- Перевод с англ. Е. Колосовой
- М.: Рипол Классик, 2006
- Обложка, 160 с.
- ISBN 5-7905-4380-4
- 3000 экз.
Вредные советы
Как вы думаете, для чего и для кого Лайза Гамильтон написала свое «Руководство»? Мне показалось, что в первую очередь для себя любимой. Вряд ли она рассчитывала, что молодые женщины на полном серьезе будут следовать ее советам, пытаясь превратить своих мужчин в преданных собачек. Ведь даже самой махровой блондинке вскоре станет понятно, что все приемы, описанные в этой книге, — не более, чем просто шутка. Остается только один вопрос — с какой стати «Down, boy!» попала в риполовскую серию «Психология Casual»? Хотя книгу и написала доктор психологии Гарвардского университета, факт остается фактом — психологией здесь не пахнет.
Надо отметить, что книжка действительно очень веселая. Как и обещают читателю в аннотации, здесь есть над чем посмеяться от души. Посмеяться над собой, над своей половинкой и, конечно же, над автором «Руководства по дрессировке мужчин». Мужчина, по мнению Гамильтон, — это разновидность домашнего животного, у которого есть своя среда обитания, своя родословная, свои инстинкты. Основные «породы» мужчин — это «овчарки», «терьеры», «игрушки», «дворняжки», «спортсмены» и «работяги». Женщине нужно хорошенько подумать, прежде чем принять окончательное решение о «заведении бойфренда» — слишком уж ответственный это шаг.
В каждой главе своей книги Лайза Гамильтон делится с читателем советами Элизабет Тейлор, женщины, семь раз побывавшей замужем и накопившей «богатые знания обо всех типах мужчин». Кроме того, в «Руководстве» приводится множество блиц-тестов, благодаря которым прилежные читательницы смогут определить, готовы ли они к серьезным отношениям, какой тип мужчины им больше подходит, и узнать еще много-много всего интересного о себе. Вопросы из этих тестов заставляют несколько усомниться в компетентности автора — например, в тесте «Какая я хозяйка?» ни о каких домашних делах и речи не идет. Читательницу спрашивают о привычке красить губы по утрам, о том, как она мечтает провести отпуск, а также о любимых напитках и марках машин.
Дабы в очередной раз продемонстрировать читателям свое чувство юмора, Лайза Гамильтон составила краткий толковый словарик, в котором разъясняются «некоторые ключевые термины» из книги, как-то: Великий день (свадьба), вознаграждение (секс), собака-вожак (женщина), наказание (отлучение от секса) и многие другие. И все бы ничего, если бы картину не портил безобразный перевод Е. В. Колосовой. Иногда из-за ее стилистических огрехов сложно понять даже сам смысл фразы, как, например, в предложении «Она включает так много: тапочки, кофе, цветы».
Разумеется, большинство методов воздействия на мужчин, о которых пишет автор, действительно эффективны и порой пользуются популярностью у слабой половины человечества. Но женщины либо овладевают ими интуитивно, либо учатся на собственном опыте и ошибках прошлого. Изложенные на бумаге, советы Лайзы Гамильтон не имеют абсолютно никакой практической ценности. И это, наверное, даже хорошо.