- Перевод с англ. И. Литвиновой
- М.: Книжный клуб 36.6, 2006
- Суперобложка, 320 с.
- ISBN 5-98697-036-5
- 10 000 экз.
Это, конечно, не добрый старый детектив, где сыщики обаятельны и милы своими слабостями и привычками, подаренными писателем. Зато актеров для экранизации «Двойника» будет подбирать проще. А в том, что снимать фильмы по книгам Тесс Герритсен будут, сомнений нет: захватывающий сюжет, обещанный на обложке, присутствует в полной мере.
Итак, если бы снимали кино, то первые кадры черно-белой пленки рассказывали бы готическую историю о злом мальчике, коварством заманившем одноклассницу в ловушку.
События, непосредственно составляющие сюжет детектива, начинаются, естественно, с появления трупа. Своеобразие ситуации придает поразительное сходство судмедэксперта Мауры Айзл и тела, найденного около ее дома. Тот факт, что главная героиня является приемным ребенком, и становится завязкой детективной интриги. В поисках родственных связей Маура обнаруживает скелет, правда, не один и не в шкафу. И история, таким образом, приобретает внушительные масштабы, которые уже могут заинтересовать продюсеров киноиндустрии.
Но это, как и положено в хорошем детективе, не единственная загадка. По законам жанра, ожидания читателя обязательно будут нарушены, и преступником окажется вовсе не тот, кого Вы подозревали.
Налицо, надо заметить, полная феминизация литературы: детектив написан женщиной, и все главные персонажи тоже женщины. Собственно, преступники и жертвы тоже большей частью относятся к слабому полу. Мужчины же представлены как некое абстрактное воплощение зла, которое даже и описанию не поддается. Мы могли бы воскликнуть: «Вот во что превратил феминизм американскую литературу!», но не сделаем этого.
Не лишена книга изрядной доли натурализма, того самого, что придумал Э. Золя. На протяжении всей истории Маура Айзл терзается, не без участия коварного психоаналитика, подозрениями о собственной преступной природе. Но положительные герои в американской литературе всегда остаются положительными, а отрицательные получают по заслугам. И в этом пафос. Кстати, как Вы относитесь к сочетанию «детектив» и «пафос»? У нас, кажется, больше предпочитают иронию…