Мариэтта Чудакова. Не для взрослых. Время читать!

Мариэтта Чудакова. Не для взрослых. Время читать!

  • Издательство «Время»; 2012 г.

    О сильных чувствах

    1

    «— Детеныш человека! Смотри!

    Как раз напротив волка, держась за низкую
    ветку, стоял голый коричневый малыш, только
    что научившийся ходить, самая мяконькая
    и самая усеянная ямочками крошка, которая
    когда-либо попадала ночью в волчье логово.

    Он посмотрел прямо в лицо Отцу Волку и засмеялся.

    — Это человечий детеныш? — спросила Мать
    Волчица. — Я никогда не видела их. Дай-ка его сюда.

    Волк, привыкший переносить собственных
    детенышей, в случае необходимости может взять
    в рот яйцо, не разбив его, а потому, хотя челюсти
    зверя схватили ребенка за спинку, ни один зуб не
    оцарапал кожи. Отец Волк осторожно положил
    его между своими детенышами.

    — Какой маленький! Совсем голенький! И какой
    смелый, — мягко сказала Мать Волчица. Ребенок
    растаскивал волчат, чтобы подобраться поближе
    к ее теплой шкуре. — Ай, да он кормится вместе
    с остальными! Вот это человечий детеныш! Ну-ка,
    скажи, была ли когда-нибудь в мире волчица, которая могла похвастаться тем, что между ее волчатами живет детеныш человека?

    — Я слышал, что такие вещи случались время
    от времени, только не в нашей стае и не в наши
    дни, — ответил Отец Волк. — На нем совсем нет
    шерсти, и я мог бы убить его одним прикосновением лапы. Но взгляни: он смотрит и не боится».

    Тут в пещеру пробует протиснуться тигр Шер
    Хан, который требует свою добычу. «Клянусь убитым мною Быком, должен ли я стоять, сунув нос
    в вашу собачью конуру, ради того, что принадлежит мне по праву. Это говорю я, Шер Хан.

    Рев тигра наполнил пещеру громовыми раскатами. Мать Волчица стряхнула с себя детенышей
    и кинулась вперед; ее глаза, блестевшие в темноте, как две зеленые луны, глядели прямо в пылающие глаза Шер Хана.

    — Говоришь ты, а отвечаю я, Ракша (Демон).
    Человечий детеныш — мой, Лунгри! Да, мой. Он
    не будет убит. Он будет жить, бегать вместе со
    Стаей, охотиться со Стаей и, в конце концов,
    убьет тебя, преследователь маленьких голых детенышей, поедатель лягушек и убийца рыб! И он
    будет охотиться на тебя! А теперь убирайся или,
    клянусь убитым мною Самбхуром (я не ем умирающего от голода скота), ты, паленое животное,
    отправишься к своей матери, хромая хуже, чем
    в день своего рождения! Уходи!

    Отец Волк посмотрел на нее с изумлением. Он
    почти позабыл те дни, когда завоевал Мать Волчицу в честном бою с пятью другими волками;
    тогда она бегала в Стае, и ее называли Демоном
    не из одной любезности…»

    И Шер Хан со страшным ворчанием отступил,
    детеныш остался у волков с четырьмя их волчатами, и вскоре Стая принимает его в свои ряды…

    Кто-то читал про Маугли в большом сокращении — для совсем маленьких. Кто-то видел мультфильм. Но я советую взять в руки «Книгу Джунглей» и «Вторую Книгу Джунглей» и прочесть
    наконец все подряд. Сплошные столкновения
    воль и решимостей, силы и хитрости. Лучше
    любого телебоевика.

    2

    Детство английского писателя Редьярда Киплинга было довольно тяжелым. В то время Британия была империей — то есть владела пространствами, весьма удаленными от своих границ: недаром подчеркивалось, что над Британской империей никогда не заходит солнце…

    А самолетов еще не было. И если британцам,
    работающим в Индии, надо было отослать детей
    на время на родину — то это были месяцы плавания
    и, возможно, годы разлуки. Увы, за все на свете
    надо платить, в том числе и за владение колониями.

    Несколько счастливых лет маленький Киплинг
    провел в Индии с родителями. Все знают, что
    такое наши самые ранние впечатления — они навсегда остаются самыми яркими. А потом его
    с сестрой отправили «на воспитание» к дальним
    родственникам. А в какой ад могли в старой доброй Англии превратить — из лучших, разумеется,
    чувств, — процесс воспитания, об этом читайте
    у Диккенса, хотя бы в романе «Домби и сын»
    (надеюсь, мы к нему как-нибудь обратимся). Но
    и Киплинг высказался об этом с достаточно едкой
    определенностью — в автобиографическом рассказе «Мэ-э, паршивая отца…», который кончается приездом матери, но измученный издевательствами тетки и своего кузена — ее сына, бедный
    Панч (он же Паршивая Овца) не сразу оттаивает…

    Забавный рассказ «Поправка Тодса» рассказывает о шестилетнем англичанине Тодсе, который
    живет в Индии и свободно не только говорит, но
    и думает на местном наречии — а при разговоре
    мысленно переводит на английский язык, «как
    делают многие дети из английских семей, живущих в Индии» (и сам Киплинг, живший в детстве
    на попечении слуг-индийцев и заговоривший сначала на хинди, а только потом — на английском).

    Наслушавшись на базаре, как обсуждается
    новый билль (закон) об аренде земли, шестилетний Тодс смело вмешивается в разговор гостей —
    правительственных чиновников. И обстоятельно
    пересказывает мнение своих старших друзей-индусов — они считают глупым каждые пять лет
    подтверждать свое решение арендовать эту
    землю: нужно делать это каждые пятнадцать лет.
    «Через пятнадцать лет мой сын станет мужчиной,
    а я уже буду в пепел превращен; мой сын возьмет
    себе землю… а потом и у него сын родится и через
    пятнадцать лет тоже станет мужчиной. Зачем
    каждые пять лет писать бумаги?» …Тут Тодс заметил, что гости слушают его, и замолчал.

    …— Тодс! Отправляйся спать! — сказал ему отец.

    Тодс подобрал полы халата и ушел.

    А советник хлопнул ладонью по столу.

    — Черт побери! — сказал он. — Мальчонка прав.
    Короткий срок аренды — слабое место всего проекта.

    Он скоро ушел, обдумывая слова Тодса.

    …По базарам же скоро разнеслась весть, что это
    Тодс поднял вопрос о пересмотре сроков аренды по
    новому биллю. Если бы мама Тодса не вмешалась, он
    ужасно объелся бы фруктами, фисташковыми орехами, кабульским виноградом и миндалем, потому
    что веранда его дома вдруг оказалась заставлена
    корзинами, полными всех этих лакомств«.

    Может быть, кому-то это покажется странным —
    такой разумный и инициативный мальчик в столь раннем возрасте. Сам Киплинг ничего странного
    в этом не видел — первый сборник его стихов под
    названием «Школьная лирика» вышел в свет, когда
    автору было шестнадцать лет. (Есть и такие, которые в эти годы, как всем хорошо известно, ни
    о какой серьезной деятельности и не задумываются — только развлекаются.) И когда Киплинг
    пишет про выросшего Маугли — он явно вспоминает себя и свои мечты в этом возрасте: «На второй
    год после великого боя с деканским Рыжим Псом
    и смерти Акелы Маугли должно было исполниться
    семнадцать лет. Но он казался старше, так как
    много двигался, хорошо ел и, едва почувствовав
    себя разгоряченным или запыленным, тотчас же
    купался; благодаря всему этому он стал сильнее
    и выше, чем обыкновенные юноши его возраста.
    Когда он осматривал древесные дороги, он мог
    полчаса висеть на высокой ветке, держась за нее
    одной рукой; мог на бегу остановить молодого
    оленя и, схватив его за голову, откинуть прочь; мог
    даже сбить с ног крупного синеватого кабана из
    Северных Болот».

    Внутри «Книги Джунглей» вы обнаружите и знаменитый рассказ «Рикки-Тикки-Тави» — рассказ
    о мужестве и верности. Речь не о людях — о маленьком зверьке мангусте, который не знает страха
    и бросается в бой с любой змеей, в том числе со
    смертельно ядовитой коброй. Люди выловили захлебнувшегося было зверька из канавы, обсушили и привели в чувство — и он стал верен семье
    и в первую очередь маленькому Тедди.

    На веранде «за ранним завтраком сидели Тедди,
    его отец и мать. Но Рикки-Тикки сразу увидел, что
    они ничего не едят. Они не двигались, окаменев,
    и лица их побелели. На циновке возле стула Тедди
    лежала свернувшаяся Нагайна, и ее голова была на
    таком расстоянии, что она в любую секунду могла
    укусить голую ножку мальчика. Кобра покачивалась вперед и назад, распевая торжественную
    песню.

    — Сын большого человека, убившего Нага, —
    шипела она, — не двигайся! Я еще не готова. Погоди немножко. Не двигайтесь, все вы трое. Если вы
    пошевелитесь, я ударю, если вы не пошевелитесь,
    я тоже ударю. О глупые люди, которые убили
    моего Нага!

    Тедди не сводил глаз с отца, а его отец мог только шептать:

    — Сиди неподвижно, Тедди. Ты не должен шевелиться. Тедди, не шевелись.

    Рикки-Тикки поднялся на веранду и воскликнул:

    — Повернись, Нагайна, повернись и начни бой».

    И вскоре начинается бой крохотного зверька
    с огромной по сравнению с ним коброй — бой,
    о котором, надеюсь, вы прочтете сами.

    3

    Те, кто постарше, должны обязательно прочитать совсем другие — трагические — рассказы о колониальном мире конца ХIХ — начала ХХ века.

    Тут надо помнить поэтическую формулировку,
    которую Киплинг ввел в мировой культурный оборот, — неважно, верна эта формулировка или нет,
    но все используют ее уже почти век:

    О, Запад есть Запад, Восток есть Восток,
    и с мест они не сойдут,
    Пока не предстанет Небо с Землей
    на Страшный Господень суд.

    И один из самых трагических его рассказов
    о любви с многозначительным названием «За чертой» начинается словами, которые сразу покажут
    нам, как далек сегодняшний мир от тогдашнего, где,
    скажем так, расстояние между Западом и Востоком
    было много длиннее сегодняшнего. Не забудем еще,
    что речь — об Индии, где люди от рождения делились на касты, и члены самой низшей касты — неприкасаемых — не только не должны были дотрагиваться до людей другой касты, но даже тень от них
    оскверняла человека, на которого случайно падала…

    Вот как начинается этот при всем при том
    замечательный рассказ: «При всех обстоятельствах человек должен держаться своей касты,
    своей расы и своего племени. Пусть белый прилепится к белому, а черный к черному. …Вот история человека, который ступил за надежные пределы добропорядочности и тяжко за это поплатился». И сегодня, конечно, отличия между Западом и Востоком порою очень и очень велики. Но
    все же границы совсем не таковы, как обозначены они Киплингом. И во всех городах мира
    можно встретить чернокожую красавицу рядом
    с совершенно белым джентльменом — и на лицах
    обоих будет написано счастье.

    Не так было в Индии времени Киплинга. В рассказе описан тайный роман англичанина с пятнадцатилетней вдовой (!) Бизезой, страстно его
    полюбившей. И вот она узнает, что возлюбленный встречается с англичанкой — и обвиняет «его
    в неверности. Никаких полутонов для нее не
    существовало, и говорила она напрямик. Триджего смеялся, а Бизеза топала ножкой, нежной, как
    цветок бархатца, и такой маленькой, что она умещалась в мужской ладони». Она требовала, чтоб
    он немедленно порвал с «чужой мем-сахиб». А он
    объяснял ей, «что она не понимает точки зрения
    людей с Запада на такие вещи. Бизеза выпрямилась и тихо сказала:

    — Не понимаю. И знаю только одно — для меня
    худо, что ты, сахиб, стал мне дороже моего собственного сердца. Ты ведь англичанин, а я просто
    чернокожая девушка. — Кожа ее была светлее
    золотого слитка на монетном дворе. — И вдова
    чернокожего мужчины. — Потом, зарыдав, добавила: — Но клянусь своей душой и душой моей
    матери, я тебя люблю. И что бы ни случилось со
    мной, тебя зло не коснется».

    А что случилось с ней — вы прочтете сами.
    Обидно будет не прочесть именно в юности — об
    этом, а также и о сильных человеческих чувствах,
    с подлинным художественным блеском описанных в рассказах «Бабья Погибель», «Миссис
    Батерст», да и в других.

    Об авторе

    Знаменитый историк литературы ХХ века, известный знаток творчества Михаила Булгакова, а также автор увлекательного
    детектива для подростков «Дела и ужасы Жени Осинкиной» рассказывает о книгах, которые во что бы то ни стало надо прочесть именно до 16 лет — ни в коем случае не позже! Читатели полюбили ее «Полки», на которых выставлены лучшие книги мировой литературы. И теперь три «Полки» составили один том.