Истории становления эмо-личностей

SuperEmo4ka:

«Я однажды услышала песню группы „Психея“, которая повергла меня
в глубочайшее депрессивное состояние. Я даже не ела два дня. С тех пор начала слушать похожую музыку. Так и втянулась
в эту мрачноватую культуру под названием „эмо“, хотя я и раньше была „мрачноватой“ девушкой, страдающей от одиночества, просто не знала этому названия».

Emo-vdova:

«Я стала эмо, потому что один человек сломал мой мир, мою тихую жизнь, а строить со мной ее вместе не захотел. Он просто испарился, исчез… А я осталась с раненым сердцем, полным боли, страданий и слез… Я чувствовала себя одинокой в этом мире. Как-то раз, бродив по необъятным просторам Интернета, нашла сайт про эмо. Тогда я поняла, что уже с 13 лет эмо, ровно
с тех пор, как полюбила
и разочаровалась».

Emo-blood:

«Я стал эмо еще до того, как слово-то такое узнал. Понравились Funeral For A Friend.
В графе „жанр“ в Winamp прочитал, что это — эмо.
Я понял, что это — мое, вот и стал качать смежных исполнителей. А потом много думал над текстами песен, стал менее общительным, разлюбил широкую одежду, своих слишком позитиффных друзей. Стало как-то одиноко и грустно. Но музыка…
Это того стоило!».

Началось все как обычно

В СМИ появилась информация, что в российских школах начинается борьба с популярной молодежной субкультурой ЭМО. Почин принадлежит Нижнему Новгороду, и, наверное, не случайно, ведь именно оттуда двинулись некогда Минин и Пожарский спасать Русь от поляков. Циркуляр министерства, разъясняющий педагогам суть культуры эмо и таящуюся в ней опасность, в частности, гласит: «В Нижегородской области по данным УФСБ России по Нижегородской области начали развитие идеи негативной молодежной субкультуры „эмо“, которое связано с суицидальными наклонностями подростков 12-16 лет». А чтобы преподаватели, не дай бог, не ошиблись и не приняли за представителей вредоносного движения мирных панков или кого-нибудь еще в этом роде, к документу прилагается описание: одежда эмо выдержана в розово-черных тонах, волосы иссиня-черные, ногти, покрыты черным лаком, пирсинг. Причина, по которой эмо вызвали к себе внимание чекистов и чиновников министерства просвещения понятна, ведь, как полагают многие, мечта каждого эмо состоит в том, чтобы умереть в ванне от потери крови, вскрыв себе вены.

Одним словом общественность, в лице ее лучших представителей, забила тревогу, так происходит всякий раз, когда возникает какая-то новая субкультура. В 80-х в газете «Смена» писали о дегенератах-панках и вырожденцах хиппи, тогда же или чуть позже об агрессивных металлистах с цепями, которые готовы отмолотить любого гражданина. Потом появились кислотники. Теперь вот эмо. И все это таит в себе опасность, о которой мы даже не догадываемся. И ладно мы. Кто станет первой жертвой этой заразы? Наши милые, любимые дети! Как можно!

Обоснованны ли все эти страхи? И да и нет. Да, потому что любая субкультура порождает свои ритуалы, в том числе и гибельные для носителя. Нет, потому что у страха глаза велики, а человеку свойственно бояться того, о чем он имеет слабое представление.

Эмо — это реинкарнация романтического мировоззрения в его инфантильном варианте, где вся жизнь мыслится как долгий, мучительный и обреченный, в конечном счете, на неудачу процесс единения с миром. Ничего фатального в этом нет. Этим надо переболеть, так же как неуемным оптимизмом и верой в счастливое будущее.
Говоря об эмо и подобных ему движениях, следует помнить, что появление, развитие, апогей и исчезновение молодежных субкультур такой же закон природы как восход и заход солнца. Можно негодовать по этому поводу, но сделать ничего нельзя. В обществе не существует абсолютной власти, которая могла бы отрегулировать все на свете. И хочется раздражать и злить своих родителей, которые воплощают другую власть, и хочется творчески относиться к самому себе. Больше нет необходимости довольствоваться своей внешностью, привычками, образом жизни, мировоззрением, полом, сексуальной ориентацией. Можно выдумать себе такой наряд, в котором чувствовал бы себя комфортно в карнавализированной до предела современной жизни. А если это кому-то не нравится, то… никто в этом не виноват. Так уж получилось.

Дмитрий Калугин

Для справки

Откуда же пошло название «эмо»? Эмо — яркие эмоции, как позитивные,
так и негативные. Слово «эмо» — это сокращенная форма слова «эмоциональный». Эмо — люди,
живущие эмоциями.
Для них выражение своих чувств — не проявление слабости, а обычное состояние. Быть собой — вот что для эмо самое главное. Апатия и равнодушие неприемлемы. Именно
в проявлении сильных и искренних чувств и заключается основной смысл жизни. Иногда эти чувства таковы, что делают невозможным исполнение самых обычных вещей.
И тогда они говорят:
«Не хочу учиться,
хочу вены резать».

Всероссийская литературная премия «Александр Невский» приняла участие в Днях российской литературы

Всероссийская
литературная премия «Александр Невский»
приняла участие в Днях российской литературы
в Центральном Федеральном округе

Конкурсная
комиссия и оргкомитет Всероссийской
литературной премии «Александр Невский»
стали участниками Дней российской литературы
в Центральном Федеральном округе, которые
прошли в городах и районах Липецкой области
с 6 по 8 июня. В эти дни прошли пресс-конференция
в областном центре, выступления и творческие
встречи писателей с жителями Липецка,
Ельца, Лебедяни, Задонска, и других городов
и сел Липецкой области, праздник, посвященный
Пушкинскому Дню России. Конкурсная комиссия
Всероссийской литературной премии «Александр
Невский» приняла участие в соборной встрече
писателей России, Украины и Белоруссии,
на которой обсуждался вопрос: «Восточнославянская
цивилизация: реальность и перспективы».

В мероприятиях,
приуроченных к Дням российской литературы,
приняли участие председатель комитета
по культуре Государственной Думы Г. П.
Ивлиев, председатель правления Союза
писателей России В. Н. Ганичев, первый
секретарь правления Союза российских
писателей С. В. Василенко, представители
ведущих российских издательств, писатели
России, Украины и Белоруссии.

Выступая
на открытии Дней российской литературы,
прошедшем в большом зале администрации
Липецкой области, с приветственным словом,
глава области О. П. Королев пожелал всем
участникам: «вдохновения, подвижнического
служения святому ремеслу, выхода к благодарным
читателям с новыми, достойными чаяний
и ожиданий произведениями».

Литературная
премия «Александр Невский», учрежденная
в 2005 г., это открытый творческий конкурс,
главной задачей которого, по замыслу
учредителей, ОАО «Талион» (Санкт-Петербург)
и Союза писателей России, является выявление
наиболее талантливых литературных произведений
об истории России, раскрывающих роль
и место исторических личностей, их героических
деяний во славу Отечества.

Всероссийская
литературная премия «Александр Невский»

http://www.alexander-nevsky.ru/

Оксана Власова

Курёхин. Коллекционное DVD-издание

Документальный фильм о знаковой фигуре отечественной музыкальной культуры — Сергее Курёхине. Уникальные зарисовки из жизни музыканта перемежаются фрагментами концертных выступлений, и выстраиваются в целостную, практически биографическую картину.

В качестве бонусов представлены концертные записи ПОП-МЕХАНИКИ разных лет, обширная фотогалерея и видеоклип. Фильм снабжён субтитрами на 7-ми языках.
Более подробную информацию по альбому Вы можете получить по этой ссылке.

Презентация DVD «Курёхин» в книжном клубе «Буквоед на Восстания»

16 июня, в День рождения Сергея Курёхина, в 18.00 в книжном клубе «Буквоед на Восстания» состоится презентация DVD «Курёхин», выпущенного Музыкальной компанией «Бомба-Питер». Зрители смогут впервые бесплатно увидеть полную версию фильма, которая включает в себя редкие концертные записи ПОП-МЕХАНИКИ. После показа состоится встреча с создателями фильма и друзьями известного музыканта. Ожидается присутствие Анастасии Курёхиной, Владимира Непевного, Витания Потёмкина, Олега Грабко, «старого рокера» Анатолия «Джорджа» Гуницкого.

DVD «Курёхин» — документальный фильм о великом музыканте, композиторе, артисте и яркой творческой личности – Сергее Курёхине. Сергей сотрудничал с известными рок- и джаз-музыкантами, был основателем знаменитого проекта ПОП-МЕХАНИКА, писал музыку к фильмам, снимался в кино – о гранях его жизни и творчества рассказывает фильм Владимира Непевного, лежащий в основе этого издания. В качестве бонусов в DVD входят концертные съёмки ПОП-МЕХАНИКИ, редкие фотографии и биография Сергея. Поскольку музыкант был фигурой международного уровня, фильм снабжён субтитрами на 7 языках.

«Заключенные на стройках коммунизма. ГУЛАГ и объекты энергетики СССР»

18 июня в 14 часов в Центральной городской публичной библиотеке
им.В.В.Маяковского

состоится презентация книги

«Заключенные на стройках коммунизма.
ГУЛАГ и объекты энергетики СССР.
Собрание документов и фотографий»

Опубликованная при содействии ОАО РАО «ЕЭС России», эта книга призвана увековечить память об энергетиках, ставших жертвами политических репрессий 30-50-х годов прошлого века. Материалы собирались обществом «Мемориал» по заказу РАО «ЕЭС» в течение полутора лет.
Не секрет, что при строительстве многих объектов энергетики в 1930-1950 годах использовался труд политзаключенных. В структуре экономики ГУЛАГа возведение крупных энергообъектов было основным направлением – на строительстве электростанций в бывшем СССР было задействовано более полумиллиона узников лагерей. Условия, в которых им приходилось жить и работать, привели к гибели и инвалидности многих тысяч этих людей.
В книге собраны документы, свидетельствующие о масштабе использования заключенных при строительстве объектов энергетики и условиях их жизни и труда. Значительная часть материалов посвящена также специалистам-энергетикам – рядовым сотрудникам и руководителям энергопредприятий, оказавшимся в числе жертв политических репрессий.
Ждем Вас по адресу:
Наб. реки Фонтанки, д. 46 (вход со двора),
II этаж, конференц-зал.

«Мужчина среди книг»

В ЦГПБ им. В. В. Маяковского начала складываться традиция проведения международных фотоконкурсов. Первый конкурс «Мы и книги» состоялся в 2006 году. Сейчас работы призеров демонстрируются в библиотеке Квинса (Нью-Йорк), которая является партнером нашей библиотеки.

Второй конкурс «Мужчина среди книг» проводился в конце 2007 года, его тема связана со значительным изменением состава читателей библиотеки.

Если в 1980-х годах количество читателей мужчин и женщин в библиотеках страны было примерно равным, то в последние десятилетия стало особенно заметно, что пользователей мужчин почти в два раза меньше, чем пользователей женщин. (Данные по стране: в 2005 году – 62% женщин и 38% мужчин, а в возрасте от 30 до 49 лет – 32%).

Сотрудники библиотеки инициировали этот конкурс, чтобы вместе с участниками языком фотографии показать, что чтение может считаться достойным мужским занятием, что пример отца очень важен для ребенка при формировании его системы ценностей, что ребенку очень нужно внимание отца, что чтение может быть увлекательной формой общения.

На конкурс принимались снимки в разных жанрах фотографии: репортерские, постановочные, интерьерные, отражающие образ мужчины в книжном пространстве. Оценивалось художественное качество фотографий, информативность материала и его публицистическая значимость.

В конкурсе участвовали около 100 работ из России (Санкт-Петербург, Москва, Казань, Пермь, Екатеринбург, Нижний Тагил, Калининградская область, Карелия), Литвы и Германии.

В городе Светлый Калининградской области библиотекарям так понравилась идея, что они провели мини-конкурс «Мужчина среди книг» в день своего города и прислали фотографии победителей в Петербург.

На выставке представлены лучшие работы участников конкурса, отобранные по результатам Интернет-голосования на сайте библиотеки и жюри конкурса, в работе которого участвовали: председатель секции фотокорреспондентов Петербургского Союза журналистов П. М. Маркин, председатель Фотографического общества ЦГПБ им. В. В. Маяковского Д. В. Кораблев, редколлегия газеты «Фото-Петербург», Петербургское библиотечное общество.

Победителями конкурса стали:

  • среди фотографов–профессионалов: Владимир Меклер (Санкт-Петербург) и Анна Каврина (Санкт-Петербург).
  • среди фотографов–любителей: Алексей Иванов (Санкт-Петербург), София Назарова (Санкт-Петербург), Кристина Кисличенко (Санкт-Петербург), Олег Смирнов (Республика Карелия, пос. Муезерский).
  • В номинации «Зрительские симпатии» отмечены: А. В. Зеленин (Германия), А. Архипов (г. Светлый, Калининградская обл.), И. Б. Епифанова (Санкт-Петербург), Ф. И. Имамова (Казань), Н. Н. Киселева (Санкт-Петербург), Д. А. Ржанников (Санкт-Петербург), Т. Корина (Санкт-Петербург).

    Награждение победителей дипломами и памятными призами состоится

    по адресу: наб. Фонтанки, 46 , I этаж. Справки: тел. 712-52-42, kosogor@pl.spb.ru

    Выставка открыта до 15 июля.

    Памяти Чингиза Айтматова

    Виталий Грушко: Чингиз Торекулович, герой Вашего нового романа
    «Когда падают горы (Вечная невеста)» — журналист. На мой взгляд, главное его достоинство заключается в том, что он не желает мириться с окружающей действительностью. Он в одиночку противостоит миру денег и попсы. Интеллигент; нонконформист; просто честный человек; человек, не потерявший совесть; одержимый, — какое из этих определений Вам более по душе?

    Чингиз Айтматов: Все вместе взятое. Понимаете, мой герой не тот человек, который, как солдат, отдает честь, шагает, выполняет приказы — и все. Нет, он совмещает в себе слишком многое, он многогранная личность. И кроме того, его восприятие действительности не совпадает с какими-то идеалами, которые он носит в себе. Вот вам пример: Арсен Саманчин хочет осуществить постановку оперы о Вечной невесте. Между тем оперное искусство полностью рухнуло, исчезло, попс растоптал его. Но Арсен не желает мириться с этим, он хочет доказать, что это великая легенда, которая веками существует в народной памяти. И он стремится обогатить искусство своей задумкой.

    В. Г.: Скажите, а в жизни Вы часто встречаете людей, похожих на Арсена Саманчина?

    Ч. А.: Да. Есть такие, конечно есть. Они везде есть.

    В. Г.: Арсен Саманчин начинал еще в перестройку. Один из недоброжелателей в романе называет его заблудшим журавлем перестройки…

    Ч. А.: Ну, этот недоброжелатель один из тех, кто сейчас цинично смотрит на прошлое, на то, что являла собой перестройка. Поэтому он издевается над Саманчиным. Саманчин верил, что перестройка что-то изменит, и многие поэтому над ним посмеивались. Ну и что? Мне тоже сегодня некоторые говорят: «Смотрите, как вы были вдохновлены перестройкой, как верили в Горбачева. А что получилось?» А я говорил и говорю: «Не было бы перестройки, многого бы сейчас не было». Во всяком случае, Вы не смогли бы задать мне этот вопрос!

    В. Г.: Чингиз Торекулович, в связи с этим хочется задать более конкретный вопрос: какие Ваши надежды, связанные с перестройкой, оправдались, а какие — нет?

    Ч. А.: Главное, что сдвиг произошел. Помните, что нас всех тогда захватило? Гласность! Мы тогда говорили друг другу на каждом шагу: «Гласность, мы вошли в гласность, давайте гласность!» Потом ускорение — помните ускорение? — это было ускорение развития экономики и вообще в целом цивилизации — тут тоже сдвинулось, а иначе бы… Ну и потом, то, что СССР был все-таки на грани своего распада и перестройка его не смогла спасти.

    В. Г.: В романе Вы очень точно нарисовали мир, в котором все покупается за деньги. Мир попсы. Неужели все действительно так плохо? В Европе Вы наблюдаете ту же картину?

    Ч. А.: Да, примерно то же самое. Все эти великие звезды эстрады, экранов — они поют для тех, кто предоставляет им какие-то миллионные контракты. Звездность, имя, престиж — все это выражается в суммах. Помните Майкла Джексона: я его называл шаманом XX века, он же как шаман был! Но он накопил такие огромные средства, что это потом обернулось против него. Мне жалко его, но нельзя так спекулировать на всеобщем внимании молодежи, которая собирается на стадионах.

    В. Г.: Роман «Когда падают горы (Вечная невеста)» — роман о судьбе, которую никто не может знать наперед. Вы как-то связываете для себя понятия судьба и хаос?

    Ч. А.: Это очень труднообъяснимые вещи. Если б судьбу можно было точно, четко определить, понять, что это есть, как это есть, то это было бы, конечно, здорово. Но в том-то вся и суть, что судьба неуловима, непредсказуема во многих случаях. И мы не можем с ней не считаться. Мы все списываем на судьбу, поэтому здесь своя философия. Тут все включено — начиная от религии, предсказаний, религиозных учений и заканчивая индивидуальными обстоятельствами, социальным положением.

    Вот вы прочли мой роман, так? Что сказала Вам эта книга?

    В. Г.: Эта книга в очередной раз подтвердила для меня, что человек непобедим. Арсен Саманчин — это человек, который прошел через заблуждения, наваждения…

    Ч. А.: …страсти, эмоции.

    В. Г.: Но в конце концов он доказал, что человека победить невозможно.

    Ч. А.: А вот эпилог, который был написан раньше романа, а потом к нему приставлен. Как Вы его восприняли?

    В. Г.: Он поднимает очень сложный философский вопрос, на который мне, честно говоря, сложно дать ответ… На войне невозможно не убивать…

    Ч. А.: Да, в том-то и противоречие. Это рассказ о войне, а на войне невозможно не убивать. Поэтому в душе героя происходит внутренняя борьба. И это перекликается с тем, что пережил Арсен Саманчин, когда он в действительности собирался совершить убийство и тут же самоубийство. Он настолько оказался отринут современной рыночной действительностью, что у него ничего больше не оставалось. И только когда совершилась трагедия, тогда он понял, что тоже мучился этими вопросами: убить? не убить? Эти вопросы всегда будут мучить людей. И человек должен преодолевать это.

    А что Вы думаете по поводу Джаабарса?

    В. Г.: Ну, я думаю, что это Ваш любимый герой!

    Ч. А.: Мой-то да, а вот как читатель его воспринимает? Это же на грани фантастики, мифологии какой-то…

    В. Г.: Мне кажется, что Джаабарс — это душа этих гор.

    Ч. А.: Да, может быть так…

    В. Г.: А откуда пришло предание о Вечной невесте?

    Ч. А.: Из разных источников. Оно существует в пословицах, в поговорках, в преданиях, в сказках. В том горном краю, о котором я написал, оно существует. Люди знают о Вечной невесте и ссылаются на это предание. Оно существует в памяти и сознании людей, живущих в горах; в этом его великая сущность. Многое уходит, а Вечная невеста живет. Живет, потому что пережила такую трагедию, когда зло, злые силы разрушили высшее достояние человеческое — любовь. И хотя все это исчезло, желание, мечта о том, чтобы это оставалось в бессмертии, дает здесь о себе знать.

    В. Г.: Ваш роман впервые увидел свет в журнале «Дружба народов». Сегодня для толстых литературных журналов настали не лучшие времена…

    Ч. А.: Да, времена настали тяжелые. Но все равно, как бы ни было тяжко, эти журналы существуют. Я уверен, что периодические издания, толстые журналы — это великое достижение советской культуры. Поезжайте сейчас в Европу, на Запад, куда угодно — нигде таких журналов нет. Их там и не было, хотя все печатается — сегодня в этом журнале, завтра в другом, то в глянцевом, то в научном и т. д. Иногда большие отрывки печатаются даже в газетах. Но такого периодического ежемесячного издания, как в России, нигде нет. Да, у них на Западе издательства очень динамичные, быстрые. Если надо, они могут за два дня издать вам любую книгу. Но мы должны ценить и беречь то, что возникло в советское время, культуру литературных журналов. К сожалению, толстые журналы находятся сейчас в крайне тяжелом положении. Выживут? Не выживут? Поэтому я тоже хотел как-то подсобить «Дружбе народов» — напечатал там свой роман. А ведь раньше у нас была традиция: писатель писал свои произведения, потом печатал в том или ином журнале, это была первая заявка, первое объявление. А потом уже выходила книга.

    В. Г.: Не кажется ли Вам, что сегодня профессия писателя становится все более публичной профессией? В России многие писатели очень часто выступают на радио и на телевидении, принимают участие в различных ток-шоу и рассуждают на самые разные темы — от политики до искусства.

    Ч. А.: Да, они хотят быть популярными, хотят тоже быть звездами. Теперь без телевидения попробуйте! Современный человек обязательно должен видеть все на экране. Должен видеть все в действии.

    В. Г.: Но в итоге люди судят о писателях не по их книгам, а по их выступлениям. Что Вы думаете по этому поводу?

    Ч. А.: Ну, таких писателей, которые только пишут и ни в какую политику не вмешиваются, нет. Может быть, сейчас только Солженицын остался. И то возраст тут сказывается, положение и здоровье. Он свое дело сделал. А остальные все, наоборот, ищут свою нишу. А эта ниша сегодня в основном в телепередачах.

    В. Г.: Кто из современных молодых писателей интересен Вам сегодня?

    Ч. А.: К сожалению, я не смогу сейчас сказать. Я современную литературу читаю не так часто. Кругом бесконечные детективы, а я не могу все это освоить. Но надежда у меня есть. Я верю, что из этого множества, из этого даже хаоса все равно должен появиться кто-то, кто совершит открытие. А если все будут заниматься только юридическими делами, экономикой, бизнесом, банковскими счетами, то интересные фигуры вряд ли появятся. Мне говорили, что есть пермский писатель, достаточно молодой, — Алексей Иванов. Я не читал, но мне обещали дать его книги.

    В. Г.: Тяжело ли Вам было в советские времена противостоять цензуре? Вы тогда позволяли себе смелые высказывания. В романе «Буранный полустанок», например, Вы первый сказали, что американцы и русские вместе должны осваивать космическое пространство.

    Ч. А.: С этим романом вышло вот что. В издательстве «Молодая гвардия» придрались к названию «И дольше века длится день», сказали, что оно очень длинное. Мне пришлось укоротить название, и тогда появился «Буранный полустанок». А новелла «Белое облако Чингисхана» появилась как приложение к роману только спустя много лет. Я понимал, что один этот отрывок может осложнить судьбу романа. Потому что в те времена еще был сталинистский дух в сознании и самосознании людей, а там говорилось об идее власти и любви как двух несовместимых явлениях.

    В. Г.: Вы когда-нибудь подсчитывали, на сколько языков переведены Ваши книги?

    Ч. А.: То, что мои книги переводятся на общеизвестные языки — английский, итальянский, немецкий, — это для меня в порядке вещей. Я обычно говорю коллегам: «А ваши книги издавались на языке маратхи?» На меня смотрят как на сумасшедшего, а я сам, когда мне прислали эту книгу на языке маратхи, не знал, что существует такой язык. Оказывается, это один из языков Индии. Двадцать миллионов человек, говорящих на нем, живут вокруг Бомбея. Мои книги выходили и на непальском языке, и на сорбском — не на сербском, а на сорбском. Это европейский язык. А так за сто пятьдесят зашкалило. Больше всего переводят на немецкий, французский, турецкий, японский и китайский.

    В. Г.: Чингиз Торекулович, Вы посетили Санкт-Петербург. Что значит для Вас этот город?

    Ч. А.: К сожалению, сейчас все время дожди и пасмурно, поэтому я больше езжу на машине, любуюсь городом. Для меня Москва и Петербург на фоне многих величайших городов, столиц мира, — центр моей вселенной. Тем более издательство «Азбука-классика» становится моим традиционным местом издания. Я рад и счастлив, что прибыл к вам сюда в Санкт-Петербург и что это совпало с открытием литературного салона. Мне сказали, что вчера за два-три часа была распродана тысяча книг. Это большая победа. Если Бог даст, буду приезжать почаще.

    Виталий Грушко