О проекте
Первый выпуск проекта
Второй выпуск проекта
Третий выпуск проекта
Четвертый выпуск проекта
Пятый выпуск проекта
Шестой выпуск проекта
Седьмой выпуск проекта
Восьмой выпуск проекта
Эпиграф к «Дару», поставец с лягушкой, пародия на «Лауру», мастурбация у Набокова, глупый вопрос в «Что? Где? Когда?» и секс в таксомоторе.
В последнем выпуске нарушен принцип печа-кучи, здесь представлены не картинки, а ссылки. Очень уж хотелось выказать уважение к набоковскому жж-сообществу, где часто обсуждаются темы, до которых не дотянулось набоковедение.
http://ru-nabokov.livejournal.com/277543.html
Обнаружена ошибка в набоковском комментарии к «Евгению Онегину»: Владимир Владимирович счел, что «спустить курок» означает «выстрелить», хотя, на самом деле, это означает другое.
http://ru-nabokov.livejournal.com/272883.html
Обсуждается фраза «Хорошо, но только езжайте побыстрее, — сказал я, и, ныряя в автомобиль, у меня слетела шляпа» из барабтарловского перевода «Истинной жизни Себастьяна Найта».
http://ru-nabokov.livejournal.com/270645.html
Существует странный класс набоковских текстов, написанных по-русски, но опубликованных пока лишь в английском переводе. Включает он в себя три рассказа. Один из лидеров набоковского сообщества осуществил обратный перевод рассказа «Боги» с английского варианта, исполненного сыном писателя.
http://ru-nabokov.livejournal.com/261816.html
Толкование эпиграфа к «Дару» («Дуб — дерево. Роза — цветок. Олень — животное. Воробей — птица. Россия — наше отечество. Смерть неизбежна»). Выдвигаются предположения, что к
http://ru-nabokov.livejournal.com/246734.html
В рассказе «Обида» описан предмет — «нечто вроде низенького поставца, с круглыми дырками по верху и толстой металлической лягушкой, широко разинувшей рот. Следовало попасть свинцовым пятаком либо в одну из дырок, либо лягушке в рот. Пятак проваливался в отделения с цифрами, лягушкин рот оценивался в пятьсот очков». Подобный предмет один из юзеров обнаружил и сфотографировал в музее быта города Гента.
http://ru-nabokov.livejournal.com/245757.html
Разгадывается шарада из «Дара»:
Они считали дни: полсотни, сорок девять, тридцать, двадцать пять, — каждая из этих цифр имела свое лицо: улей, сорока на дереве, силуэт рыцаря, молодой человек.
Совокупный ответ сообщества:
(50) полСОТни >> СОТы >> улей
(49) СОРОК ДЕВять >> СОРОКа на ДЕреВе
(30) ТРИдЦАть >> силуэТ РЫЦАря
(25) двадцать пять >> ЧЕтВЕРТаК >> ЧЕловеК + «страдания молодого ВЕРТера» >> молодой человек
http://ru-nabokov.livejournal.com/242645.html
Еще один сюжет с Г. Барабтарло: почему он пишет в своих переводах «Безсилен», «безстрашен».
http://ru-nabokov.livejournal.com/241543.html
Сообщество обращает внимание на опубликованную «Прочтением» пародию на «Лауру и ее оригинал».
http://ru-nabokov.livejournal.com/239357.html
Очень подробно анализируется фраза из «Дара» -«…на стволе дерева, под ржавой кнопкой, бесцельно и навсегда уцелевший уголок отслужившего, но не до конца содранного рукописного объявленьица — о расплыве синеватой собаки…»
http://ru-nabokov.livejournal.com/228598.html
Предположение «Лаура и ее оригинал» — вероятно, это будет первой книгой на русском языке, в заглавии которой идут подряд пять гласных« — опровергнута сочинением Л. Улицкой «Медея и ее дети».
http://ru-nabokov.livejournal.com/220871.html
У Набокова часто описывается мастурбация. «Особо прекрасен пассаж в „КДВ“, когда Франц идет домой ночью, мимо огней и проституток, добирается до постели, где и достигает „вскипевшего блаженства“. В момент оргазма Марта синхронно просыпается у себя дома.
Философствует об одинокой схватке отрока со стыдным пороком Герман в „Отчаянии“, у Смурова в „Соглядатае“ по ночам „душераздирающие свидания“ с предметом страсти…». Наблюдение это вызвало бурную дискуссию.
http://ru-nabokov.livejournal.com/214459.html
В пьесе «Событие» героиня очень обижается, когда ее сравнивают с торговкой костьём. Сообщество обсуждает, что такое костьё и почему им стыдно торговать. Среди комментариев есть мысль, что героиня воспринимает сравнение как намек на то, что она торгует памятью об умершем сыне.
«http://ru-nabokov.livejournal.com/213246.html
Делается предположение, что Набокова должны любить сладострастники, а в ходе обсуждения одна женщина признается в том, что она вурдалак, вкусившая кипящей крови снежной королевы.
http://ru-nabokov.livejournal.com/212258.html
Разбор набоковской фразы об актере, чье лицо перещупано многими ролями («Все сразу подумали об Янковском») превращается в выяснение значения слова «стиль». Среди вариантов есть такой: «нельзя считать стиль просто гравировкой на замке ружья. Это, скорей, нарезка ствола!»
http://ru-nabokov.livejournal.com/210841.html
В передаче «Что? Где? Когда?» было предложено угадать, кому принадлежит некая паркетная обувь. Подсказка: в музейной витрине башмаки лежат на боку. Ответ: это намек на то, что они принадлежали Набокову.
http://ru-nabokov.livejournal.com/196256.html
В Абаканской газете опубликованы фото однофамильцев знаменитых людей и краткие о них заметки. Набокову достался не просто однофамилец, но и тезка. Инвалид Владимир Набоков «гордится тем, что его отец-водитель возил не кого-нибудь, а первого секретаря Горкома КПСС, столь ненавистной знаменитому писателю»
http://ru-nabokov.livejournal.com/192242.html
Поднимается вопрос, является ли «Доктор Живаго» просоветским произведением. Не находится ответа, почему Набоков не любил Пастернака: по эстетическим причинам или лишь потому, что самому ему не выдали Нобелевской премии.
http://ru-nabokov.livejournal.com/185427.html
Человек рассказывает, как читал «Отчаяние» на скамейке в Нью-Йорке, подле Рокфеллер-центра. Расхохотался на фразе «Его сиятельство придти не смогут, они зарезались бритвою». Американцы, сидевшие вокруг, выказали любопытство и были незамедлительно проинформированы как о смешной фразе, так и о сюжете романа в целом.
http://ru-nabokov.livejournal.com/182107.html
Военный мужик посмотрел по телевизору «Лолиту» и специально вступил в сообщество, чтобы сказать свое «фи» расцвету педофилии. Пост набрал рекордное количество комментариев.
http://ru-nabokov.livejournal.com/176763.html
Обсуждается, какой фильм мог быть любимым у Набокова. Среди претендентов «Гарри Поттер», «Волшебник изумрудного города» и «Кубанские казаки»
http://ru-nabokov.livejournal.com/173642.html
Одна активная юзерша вспоминает несостоявшуюся встречу Набокова с Солженицыным и полагает, что встречаться было и незачем, ибо Солженицын — бездарен. Некоторые комментаторы Солжа защищают, но, увы, не слишком страстно.
http://ru-nabokov.livejournal.com/167040.html
Человек перевел с английского набоковский стишок «Комната».
Возможно, войдя, он заметил —
И проклял — пейзаж на стене
С коростой кленовых отметин
В кровавом осеннем огне.
Перевел, предложил вниманию сообщества и мужественно отбивается от критиков.
http://ru-nabokov.livejournal.com/158799.html
Юзеры переделывают названия романов Набокова:
Нападение Сухова
Рая
Березкин…
http://ru-nabokov.livejournal.com/153343.html
Путина спросили, нравится ли ему Набоков. Путин сделал вид, что вопрос касается вратаря «Сан-Хосе» Евгения Набокова.
http://ru-nabokov.livejournal.com/151271.html
Обсуждается и частично опровергается предположение, что у Набокова ландыш бессознательной филиацией идей связан с образом маленького человека в унизительной ситуации.
http://ru-nabokov.livejournal.com/105226.html
Подвергается сомнению эпизод из «Машеньки», в котором Ганин овладел Людмилой на полу таксомотора: дескать, очень узкое пространство.
http://ru-nabokov.livejournal.com/2006/10/14/
Дискуссия вокруг известной цитаты из отца А. Шмемана о том, что Набоков хамит своим персонажам, вылилась в злобное переругивание с аргументацией типа «у тебя климакс» и «ты импотент».
http://ru-nabokov.livejournal.com/58237.html
Обсуждение вечной темы: не был ли Набоков автором «Романа с кокаином» М. Агеева. Один из комментаторов предполагает также, что Набоков — подлинный автор романа «Как закалялась сталь».
http://ru-nabokov.livejournal.com/52376.html
Рецензия на книгу М. Хасина «Театр личной тайны», одно из лучших сочинений о творчестве Набокова.
http://ru-nabokov.livejournal.com/51262.html
Модератор сообщества не поленился посчитать, какие цвета упоминаются в «Даре». Хотел подтвердить интуитивное знание, что наиболее популярен синий. Вот что вышло:
черный — 111, чернота, чернь — 9, чернеть(ся) — 5
белый — 67, белизна — 6, белеть(ся) — 2
синий — 42, синеватый — 6, синева — 9, синеть — 5
красный — 49, красноватый — 1, краснота — 1
зеленый — 33, зеленоватый — 1, зелень — 6, зеленеть — 3
желтый — 31, желтоватый — 6, желтизна — 3
серый, сереть и др. — 34
голубой — 17, голубоватый — 5, голубизна — 3
оранжевый — 12,
фиолетовый и лиловый — по 7
Интуиция не подвела, ибо черный и белый — «не вполне цвета».
http://ru-nabokov.livejournal.com/39178.html
История о том, как человек на сайте www.nabokov.tk попытался прослушать, как Набоков читает отрывок из «Лолиты», нажал на соответствующую ссылку, и в наушниках зазвучал не голос Набокова, а гимн Советского Союза.
http://ru-nabokov.livejournal.com/37378.html
В романе «Король, дама, валет» главные герои — Марта и Франц — довольно-таки препротивные личности. Но зато очень нежно описана собака Том, что для Набокова вообще характерно: рядом с любой пошлостью у него непременно выглядывает что-то ангельское.
http://ru-nabokov.livejournal.com/25576.html
Уже упоминавшийся в связи с гимном Советского Союза сайт раньше был набоковский, теперь там непонятно какие старые экономические новости. В прошлой жизни там было опубликовано письмо Набокова к Светлане Зиверт (невеста, брак с которой не состоялся) — оно цитируется в этом посте.
http://ru-nabokov.livejournal.com/17568.html
Обсуждается, кто из набоковских героев наиболее отвратителен.
http://ru-nabokov.livejournal.com/5235.html
У Набокова встречается слово «закейфует», юзеры обсуждают оттенки значений старого «кейф» и современного «кайф».