Печа-куча около Набокова. Выпуск девятый и последний. «35 избранных постов из сообщества ru-nabokov»

Печа-куча около Набокова. Выпуск девятый и последний. «35 избранных постов из сообщества ru-nabokov»

О проекте

Первый выпуск проекта

Второй выпуск проекта

Третий выпуск проекта

Четвертый выпуск проекта

Пятый выпуск проекта

Шестой выпуск проекта

Седьмой выпуск проекта

Восьмой выпуск проекта

Эпиграф к «Дару», поставец с лягушкой, пародия на «Лауру», мастурбация у Набокова, глупый вопрос в «Что? Где? Когда?» и секс в таксомоторе.

В последнем выпуске нарушен принцип печа-кучи, здесь представлены не картинки, а ссылки. Очень уж хотелось выказать уважение к набоковскому жж-сообществу, где часто обсуждаются темы, до которых не дотянулось набоковедение.

http://ru-nabokov.livejournal.com/277543.html

Обнаружена ошибка в набоковском комментарии к «Евгению Онегину»: Владимир Владимирович счел, что «спустить курок» означает «выстрелить», хотя, на самом деле, это означает другое.

http://ru-nabokov.livejournal.com/272883.html

Обсуждается фраза «Хорошо, но только езжайте побыстрее, — сказал я, и, ныряя в автомобиль, у меня слетела шляпа» из барабтарловского перевода «Истинной жизни Себастьяна Найта».

http://ru-nabokov.livejournal.com/270645.html

Существует странный класс набоковских текстов, написанных по-русски, но опубликованных пока лишь в английском переводе. Включает он в себя три рассказа. Один из лидеров набоковского сообщества осуществил обратный перевод рассказа «Боги» с английского варианта, исполненного сыном писателя.

http://ru-nabokov.livejournal.com/261816.html

Толкование эпиграфа к «Дару» («Дуб — дерево. Роза — цветок. Олень — животное. Воробей — птица. Россия — наше отечество. Смерть неизбежна»). Выдвигаются предположения, что к 1933-му году Россия уже не вполне отечество и что, поскольку дерево не только дуб, постольку и со смертью возможны варианты.

http://ru-nabokov.livejournal.com/246734.html

В рассказе «Обида» описан предмет — «нечто вроде низенького поставца, с круглыми дырками по верху и толстой металлической лягушкой, широко разинувшей рот. Следовало попасть свинцовым пятаком либо в одну из дырок, либо лягушке в рот. Пятак проваливался в отделения с цифрами, лягушкин рот оценивался в пятьсот очков». Подобный предмет один из юзеров обнаружил и сфотографировал в музее быта города Гента.

http://ru-nabokov.livejournal.com/245757.html

Разгадывается шарада из «Дара»:

Они считали дни: полсотни, сорок девять, тридцать, двадцать пять, — каждая из этих цифр имела свое лицо: улей, сорока на дереве, силуэт рыцаря, молодой человек.

Совокупный ответ сообщества:

(50) полСОТни >> СОТы >> улей

(49) СОРОК ДЕВять >> СОРОКа на ДЕреВе

(30) ТРИдЦАть >> силуэТ РЫЦАря

(25) двадцать пять >> ЧЕтВЕРТаК >> ЧЕловеК + «страдания молодого ВЕРТера» >> молодой человек

http://ru-nabokov.livejournal.com/242645.html

Еще один сюжет с Г. Барабтарло: почему он пишет в своих переводах «Безсилен», «безстрашен».

http://ru-nabokov.livejournal.com/241543.html

Сообщество обращает внимание на опубликованную «Прочтением» пародию на «Лауру и ее оригинал».

http://ru-nabokov.livejournal.com/239357.html

Очень подробно анализируется фраза из «Дара» -«…на стволе дерева, под ржавой кнопкой, бесцельно и навсегда уцелевший уголок отслужившего, но не до конца содранного рукописного объявленьица — о расплыве синеватой собаки…»

http://ru-nabokov.livejournal.com/228598.html

Предположение «Лаура и ее оригинал» — вероятно, это будет первой книгой на русском языке, в заглавии которой идут подряд пять гласных« — опровергнута сочинением Л. Улицкой «Медея и ее дети».

http://ru-nabokov.livejournal.com/220871.html

У Набокова часто описывается мастурбация. «Особо прекрасен пассаж в „КДВ“, когда Франц идет домой ночью, мимо огней и проституток, добирается до постели, где и достигает „вскипевшего блаженства“. В момент оргазма Марта синхронно просыпается у себя дома.

Философствует об одинокой схватке отрока со стыдным пороком Герман в „Отчаянии“, у Смурова в „Соглядатае“ по ночам „душераздирающие свидания“ с предметом страсти…». Наблюдение это вызвало бурную дискуссию.

http://ru-nabokov.livejournal.com/214459.html

В пьесе «Событие» героиня очень обижается, когда ее сравнивают с торговкой костьём. Сообщество обсуждает, что такое костьё и почему им стыдно торговать. Среди комментариев есть мысль, что героиня воспринимает сравнение как намек на то, что она торгует памятью об умершем сыне.

«http://ru-nabokov.livejournal.com/213246.html

Делается предположение, что Набокова должны любить сладострастники, а в ходе обсуждения одна женщина признается в том, что она вурдалак, вкусившая кипящей крови снежной королевы.

http://ru-nabokov.livejournal.com/212258.html

Разбор набоковской фразы об актере, чье лицо перещупано многими ролями («Все сразу подумали об Янковском») превращается в выяснение значения слова «стиль». Среди вариантов есть такой: «нельзя считать стиль просто гравировкой на замке ружья. Это, скорей, нарезка ствола!»

http://ru-nabokov.livejournal.com/210841.html

В передаче «Что? Где? Когда?» было предложено угадать, кому принадлежит некая паркетная обувь. Подсказка: в музейной витрине башмаки лежат на боку. Ответ: это намек на то, что они принадлежали Набокову.

http://ru-nabokov.livejournal.com/196256.html

В Абаканской газете опубликованы фото однофамильцев знаменитых людей и краткие о них заметки. Набокову достался не просто однофамилец, но и тезка. Инвалид Владимир Набоков «гордится тем, что его отец-водитель возил не кого-нибудь, а первого секретаря Горкома КПСС, столь ненавистной знаменитому писателю»

http://ru-nabokov.livejournal.com/192242.html

Поднимается вопрос, является ли «Доктор Живаго» просоветским произведением. Не находится ответа, почему Набоков не любил Пастернака: по эстетическим причинам или лишь потому, что самому ему не выдали Нобелевской премии.

http://ru-nabokov.livejournal.com/185427.html

Человек рассказывает, как читал «Отчаяние» на скамейке в Нью-Йорке, подле Рокфеллер-центра. Расхохотался на фразе «Его сиятельство придти не смогут, они зарезались бритвою». Американцы, сидевшие вокруг, выказали любопытство и были незамедлительно проинформированы как о смешной фразе, так и о сюжете романа в целом.

http://ru-nabokov.livejournal.com/182107.html

Военный мужик посмотрел по телевизору «Лолиту» и специально вступил в сообщество, чтобы сказать свое «фи» расцвету педофилии. Пост набрал рекордное количество комментариев.

http://ru-nabokov.livejournal.com/176763.html

Обсуждается, какой фильм мог быть любимым у Набокова. Среди претендентов «Гарри Поттер», «Волшебник изумрудного города» и «Кубанские казаки»

http://ru-nabokov.livejournal.com/173642.html

Одна активная юзерша вспоминает несостоявшуюся встречу Набокова с Солженицыным и полагает, что встречаться было и незачем, ибо Солженицын — бездарен. Некоторые комментаторы Солжа защищают, но, увы, не слишком страстно.

http://ru-nabokov.livejournal.com/167040.html

Человек перевел с английского набоковский стишок «Комната».

Возможно, войдя, он заметил —

И проклял — пейзаж на стене

С коростой кленовых отметин

В кровавом осеннем огне.

Перевел, предложил вниманию сообщества и мужественно отбивается от критиков.

http://ru-nabokov.livejournal.com/158799.html

Юзеры переделывают названия романов Набокова:

Нападение Сухова

Рая

Березкин…

http://ru-nabokov.livejournal.com/153343.html

Путина спросили, нравится ли ему Набоков. Путин сделал вид, что вопрос касается вратаря «Сан-Хосе» Евгения Набокова.

http://ru-nabokov.livejournal.com/151271.html

Обсуждается и частично опровергается предположение, что у Набокова ландыш бессознательной филиацией идей связан с образом маленького человека в унизительной ситуации.

http://ru-nabokov.livejournal.com/105226.html

Подвергается сомнению эпизод из «Машеньки», в котором Ганин овладел Людмилой на полу таксомотора: дескать, очень узкое пространство.

http://ru-nabokov.livejournal.com/2006/10/14/

Дискуссия вокруг известной цитаты из отца А. Шмемана о том, что Набоков хамит своим персонажам, вылилась в злобное переругивание с аргументацией типа «у тебя климакс» и «ты импотент».

http://ru-nabokov.livejournal.com/58237.html

Обсуждение вечной темы: не был ли Набоков автором «Романа с кокаином» М. Агеева. Один из комментаторов предполагает также, что Набоков — подлинный автор романа «Как закалялась сталь».

http://ru-nabokov.livejournal.com/52376.html

Рецензия на книгу М. Хасина «Театр личной тайны», одно из лучших сочинений о творчестве Набокова.

http://ru-nabokov.livejournal.com/51262.html

Модератор сообщества не поленился посчитать, какие цвета упоминаются в «Даре». Хотел подтвердить интуитивное знание, что наиболее популярен синий. Вот что вышло:

черный — 111, чернота, чернь — 9, чернеть(ся) — 5

белый — 67, белизна — 6, белеть(ся) — 2

синий — 42, синеватый — 6, синева — 9, синеть — 5

красный — 49, красноватый — 1, краснота — 1

зеленый — 33, зеленоватый — 1, зелень — 6, зеленеть — 3

желтый — 31, желтоватый — 6, желтизна — 3

серый, сереть и др. — 34

голубой — 17, голубоватый — 5, голубизна — 3

оранжевый — 12,

фиолетовый и лиловый — по 7

Интуиция не подвела, ибо черный и белый — «не вполне цвета».

http://ru-nabokov.livejournal.com/39178.html

История о том, как человек на сайте www.nabokov.tk попытался прослушать, как Набоков читает отрывок из «Лолиты», нажал на соответствующую ссылку, и в наушниках зазвучал не голос Набокова, а гимн Советского Союза.

http://ru-nabokov.livejournal.com/37378.html

В романе «Король, дама, валет» главные герои — Марта и Франц — довольно-таки препротивные личности. Но зато очень нежно описана собака Том, что для Набокова вообще характерно: рядом с любой пошлостью у него непременно выглядывает что-то ангельское.

http://ru-nabokov.livejournal.com/25576.html

Уже упоминавшийся в связи с гимном Советского Союза сайт раньше был набоковский, теперь там непонятно какие старые экономические новости. В прошлой жизни там было опубликовано письмо Набокова к Светлане Зиверт (невеста, брак с которой не состоялся) — оно цитируется в этом посте.

http://ru-nabokov.livejournal.com/17568.html

Обсуждается, кто из набоковских героев наиболее отвратителен.

http://ru-nabokov.livejournal.com/5235.html

У Набокова встречается слово «закейфует», юзеры обсуждают оттенки значений старого «кейф» и современного «кайф».

Вячеслав Курицын