- Связь времен: альманах-ежегодник. — Сан-Хосе, 2013. — 360 с.
Словесность родина, и ваша, и моя.
Дмитрий Бобышев
Формат альманаха один из самых камерных в литературном искусстве. Это своеобразный круглый стол, за которым встречаются, чтобы сверить часы. В случае «Связи времен» приведенная метафора получает дополнительный игровой оттенок, ведь часовые пояса живущих в городах Европы, Израиля и США авторов издания самые различные. Пятый по счету выпуск альманаха-ежегодника, который ориентируется на эмигрантских писателей, эссеистов, литературоведов и художников-графиков, включил в себя более шестидесяти имен.
Приветственно кивая известным широкому читателю персонам — Дмитрию Бобышеву, Соломону Волкову, Марине Гарбер, Валентине Синкевич, Вадиму Крейду, — иногда останавливаешься рядом с незнакомым автором.
Не в этом полушарии живу,
Не сплю ночами, по реке плыву,
Которая впадает в чье-то море
Зеленое, соленое, и вскоре
Теряется. Во сне и наяву
Со мной всё те же голоса и лица,
Обрывки фраз, измятые страницы,
Понятные лишь избранным, своим,
Которыми любим и не судим,И не приговорен. (В каком апреле
Пробьется та трава, что не успели
Измять, скосить, потом собрать в копну
И сжечь по осени?) Не обману
Надежды их на новое прощанье,
На свет дневной, на бабочек в ночи,
Летящих на неровное дыханье
Оплывшей, догорающей свечи.Сара Азарнова
Вслушаться в интонации произведений помогает структура книги. Вот на 95-й странице размещается иллюстрация Юрия Крупы к сборнику Игоря Михлевича-Каплана, следом закономерно идут стихи поэта, одно из которых имеет посвящение названному художнику. Несколько страниц спустя — эссе того же автора о творчестве Марины Гарбер и интервью с писательницей, которое предваряет публикацию ее текстов. Будучи критиком, Гарбер в свою очередь представляет вдумчивый анализ поэзии Михаэля Шерба. Его подборка — следующая по ходу чтения альманаха.
«Связь времен» — во всех смыслах говорящее название. Не только принцип последовательности подтверждает это, но и разделы «Литературные очерки и воспоминания» и «Юбилейные поэтические страницы».
…Что мне делать? Я чувствую кровью,
Как болит за моею спиной
Между сосен лыжня в Подмосковье,
Что оставлена в жизни иной.На ненастье, наверное, в теле
Ноют волны, волнуется вал,
Что на берег несет в Коктебеле
Сердолик и агат, и опал.Пропишите мне эту неволю
Вперемешку с бедой и виной.
Я рожден исторической болью
В чуждый век на чужбине родной.…Бьют наотмашь в России куранты.
Время ночи. Не наш это час.
Мы и там уже все эмигранты —
Государство покинуло нас.Отрывок из стихотворения «Вечер в Бостоне» всецело представляет своего автора — поэта, журналиста, переводчика Рудольфа Ольшевского, чья лирика пронизана размышлениями о тайнах жизни, цели человеческого пути и обращениями к Богу. Публикация его произведений в этом выпуске приурочена к 75-летию со дня рождения мастера слова.
В продолжение разделов также подготовлены материалы к 90-летиям Сергея Голлербаха, А.П. Межирова, к 95-летию эмигранта второй волны Ивана Елагина, 125-летию поэта Натальи Крандиевской-Толстой, жены Алексея Толстого. Личное отношение пишущего оживляет образы, воссоздает контекст для того, чтобы за звучащими в стихах историями виделась эпоха. Та эпоха, которая принудила авторов альманаха к поиску второго дома.
Первым, впрочем, навсегда остается сама поэзия. «Связь времен» во главе с редактором и издателем Раисой Резник каждый год дает повод совершить это сентиментальное путешествие на родину.