О черногорской литературе современному российскому читателю ничего неизвестно. Где-то там жил Милорад Павич, и у него есть много рассказов о Черногории, но он серб. Где-то там жил Иво Андрич, и он нобелевский лауреат, но хорват, и вообще сам черт ногу сломит в этой балканской чересполосице.
Словосочетания «перевод с черногорского» в нашей печати потому еще не встретишь, что сам этот язык начал позиционироваться как отличный от сербского менее десятилетия назад, с обретением Монтенегро независимости. А между тем число россиян, для которых слово «Черногория» не пустой звук, в последнее десятилетие резко выросло: это не только туристы, но и тысячи наших соотечественников, переезжающих на более-менее постоянное жительство на узкую полоску земли между горами и морем.
Европейский культурный центр Dukley Art Community — продукт этого бархатного процесса. Его основал бывший московский галерист Марат Гельман в сотрудничестве с коммерческой компанией Dukley, также имеющей российские корни. Планы Dukley Art Community — совмещать прекрасное с полезным: художники призваны облагораживать среду обитания черногорцев и их гостей, музыканты — привлекать публику на фестивали, но одним из первых проектов новой институции стал чисто просветительский — сборник современной черногорской литературы. Составили его Владимир Джуричич и Огнен Спахич, лидеры «актуальной» словесности Черногории, перевели признанные специалисты по Балканам Лариса Савельева (благодаря которой нам в основном и известен Павич), Василий Соколов, Андрей Базилевский и Анна Ростокина; редактором книги выступает давний друг «Прочтения» Вячеслав Курицын.
Читатели «Прочтения» имеют возможность первыми познакомиться с материалами этой книги: в течение нескольких недель мы будем печатать стихи и рассказы, сочиненные в очень красивой стране «в углу Адриатики дикой». Проиллюстрирована серия публикаций графикой Милки Делибашич (1989), восходящей звезды черногорского искусства.