Книга Марии Степановой вошла в шорт-лист Международного «Букера»
Жюри Международной Букеровской премии, которая вручается за лучший переведенный на английский язык роман, огласило список финалистов 2021 года.
В него вошел романс Марии Степановой «Памяти памяти» — книга о семье писательницы, переведенная Сашей Дагдейл и изданная Fitzcarraldo Editions. В 2018 году Степанова получила российские премии «Большая книга» и «НОС».
В шорт-лист Международной Букеровской премии также вошли:
- Давид Диоп. Ночью вся кровь черная (Франции);
- Мариана Энрикес. Опасности курения в постели (Аргентина);
- Бенжамин Лабатут. Когда мы перестанем понимать мир (Испания);
- Ольга Равн. Сотрудники (Дания);
- Эрик Вюйяр. Война бедных (Франция).
Члены жюри отметили, что книги из шорт-листа были высоко оценены такими деятелями культуры, как Филипп Пуллман, Патти Смит, Сара Уотерс, Дейв Эггерс, Джефф Дайер и Филипп Сэндс, причем две трети авторов — новые голоса для англоязычных читателей. «Революционные по форме, содержанию и точке зрения, книги, включенные в шорт-лист этого года, представляют собой актуальные, энергичные и безумно оригинальные литературные произведения. <...> Они исследуют природу памяти, идей и вопрос о том, маскируются ли человеческие неудачи под прогресс», — сказано в анонсе короткого списка.
Победитель будет объявлен 2 июня на онлайн-церемонии в Ковентри, выбранном Городом культуры Великобритании в 2021 году.
Международная Букеровская премия вручается с 2005 года авторам, книги которых были переведены на английский язык и опубликованы в Соединенном Королевстве или Ирландии. В шорт-листе премии дважды оказывались и россияне: Людмила Улицкая в 2009 году с книгой «Даниэль Штайн, переводчик» и Владимир Сорокин в 2013 году с «Днем опричника». До 2015 года победителей объявляли один раз в два года, с 2015 объявляют ежегодно.
Категория: Новости
войдите или зарегистрируйтесь