- М., «Иностранка», 2006
- Переплет, 368 с.
- ISBN 5-94145-407-4
- 5000 экз.
Сразу уточню: с Японией детектив Сильвен связан, но не очень значительно. К настоящим же самураям он не имеет отношения вовсе.
«Самурай» — прозвище французского актера Мориса Бонена, любителя кендо и обладателя бурного темперамента. А вынесенная в заглавие дочь — красавица Алис Бонен, профессиональный двойник Бритни Спирс для различных мероприятий, по непонятным причинам выбросившаяся из окна. Все очевидно: самоубийство, но почему тогда якобы случайная видеозапись трагедии вызывает чрезмерную заинтересованность полиции? Какое отношение к случившемуся имеет возлюбленный Алис, в прошлом связанный с баскскими террористами? С чего вообще Алис сводить счеты с жизнью? За дело берутся давние знакомые «самурая», комиссар полиции в отставке Лола Жост и прибывшая в Париж из США массажистка (заодно стриптизерша) Ингрид Дизель. В расследовании подруг ждут секреты светских львов, грязные дела политиков, продажные частные сыщики, ненормальное поведение ревнивого поклонника Ингрид и многое другое.
Криминальную литературу можно использовать для анализа социальных проблем, размышлений об истории, человеческой психологии, тщательного воссоздания атмосферы действия, использования оригинальных нарративных технологий. Реализующие такие возможности авторы раздвигают жанровые рамки, выводят свои книги в ранг «настоящей» беллетристики. Пожалуй, сегодня лучше всего это получается у американцев, например, Эллроя или Лихейна. Однако можно просто делать свою работу, отвлекая читателя от проблем сюжетными поворотами и сохраняя развлекательную функцию детективного жанра. Сильвен определенно предпочитает именно этот подход. Даже когда в «Дочери самурая» возникает возможность вывести историю на разоблачение политических интриг и агрессивной тупости «светской» жизни, писательница предпочитает не акцентировать на этих линиях внимание, подавая их лишь как острую добавку к основному сюжету. Поэтому за пределы добротного детектива Сильвен выходить не стремится.
К счастью, она находит и способ не уподобиться поставщику однообразной конвейерной продукции и не превратить роман в литературный эквивалент заурядного полицейского телесериала. Способ простой, но действенный: юмор. Довольно остроумные диалоги, ирония в описании «напряженных» сцен, некоторое общее ощущение несерьезности происходящего книге только помогают. Несерьезность очевидна даже в выборе героинь. Дуэт немолодой, но мудрой и острой на язык Лолы и взбалмошной красотки-американки, путающейся во французском, но знающей, когда сказать «fuck», уже настраивает на соответствующий лад. Сильвен подчеркивает условность романа еще и отсылкой к киномастеру иронически отыгрывать жанровые каноны Квентину Тарантино, одевая в одной из сцен свою Ингрид в костюм Элль Драйвер из «Убить Билла. Фильм 1». Так что именно подобные элементы иронии и самопародии ставят роман чуть повыше заурядной детективной продукции.
Вот только после прочтения «Дочери самурая», как и после прочтения романов Жана Кристофа Гранжа, например, приходишь к выводу, что кокнуренции с лучшими американскими авторами криминального жанра французским писатели все же не выдерживают.