заходя в квартиру, зачем-то снимают обувь. Слушают чуть ли не рэп, приличный певец у них только один, да и тот Дима Билан. На каждом углу «Стоматология», а зубов нет (еще бы — пирожные-то из сметаны). Пьют какое-то «полусладкое», едят страшных «кур», не пользуются дезодорантом. Кроме того, тут живет куча армян, в основном Азнавурянов, которые лезут к Мише в родню. Но, несмотря на все это, Миша решает поселиться в Москве. Почему? Во-первых, тут живут красивые бескорыстные девушки, во-вторых, можно жандарму на дороге отстегнуть и дальше ехать, а в-третьих, когда Миша смотрит на президента Путина, его наполняет чувство стабильности. Что тут сказать? Великая французская литература долго учила нас, что французский буржуа зол, глуп и жаден. Неправда: он добр, умен и бескорыстен, он поэт и рыцарь, у него потрясающее чувство стиля. Кто не верит — читайте Мишу Азнавура. Кстати, Миша обещал, что если его книгу раскупят миллионным тиражом, то он откроет в Москве настоящий магазин и оденет всю Россию как надо. Вот тогда мы окончательно цивилизуемся.

  • Андрей Степанов

    Джонатан Франзен. Поправки

  • М.: Иностранка, 2008
  • Переплет, 672 с.
  • 5000 экз.

    Как известно, все Великие Американские Романы прошлого века были заняты одним и тем же видом антиамериканской деятельности: разрушением какой-нибудь Великой Американской Мечты. Супербестселлер Франзена, первый из написанных в XXI веке претендентов на титул В. А. Р., — не исключение. Правда, на этот раз мечта оказалась простенькая: если будет семья, домик, работа, страховка да счет в банке —
    то будет и счастье. Но вот настали 1990-е, все сбылось, а счастья нет. Будь ты банкир, пенсионер, шеф-повар или умник из университета, ты будешь несчастен в отношениях с родными и близкими. Почему? Дается только непрямой ответ: толстенная семейная сага не менее чем на треть заполнена перечислением брендов, товаров и услуг, сравнительным анализом их достоинств. Это не потому, что автор мелкобуржуазный тупица, он-то как раз левый интеллектуал, а потому, что здесь тщательно фиксируется все, что съедает человеческие отношения. Вот он стоит перед нами —
    герой Франзена, среднеарифметический американец девяностых. Непроницаемо серьезный и рациональный, с ног до головы опутанный Правилами — родительскими, университетскими, корпоративными и политкорректными, голова набита ликвидностью и эмиссией, карманы — купонами на скидки, счетами и чековыми книжками, в штанах —
    неудовлетворенное самолюбие, губы непрерывно шевелятся: считает котировки. А русский читатель из числа тех, кто уже сегодня получает американскую зарплату (а он обязательно прочтет эту книгу — не сейчас, так через год, когда выйдет фильм с Брэдом Питтом), смотрит на него и думает: «Неужели и я такой?» Да нет, пока не такой. Еще не поздно поучиться на чужих ошибках и внести в свою жизнь некоторые поправки.

  • Андрей Степанов

    И. В. Князькин. Всемирная история проституции

  • М.: АСТ; СПб.: Сова, 2006; 926 с.

    Добротная, толстая монография в твердом переплете, украшенная множеством иллюстраций и фотографий, посвящена именно тому, о чем вы подумали. А вовсе не всемирной истории выборного управления, всемирной истории торговли в широком смысле этого слова или всемирной истории какого-либо иного древнейшего занятия.

    Период исследования (а книгу можно с полным правом назвать настоящим исследованием): от античности до нашего времени. Познания автора почти энциклопедичны. Тут и античные гетеры, и древневавилонские «храмовые блудницы», и «держательницы желтых билетов» Российской империи, и японские гейши.

    Сравнивая разные эпохи, культуры и обычаи, понимаешь, что отношение к проститутке как к объекту сексуального потребления неоднозначно. Иногда степень уважения к объекту потребления зависит от социального статуса потребителя и, в конечном итоге, от «рыночной стоимости» упомянутого объекта.

    Воистину, ничто не ново под луной: богатые и бедные были, есть и будут —
    точно так же, как были, есть и будут красивые и уродливые, сильные и слабые, умные и дураки, добрые и злые… И в этом, человеческом, едины и древний вавилонянин, и обитатель нашего, полувиртуального мира.

  • Адам Асвадов

    Приапова книга (Carmina priapea)

    • Перевод с латинского М. Амелина.
    • М., СПб.: Летний сад, 2003; 122 с.

    Необходимо помнить: несмотря на внушительные габариты, бог был совершенно несостоятелен как мужчина. Такова оказалась сила древнего проклятия, наложенного на него богиней земли еще в материнской утробе.

    В буквальном смысле слова громадный потенциал — и невозможность его реализовать. Отсюда трагическое противоречие. Несоответствие действительного и желаемого. Постоянная эрекция Приапа (словом «приапизм» обозначают то же состояние у людей) — это более позднее явление, наслоение мифологических пластов. Впрочем, и постоянная эрекция не способствовала достижению заветных целей.

    А потому мне кажется, что Приап — гораздо более сложная фигура, чем обыкновенно принято считать. За маской уродца скрывается тонкая натура, способная к духовной любви. Едва ли не безнадежная попытка соблазнения нимфы Лотос, из страха ставшей цветком. Роковой рев осла, пробудивший прекрасное создание. Ее бегство, ее превращение, ненависть бога к ослу —
    столь сильная, что на всех празднествах в свою честь он требовал, чтобы с животного живьем сдирали кожу.

    Высокое и низкое, великое и смешное… Возможно, именно таким видели Приапа те, кто жил в античную эпоху: страстным и страдающим. Может быть, даже поэтом. По крайней мере, знаменитая «Приапова книга», ранее не переводившаяся на русский язык, открывает нам поэтическое слово божества. Разумеется, авторство условно, и все же…

    Адам Асвадов