Люк Бессон. Артур и минипуты

Текст: Марина Смелкова

  • Arthur et les minimoys
  • Перевод с фр. Е. Морозовой
  • М.: Махаон, 2007
  • Переплет, 416 с.
  • 50 000 экз.

Успех
как болезнь — литература как осложнение

В последние годы сочинительство стало необходимым следствием успеха: все сколько-нибудь значимые в культурной жизни люди считают написание книги обязательным этапом в карьере. Результаты получаются разные, но нельзя не признать, что этот ход имеет неизменный коммерческий успех. Мы с легкостью ловимся на громкие имена на обложках и покупаем чаще всего дорогие и в большинстве своем кое-как выструганные литературные опусы.

Однако нам упорно твердят, что талантливый человек талантлив во всем, и публика эту максиму помнит. Вот Люк Бессон и решил предложить нам очередное подтверждение сей истины. Или опровержение?

Итак, знаменитый режиссер представляет на наш суд книгу для детей. «Артур и минипуты» — первая часть тетралогии, которая ляжет в основу соответствующей серии фильмов и игрушек. Первый фильм, кстати, уже снят, и издание, иллюстрированное кадрами из него, предваряет российскую премьеру.

Как известно, с фантазией у Бессона все в порядке, поэтому неудивительно, что он сумел в очередной раз сплести увлекательный сюжет. Пусть выдумки не слишком новы и не слишком оригинальны, но, в общем-то, они занимательны.

В самом деле, кого можно удивить историей о лилипутах? Простите — минипутах. Но Свифт Свифтом, а минипуты Бессона кажутся очень современными, а потому — реальными. Например, у них есть вполне себе сказочная принцесса, как водится прекрасная и капризная, которая, по законам сказки, должна выбрать себе мужа и посредством поцелуя передать ему часть своей королевской власти. Но поцелуи поцелуями, однако ничто не мешает этой сказочной принцессе разить врагов с мечом в руках и запросто отплясывать на дискотеке.

Вообще, мир минипутов получился довольно забавным. Бессон населил Семь Континентов этого королевства всевозможными удивительными существами. Здесь обитают милые зверьки моль-моль, пушистые шарики, всю жизнь испытывающие друг к другу нежные чувства, а потому склеивающиеся, словно магниты. Здесь могут встретиться чулкодлины-пушер, которые вытягивают своим детенышам уши, чтобы те заворачивались в них зимой и не мерзли. Здесь торгуют ловкие дельцы шитокрыты и распивают «Огненный Джек» клевочуваки. (Кстати, отдельное спасибо переводчику за удачные находки: говорящие имена получились веселенькие. Вот только не ясно, чем же провинился бедный диск-жокей Лайтмен, которого переводить не стали?) И очень обидно, что не всем этим героям позволили проявить себя. Кажется, они созданы исключительно для колорита, а ведь могли бы сыграть интересные роли. А так получается, что книга Бессона напичкана недействующими второстепенными персонажами и нестреляющими ружьями на стенах.

Сюжет довольно простой: десятилетний Артур сказочным образом уменьшается в росте до двух миллиметров и отправляется в мир минипутов, чтобы отыскать клад, давным-давно спрятанный дедушкой, и спасти свою семью от разорения — дом, где живет мальчик, вот-вот перейдет в лапы жадного негодяя Давидо. А у минипутов свои проблемы: им нужно защититься от Ужасного Урдалака, поклявшегося уничтожить весь их народ. И вот Артур вместе с принцессой Селенией и принцем Барахлюшем отправляется навстречу опасностям и приключениям.

А уж приключений и опасностей Бессон для своих героев не жалеет. Вот только рассказывает о них как-то занудно, да еще и в настоящем времени, отчего книга превращается в добротный сценарий.

Многие описания напоминают ремарки:

«Бабулечка улыбается, вновь переживая минуты, навечно запечатлевшиеся в ее памяти. Внезапно настроение у нее портится, и на лице появляется суровое выражение».

Создается впечатление, что Бессон делает заметки на полях — как это должно быть сыграно, снято, смонтировано:

«Небо рыжеет. Солнце медленно скатывается за вершину холма, совсем как на картинке, которую — уже в который раз! — рассматривает Артур».

А иногда так и хочется воскликнуть: «Это надо видеть!» Как истинный режиссер, Бессон даже эмоции передает посредством зрительных образов:

«Осторожно, по-прежнему не опуская меча, она притягивает к себе голову мальчика и целует его. Время останавливается. Воздух наполняется радостным жужжанием мириад пчел, несущих в лапках медовые сердечки, с неба веселым дождем сыплются беленькие ромашки. Птички выводят звонкие трели, кудрявые облачка берутся за руки и под счастливое чириканье водят хороводы».

Все сравнения тоже визуальны и рассчитаны на определенную культурную базу, которой, кстати, может еще не быть у десятилетнего читателя. Например, об одежде крота Миро сказано так:

«Его костюм, похоже, шили в Вероне во времена Монтекки и Капулетти».

А с кем только не сравнивает Бессон принцессу Селению! Она и Белоснежка, и Золушка, и Спящая красавица, и Робин Гуд, и Мальвина с Пьеро вместе взятые, и удав Каа, и Маугли, и Давид, сражающийся с Голиафом. Местами юмор Бессона просто бесподобен:

Селения «словно горячий очаг посреди холодной тундры, зонтик посреди раскаленной пустыни, чесалка с ручкой, когда сильно чешется спина».

И следует заметить, что шутки эти зачастую рассчитаны не на ребенка, а, скорее, на взрослого. Бессон ловко обыгрывает названия знаменитых музыкальных тем к фильмам: в его минипутском мире звучат «Минисайдская история» и «Однажды на дальнем континенте». Где тот ребенок, который сумеет оценить эту языковую игру?

Что же получается? С одной стороны, бесспорно талантливая вещь, а с другой стороны, не совсем художественное произведение, написанное не совсем для детей. И, как следствие, не совсем понятно, что же с этим делать. Наверное, остается только один выход: Бессона нужно смотреть, а не читать.

Дата публикации:
Категория: Детская литература
Теги: Звезды умеют писатьИздательство «Махаон»Люк Бессон